Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
74 Cards in this Set
- Front
- Back
to regain consciousness
|
das Bewusstsein wiedererlangen (wiedererlangte, wiedererlangt)
|
|
you have a large gash on the back of your head
|
sie haben eine große Platzwunde am Hinterkopf
|
|
three ribs are broken
|
drei Rippen sind gebrochen
|
|
your right leg is fractured just below the knee
|
sie haben eine Fraktur am rechten Unterschenkel
|
|
We want to keep you in for observation for a few more days
|
wir wollen Sie noch mehrere Tage zur Beobachtung hier behalten
|
|
telephone directory
|
das Telefonbuch
|
|
I am sure we can get it through directory enquiries
|
Wir werden sicherlich über den Telefon-Auskunftsdienst die Telefonnummer ausfindig machen.
|
|
you were driving on the wrong side of the road
|
Sie sind auf der falschen Straßenseite gefahren
|
|
please tell me everything you think of
|
Bitte sagen Sie mir alles, was Ihnen einfällt
|
|
unless
|
außer, dass
|
|
Have you experienced anything else that might have brought these symptoms on?
|
Haben Sie sonst etwas erlebt, was diese Symptome ausgelöst haben könnte?
|
|
Please roll up your left sleeve.
|
Krempeln Sie den linken Ärmel hoch
|
|
I was taken to hospital by the rescue helicopter
|
Ich wurde per Rettungshubschrauber ins Krankenhaus transportiert/geflogen.
|
|
the doctor told me
|
der Arzt sagte mir
|
|
a number of grazes on my arms and legs
|
eine Reihe von Hautabschürfungen an meinen Armen und Beinen
|
|
Later it turned out that
|
es hat sich später herausgestellt, dass
|
|
for no apparent reason
|
ohne ersichtlichen Grund
|
|
not at all, don't mention it
|
Keine Ursache
|
|
this interview is being tape-recorded
|
diese Vernehmung wird auf Band aufgenommen
|
|
cassette tape
|
das Tonband
|
|
police caution
|
die polizeiliche Verwarnung
|
|
to make a complaint
|
Beschwerde erheben
|
|
unnecessarily
|
unnötigerweise
|
|
rude
|
unhöflich
|
|
to enforce law
|
das Recht durch|setzen
|
|
to behave
|
sich verhalten
|
|
landslide
|
der Bergrutsch
|
|
internal bleeding
|
die innere Blutung
|
|
going to court
|
das Erscheinen vor Gericht
|
|
arrive at court with plenty of time
|
rechtzeitig am Gerichtsgebäude ankommen
|
|
date
|
das Datum
|
|
dress smartly
|
ordentlich anziehen
|
|
your case is being heard
|
Ihren Fall wird verhandelt
|
|
daunting
|
unangenehm
|
|
across the UK
|
im ganzen Vereinigten Königreich
|
|
telephone helpline
|
die Notrufstelle
|
|
repeat after me
|
mir nachsprechen
|
|
I will try to be brief.
|
Ich werde versuchen mich kurz zu fassen.
|
|
incident
|
der Vorfall
|
|
towards the end of that period
|
gegen Ende des entsprechenden Zeitraums
|
|
Can you please tell the court in your own words...
|
Können Sie bitte dem Gericht in Ihren eigenen Worten mitteilen...?
|
|
night club
|
der Nachtclub
|
|
I had been out with friends from university
|
Ich war mit Freunden von der Uni unterwegs
|
|
to get a taxi
|
um mir ein Taxi zu nehmen
|
|
taxi rank
|
der Taxistand
|
|
I got into the queue/ in line
|
Ich stellte mich in der Reihe an
|
|
I would not have minded
|
Ich hätte mir nichts ausgemacht
|
|
she pushed me
|
sie schubste mich
|
|
I fell backwards into the road
|
Ich fiel nach hinten auf die Straße
|
|
you are currently living in
|
Sie wohnen derzeit in
|
|
I was taken to hospital by ambulance
|
Ich wurde mit der Rettung ins Krankenhaus gebracht
|
|
I feel dizzy
|
mir ist schwindelig
|
|
I wasn't permanently injured
|
Ich habe mir keine bleibenden Verletzungen zugezogen.
|
|
I have lost a lot of confidence.
|
Ich habe viel Selbstvertrauen verloren.
|
|
I have had to have counselling to get over it,
|
Ich musste psychologische Hilfe in Anspruch nehmen, um darüber hinweg zu kommen.
|
|
I have lost a lot of confidence
|
Ich habe viel Selbstvertrauen verloren
|
|
I am sorry to hear that
|
Ich bedauere das sehr
|
|
It seems that this incident has had quite an effect on you.
|
Es scheint, dass dieser Vorfall Sie tief getroffen hat.
|
|
trial record
|
das Protokoll der Gerichtsverhandlung
|
|
I sprained my ankle
|
Ich habe mir den Fuß verstaucht.
|
|
ankle
|
der Knöckel
|
|
I couldn't bear weight on the foot.
|
Ich konnte den Fuß nicht belasten.
|
|
to need crutches
|
Krücken benötigen
|
|
to affirm
|
bestätigen
|
|
I have listened carefully to your testimony.
|
Ich habe Ihre Aussage aufmerksam angehört.
|
|
Your version of events differs widely from my clients.
|
Ihre Darstellung der Ereignisse unterscheidet sich deutlich von jener meines Mandants.
|
|
Please place your right hand on the Bible and repeat after me.
|
Legen Sie Ihre rechte Hand auf die Bibel und mir nachsprechen.
|
|
to swear on the Bible
|
auf die Bibel schwören
|
|
It is also possible for you to affirm, rather than swearing on a holy book.
|
Es ist auch möglich für Sie zu bestätigen, statt auf ein heiliges Buch zu schwören.
|
|
Please raise your right hand and repeat after me.
|
Heben Sie Ihre rechte Hand auf und mir nachsprechen.
|
|
burns which required outpatient treatment
|
Verbrennungen, die ambulante Behandlung erforderten
|
|
May I remind the court of the brief facts of the case?
|
Darf ich das Gericht an den Sachverhalt des Falls erinnern.
|
|
Miss X pleaded guilty to a charge of assault occasioning actual bodily harm on Mr X, with whom she had been living.
|
Frau X bekannte sich der Körperverletzung an Herrn X, mit dem sie wohnte, schuldig.
|
|
domestic dispute
|
häusliche Auseinandersetzung
|