• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/43

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

43 Cards in this Set

  • Front
  • Back
Aujourd’hui, je voudrais vous parler des droits des femmes aux États-Unis pour lequel la première préoccupation est le congé de maternité et qui garde les enfants.
Today, I would like to speak to you about the rights of women in the US, in particular as it pertains to maternity leave.
D’abord je vous décrirai comment cela fonctionnait pour ma grand-mère.
First, I will describe for you how it functioned in the past.
Ensuite, je vous expliquerai la situation pour ma mère.
Then I will explain for you the contemporary situation.
Après cela, je vais vous dire mon expérience.
After that, I will tell you my wishes for the future.
Enfin, je vais vous donner mon opinion sur ce sujet.
Finally, I will give you my opinion on the subject.
1.) Premièrement –
1.) Firstly -
Pendant la Deuxième Guerre Mondiale le gouvernement Américain demandait aux femmes Américaines d’être patriotiques et de travailler dans les usines pour leur pays.
During WWII the American government asked women to be patriotic and to work in the factories for their country.
Après la Guerre, les hommes Américains avaient besoin de travail.
After the war, American men needed jobs.
Le gouvernement encore demandait aux femmes d’être patriotiques, mais, à cette époque, les femmes étaient rentrées au foyer avec les bébés.
The government again asked women to be patriots, but this time, the women were to reenter the home with their babies.
Ma grand-mère devait aller à l’encontre de la culture Américaine.
My grandmother had to go against the American culture.
Elle a obtenu le divorce avec son mari qui s’était montré très grossier envers elle.
She divorced her husband, who became abusive after the war.
L’église catholique l’a excommuniée.
The catholic church excommunicated her.
Sa communauté l’a jugée.
Her community judged her.
2.) Deuxièmement –
2.) Secondly -
En revanche, la génération de ma mère était très différente.
On the other hand, my mother's generation was very different.
La majorité des femmes ont demandé le droit de travailler.
The majority demanded for the right to work.
À cause de son enfance, ma mère voulait rester à la maison avec ses progénitures.
Because of her childhood, my mother wanted to stay home with her children.
Mon enfance était très traditionnelle.
My childhood was very traditional.
Ma mère restait au foyer.
My mother stayed home with us.
Mon Père travaillait.
My father worked.
Mes amis étaient, en anglais «Latch Key Kids », ce qui veut dire que leur mère et père travaillaient.
My friends were, in english latch key kids, that is to say both their parents worked.
Après l’école, mes amis étaient au foyer tous seuls.
After school, my friends were home by themselves.
Les autres mères ont qualifié ma mère d’«anti-féministe».
The other mothers called my mom anti-feminist.
3.) Troisièmement –
3.) Thirdly -
Aujourd’hui il y a une petite guerre entre les femmes de foyers et les femmes professionnelles.
Today there is a small war between stay home and professional moms.
Les deux groupes sont défensifs.
The two groups are defensive.
Les femmes de foyers pensent que les femmes professionnelles sont moins féminines et moins mères.
Stay home moms think working moms are less feminine and less mothers.
Les femmes professionnels pensent que les femmes de foyers sont gâtées et faibles.
Professional women think that stay home moms are spoiled and weak.
Si deux femmes prennent deux décisions différentes leur amitié survive rarement.
If two women make different decisions their friendship seldom survives.
Personnellement, Je suis mère et diplomate.
Personally, I am a mother and a diplomat.
Je dois payer ma dette éducative.
I have to pay my school loans.
Je dois payer mon emprunt logement.
I have to pay my mortgage.
Je dois travailler.
I have to work.
En même temps, J’adorerais être avec mon enfant tout le temps.
The same time, I would love to be with my baby all the time.
Je n’ai pas de choix.
I don't have a choice.
4.) En conclusion -
4.) In conclusion -
Je suis optimiste.
I am an optimist.
En fin de compte, toutes les deux ont le même but – d’entretenir leur famille.
Ultimately, both have the same goal, to take care of their family.
Les médecins disent que douze semaines sont convenables pour un congé de maternité.
Doctors say 12 weeks is ideal for the maternity leave.
Mais, le gouvernement Américain donne seulement six semaines.
But, the American government gives on 6 weeks.
Je crois que les États-Unis sont une nation créative.
I believe that the US is a creative nation.
Nous trouverons les solutions pour un meilleur congé de maternité afin de créer un équilibre dans les familles et environnement de coopération entre femmes.
We will find solutions for a better maternity leave that creates a balance for families and women.
Nous avons l’obligation de prendre soin l’un de l’autre.
We have an obligation to take care of each other.