Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
478 Cards in this Set
- Front
- Back
A tall, dark man opened the gate for me
|
Um homem alto e moreno abriu a cancela para mim.
|
|
Some workers passed through there
|
Passaram por ali uns trabalhadore.
|
|
Since I am not going, let those words be sent
|
Já que nao vou eu, sigam estas palavras.
|
|
Here I am
|
Aqui estou eu.
|
|
The time of the wives who stayed at home has passed
|
Já se foi o tempo das mulheres caseiras.
|
|
The time has come
|
Chegou a houra.
|
|
There they come
|
Lá vêm êles.
|
|
Who was here this afternoon? We were
|
Quem esteve aqui esta tarde? -Fomos nós.
|
|
Who is knocking at the door? I am
|
Quem bate na porta? -Sou eu.
|
|
Who took away the door? The carpenters did
|
Quem levou a porta? -Foram os carpinteiros.
|
|
From time to time, houses appeared along the road.
|
De vez em quando apareciam casas ao longo da estrada.
|
|
Oxen stroll down the street.
|
Bois passeiam na rua.
|
|
Women passed with children in their arms.
|
Mulheres passavam com crianças no colo.
|
|
In the sky only one white cloud is seen.
|
No céu só se vê uma nuvem branca.
|
|
One owes respect to the sick.
|
Deve-se respeito aos enfermos.
|
|
Here one can play a cheerful piece of music.
|
Aqui se pode tocar uma música alegre.
|
|
In Europe, antique furniture is manufactured.
|
Na Europa fabricam-se móveis antigos.
|
|
When John and I arrived, the party was already ending (S-Lit)
|
Ao chegarmos Joâo e eu, a festa já acabava. (S-Lit)
|
|
It was excellent that your son won a scholarship
|
Foi otimo ter seu filho ganho uma bolsa.
|
|
There are men capable of killing even song birds.
|
Existem homens capazes de matar até as aves canoras.
|
|
No such island exists.
|
Não existe tal ilha.
|
|
One part of this machine is missing here.
|
Falta aqui uma peça desta máquina.
|
|
It is ten minutes to five.
|
Faltam dez para as cinco.
|
|
We almost finished off the pancakes; only two are left.
|
Quase acabamos com as panquecas; só sobraram duas.
|
|
Everything is done, and there is some mortar left.
|
Tudo está acabado, e sobrou argamassa.
|
|
Of the past, only the memory remained.
|
Do passado só ficou a lembrança.
|
|
Hunches on the next race are already beginning to show up.
|
Já começam a aparecer os palpites sôbre a próxima corrida.
|
|
In that period the first cars were already appearing.
|
Naquela época já apareciam os primeiros carros.
|
|
From all sides there appeared rumors about him.
|
Por tôda parte surgiam boatos acêrca dêle.
|
|
The ball that I had put here has disappeared.
|
Sumiu a bola que eu tinha guardada aqui.
|
|
It is true,' she says, 'that I do not get on well with him.'
|
É verdade, diz ela, que não me dou bem com êle.
|
|
You have to clean your shoes,' she shouted to me.
|
Você tem que limpar os sapatos, gritou êle para mim.
|
|
Lobster I will eat, but not crab.
|
Langosta eu como, caranguejo não.
|
|
Do you want to bake a cake? Ah, that I can do.
|
Você quer fazer um bolo? Ah, isso eu sei fazer.
|
|
Noise is easy. I can make noise.
|
Barulho é facil. Barulho eu faço.
|
|
In that region there are no trees, but there is low scrub.
|
Nessa região não existem árvores, mas mato rasteiro há.
|
|
That is the man who I saw in the ba.
|
Aquêle é o homem que eu vi no bar.
|
|
Go over there and offer your uncle a cookie.
|
Vai lá e oferece uma bolacha ao tio.
|
|
I gave John a good pair of gloves.
|
Dei a João um bom para de luvas.
|
|
To his friends he offers a special price.
|
Aos amigos êle dá um preço especial.
|
|
I sell the fruit cheap to regular customers.
|
Vendo a fruta barato aos fregueses fiéis.
|
|
I don't say that Clovis is intelligent, but he is clever.
|
Inteligente, não digo que o Clóvis seja, mas sabido êle é.
|
|
I doubt that you can do that, but you can try.
|
Duvido que você possa fazer isso, mas tentar, pode.
|
|
You say that you will take the responsibility, but I am the one who wil be talked about.
|
Você diz que toma a responsabilidade, mas quem vai ficar falado so eu.
|
|
You can't put the blame on me. It was he who dropped th glass.
|
Não pode botar a culpa em mim, foi êle que deixou o copo cair.
|
|
You are not going to kiss me. Go kiss your mother.
|
Não sou eu que você vai beijar, vai beijar a mãe.
|
|
I'm the one who did all the work.
|
Quem fêz todo o serviço fui eu.
|
|
There are so many men in this great world.
|
Existe tanto homem neste mundo de Deus.
|
|
He knows a great many things.
|
Êle sabe muita coisa.
|
|
There are so many cars on the street today!
|
Quanto carro há na rua hoje.
|
|
What is new? Very little.
|
Que há de novo? Pouca coisa.
|
|
You are all going to wash your faces.
|
Vão todos lavar a cara.
|
|
All the men left their cars at home.
|
Todos os homens deixaram o carro em casa.
|
|
There are many people on th estreet.
|
Há muita gente na rua.
|
|
I have a house made of brick. Two bricks.
|
Tenho uma casa feita de tijolo. Dois tijolos.
|
|
Every Brazilian eats beans. They raise several kinds of beans.
|
Todo brasileiro come feijão. Plantam vários feijões.
|
|
I bought a pair of pants. A suit with two pants.
|
Eu comprei uma calça. Um terno com duas calças.
|
|
The ashes of the cigarette fell on the floor.
|
A cinza do cigarro caiu no chão.
|
|
Good morning, fellow.
|
Bom dia, rapaz.
|
|
Birds fly, fish swim.
|
Pássaro voa, peixe nada.
|
|
I like dogs.
|
Eu gosto de cachorro.
|
|
Cats chase rats.
|
Gato persegue rato.
|
|
Mr Lemos, the Lemoses.
|
O senhor Lemos, os Lemos.
|
|
Mr Carvlaho, the Carvalhos.
|
O senhor Carvalho. Os Carvalhos.
|
|
There are some interesting amusements there.
|
Lá tem umas brincadeiras interessantes.
|
|
He has four smaller children.
|
Êle tem quatro filhos menores.
|
|
I like these pretty days.
|
Eu gosto dêstes dias bonitos.
|
|
There came a major with two captains.
|
Lá vinha um major com dois capitões.
|
|
He had ideas that were somewhat communistic.
|
Êle tinha idéais meio comunistas.
|
|
The policeman, the prophet, the soprano, the model.
|
O guarda, o profeta, a soprano, a modelo.
|
|
The child, the baby, the creature.
|
A criança, o bebê, a criatura.
|
|
The witness, the victim, the boss, the individual.
|
A testemunha, a vítima, o chefe, o individuo.
|
|
We go the male jaguar, but the female escaped.
|
Pegamos a onca macho, mas a fêmea escapou.
|
|
The female alligator is as ferocious as the male.
|
O jacaré fêmea é tão feroz como o macho.
|
|
The colleage, the client, the martyr (two each);
|
O colega, a colega, o cliente, a cliente, o mártir, a mártir.
|
|
The cornet-player, the policeman, the long-hair, the mulatto.
|
O corneta, o guarda, o cabeleira, o cabra.
|
|
the youngest child, he double, the weakling, the devil.
|
o caçula, o sósia, o pinóia, o anhagueira.
|
|
the carpenter, the portuguese, the gate-crasher.
|
o carpina, o portuga, o penetra.
|
|
The parents, the uncle and aunt, the godfather and godmother.
|
Os pais, os tios, os filhos, os compadres.
|
|
the cousins, the children, the boys & girls;
|
os primos, os meninos, os garotos.
|
|
The widowed florist has a shop on Ouvidor Street.
|
A viuva florista tem uma loja na Rua do Ouvidor.
|
|
The ape-man, soapstone.
|
O homem macaco, pedra sabão.
|
|
marble cake, a prostitute, loadsstone.
|
bolo mármore, uma mulher dama, pedra ímã.
|
|
The South Side, the Eastern Region.
|
a zona sul, a região leste.
|
|
That dog Nicholas played a dirty trick on me.
|
O cachorro de Nicholau me fêz uma safadeza.
|
|
That pig, the maid, never scrubs the floor.
|
A porca de empregada nunca lava o chão.
|
|
That bandit Olavo ran away with the company's money.
|
Aquêle bandido Olavo fugiu com o dinheiro na empresa.
|
|
A table leg, a countryman's white house.
|
Uma perna de mesa, uma casa de roceiro branca.
|
|
A summer day, a water glass.
|
Um dia de verão, um copo para água.
|
|
Mr Borges, the office boss, is on vacation.
|
O senhor Borges, chefe da repartição, está de férias.
|
|
As a girl I picked many flowers.
|
Eu em menina colhia muitas flores.
|
|
Peter the boatman, John the canoeist.
|
Pedro barqueiro, João canoeiro.
|
|
Dr Salti is a pediatrician. (woman).
|
A Dra. Sálti é pediatra.
|
|
John knows Charles, but not his sister.
|
Carlos, João conhece, mas a irmã não.
|
|
I can only praise God.
|
Só posso louvar a Deus.
|
|
He was so evil that he defied God and the world.
|
Era tão ruim que desafiava a Deus e ao mundo.
|
|
I read the letter to my mother. (past).
|
Li a carta para minha mãe.
|
|
I sent the report to the judge (two).
|
Mandei o relatorio ao juiz, para o juiz.
|
|
We walked three blocks.
|
Andamos três quarteirões.
|
|
We travelled several leagues.
|
Viajamos várias léguas.
|
|
I saw you the other day.
|
Eu vi você o outro dia.
|
|
We were at home Saturday.
|
Estivemos em casa domingo passado.
|
|
The trip lasted two hours.
|
O passeio durou duas horas.
|
|
I stayed two weeks in Sao Paulo.
|
Fiquei quinze dias em São Pauo.
|
|
The grownups, these blind men, the untouchables.
|
Os grandes, êstes cegos, os intocáveis.
|
|
I want to see you tap-dancing.
|
Eu quero ver teu sapatear.
|
|
I live on the fifth floor.
|
Eu moro no quarto andar.
|
|
Darling, do you love me?
|
Meu bem, você gosta de mim?
|
|
Get out!
|
Dá o fora.
|
|
That 'oh' came from the heart.
|
Êsse 'ai' saiu do coração.
|
|
When he said 'Hey, look, ' I wasn't paying attention.
|
No 'ora, veja,' eu não prestava atenção.
|
|
You should dot your 'I's.
|
Você deve pôr os pontos nos 'ii.'
|
|
I saw a girl in bikini on the beach.
|
Vi uma moça de bikíni na praia.
|
|
A man and a woman.
|
Um homem e uma mulher.
|
|
He is a merchant and politician, a native of Duque de Caxias.
|
Êle é um comerciante e político natural de Duque de Caxias.
|
|
I want to introduce a friend and comrade of mine.
|
Quero apresentar um meu amigo e camarada.
|
|
For the last few days he has been downcast.
|
De uns dias para cá, êle anda macambúzio.
|
|
This must cost about twenty thousand cruzeiros.
|
Isto deve custar uns vinte contos.
|
|
Every night, women passed along the streets.
|
Tôdas as noites, mulheres passavam na rua.
|
|
Oxen walk about in the pasture.
|
Bois passeiam no pasto.
|
|
I am going to congratulate him.
|
Eu vou lhe dar parabéns.
|
|
He is a lawyer.
|
Êle é doutor.
|
|
Two sunstrokes and he became a Brazilian.
|
Duas insolações e êle ficou brasileiro.
|
|
Rose ended up a Protestant.
|
A Rosa deu para protestante.
|
|
He insisted on the contrary, considering that a Christian was only one who performed good works.
|
Êle insistiu no contrário, considerando cristão só aquêle que obrasse bem.
|
|
My son is studying to be a doctor.
|
Meu filho está estudando para médico.
|
|
It's a shame you didn't win.
|
Ê lástima que você não ganhasse.
|
|
I'd like to be a good farmer.
|
Eu queria ser bom fazendeiro.
|
|
He was a general of the army.
|
Êle era general do exército.
|
|
That was a rule of the house.
|
Essa era regra da casa.
|
|
George is a dyed-in-the-wool conservative.
|
Jorge é um conservador empedernido.
|
|
I can't travel without a car.
|
Não posso viajar sem carro.
|
|
My uncle doesn't have a son.
|
Meu tio não tem filho.
|
|
He cried worse than a baby.
|
Êle chorou que nem bebê.
|
|
At times I feel I am without a friend.
|
Às vezes me sinto sem um amigo.
|
|
Nobody saw a man who was standing in the doorway.
|
Ninguém viu um homem que etsava de pé na porta.
|
|
I refused to buy a car that he showed me.
|
Eu não quis comprar um carro que êle me mostrou.
|
|
Do you have a car?
|
Você tem carro?
|
|
Are you looking for a house?
|
O senhor procura casa?
|
|
I read this in 'O Globo.'
|
Eu li isso no "Globo."
|
|
The father and the cousin of the boy are blond.
|
O pai e a prima do menino são louros.
|
|
I want the shoes, socks, hat, coat, and gloves.
|
Quero os sapatos, meias, chapéu e luvas.
|
|
He is the glory and pride of his mother.
|
Êle é a glória e orgulho da mãe.
|
|
These holes break the springs of the cars and trucks.
|
Êsses buracos quebram as molas dos carros e caminhões.
|
|
The government wishes to help small and medium industries.
|
O govérno quer ajudar a pequena e média indústrias.
|
|
He speaks the French and Portuguese languages.
|
Êle fala as línguas francesa e portuguêsa.
|
|
I am going downtown.
|
Eu vou á cidade.
|
|
He attends school.
|
Êle assiste á escola.
|
|
He is at home.
|
Êle está em casa.
|
|
Do you want to go home with me?
|
Quer ir para casa comigo?
|
|
This is my friend's house.
|
Esta é a casa de meu amigo.
|
|
Once upon a time there was a fox. The fox liked very much to eat rabbits.
|
Era uma vez uma raposa. A raposa gostava muito de comer coelhos.
|
|
The cat is the enemy of rats.
|
O gato é o inimigo dos ratos.
|
|
You help the plants to grow.
|
Você ajuda as plantas a crescer.
|
|
The dog is the good friend of man.
|
O cachorro é o bom amigo do homem.
|
|
The police chief refused to permit gambling in the city.
|
O delegado se recusou a permitir jôgo na cidade.
|
|
Parties are rare around here.
|
Festas são raras por aqui.
|
|
He likes blondes a lot.
|
Êle gosta muito de louras.
|
|
Dogs don't like cats.
|
Cachorro não gosta de gato.
|
|
Silence follows noise.
|
Silêncio segue barulho.
|
|
Nature is cruel in the jungle.
|
A natureza é cruel na selva.
|
|
There is no quality more important than kindness.
|
Não há qualidade mais importante que a bondade.
|
|
The officers swore loyalthy to the president.
|
Os oficiais juraram fidelidade ao presidente.
|
|
He was sorry for such creatures.
|
Êle tinha pena de criaturas assim.
|
|
A certain native of Ceara died and went straight to heaven.
|
Certo cearense morreu e foi direito para o céu.
|
|
The sea is wild.
|
O mar está bravio.
|
|
What do you suppose the flying saucers want on earth?
|
Que será que os discos voadores querem na terra?
|
|
If he were in Paradise, he would want to return to Rio.
|
Se êle estivesse no paraíso, queria voltar para o Rio.
|
|
The weather is sultry today.
|
O tempo está abafado hoje.
|
|
Have you had breakfast?
|
Já tomou o café da manhã?
|
|
It's time for lunch.
|
Ê a hora da merenda.
|
|
He went out after dinner.
|
Êle saiu depois do jantar.
|
|
Portuguese is the language of Brazil.
|
O português é a língua do Brasil.
|
|
There is no language more beautiful than Italian.
|
Não ha língua mais bonita que o italiano.
|
|
Eusebio is studying to be an English teacher.
|
Eusébio se prepara para profesor de inglês.
|
|
I lost my German book.
|
Perdi meu livro de alemão.
|
|
This book was translated from English.
|
Êste livro foi traduzido do inglês.
|
|
The word 'abajur' comes from French.
|
A palavra 'abajur' vem do franês.
|
|
You speak Portuguese.
|
Você fala portugûes.
|
|
English is spoken in Australia.
|
Fala-se inglês na Austrália.
|
|
He speaks Portuguese very well.
|
Êle fala muito bem português.
|
|
He writes French well.
|
Êle escreve francês bem.
|
|
So-and-so thinks he knows Frech.
|
Fulano acha que sabe francês.
|
|
I am studying Russian.
|
Estou estudando russo.
|
|
The book is in Portuguese.
|
O livro é em português.
|
|
We had to read archaic Portuguese.
|
Tivemos que ler portugûes arcaico.
|
|
He speaks the English of the United States.
|
Êle fala (o) inglês dos Estados Unidos.
|
|
The teacher wants us to write the Portuguese of Camoëns.
|
O professor quer que escrevamos o português de Camões.
|
|
Do you understand the Portuguese of the hillbillies?
|
Você comprende o português dos caipiras?
|
|
What did the Saci do?
|
Que foi que o Saci fêz?
|
|
The Quimbundo is coming.
|
O Quimbundo vem aí.
|
|
I think he has a pact with the devil.
|
Acho que êle tem parte com o capeta.
|
|
Where is José today?
|
Onde está o José hoje?
|
|
Have you seen Magalhães?
|
Já viu o Magalhães?
|
|
There was once a boy named Joe; Joe was a very mischievous boy.
|
Era um menino chamado José; o José era um garoto muito levado.
|
|
Do you know Eduardo Ribeiro?
|
Você conhece Eduardo Ribeiro?
|
|
We are going to read a novel by Alencar.
|
Vamos ler um romance de Alencar.
|
|
We have the short stories of the great (old) Machedo.
|
Temos os contos do velho Machado.
|
|
We should visit the Macedos.
|
Devíamos visitar os Macedo.
|
|
Have you ever been in the Magalhães's house?
|
Você conhece a casa dos Magalhães?
|
|
Mr Mendes is not at home.
|
O Sr. Mendes não está em casa.
|
|
Dr. Trigueira was named judge.
|
O Dr. Trigueira foi nomeado juiz.
|
|
In the time of Father Cícero, many people went to Joazeiro.
|
No tempo do Padre Cícero, muito gente ia a Joazeiro.
|
|
Professor Nascentes teaches at the university.
|
O professor Nascentes leciona na universidade.
|
|
Col. Barbosa has already left the barracks.
|
O coronel Barbosa já saiu do quartel.
|
|
Senhor Perreira, how are you?
|
Senhor Pereira, como vai o senhor?
|
|
Father Antonio was set free yesterday.
|
Padre Antônio ontem foi posto em liberdade.
|
|
Bishop Câmara made the following statement to the papers.
|
Bispo Câmara fez aos jornais a seguinte declaração.
|
|
The Bishop sat at the head of the table.
|
Senhor Bispo ficou na cabeceira da mesa.
|
|
I saw. Dr. Peres.
|
Eu vi Dr. Peres.
|
|
Friar Caneca won great fame.
|
Frei Caneca ganhou muita fama.
|
|
St. Anthony is an officer of the army.
|
Santo Antônio é oficial do exército.
|
|
The press spoke with D. Helder Camara.
|
A imprensa falou com D. Hélder Câmara.
|
|
Maria is the wife of Mr. Tavares.
|
Dona Maria é a esposa do Senhor Tavares.
|
|
Aunt Anne went to live with us.
|
Tia Ana foi morar conosco.
|
|
Mammy told stories of haunted places.
|
Mãe-preta contava histórias de assombrações.
|
|
Almost everybody was rooting for Miss Mato Grosso.
|
Quase todos estvaam torcendo por Miss Mato Grosso.
|
|
I should like to speak to Madame Paixão.
|
Eu queria falar com Madame Paixão.
|
|
Manuel the Fortunate. Sancho the Great. Alexaner the Great.
|
Manuel o Afortunado, Sancho o Maior, Alexandre Magno.
|
|
Peter the Second; John the Twenty-Third.
|
D. Pedro Segundo, João Vinte e três.
|
|
He lives in Brazil.
|
Êle mora no Brasil.
|
|
What is the population of France?
|
Qual é a população da França?
|
|
These melons came from Portugal.
|
Êstes melões vieram de Portugal.
|
|
I have been in Havana, in New Orleans, in Nova Friburgo, in The Hague.
|
Eu já estive em Havana, em Nova Orleans, em Nova Friburgo, e em Háia.
|
|
The United States, colonial Cuba.
|
Os Estados Unidos, a Cuba colonial.
|
|
the Lisbon of the Middle Ages, Old Lisbon.
|
a Lisboa da Idade Média, Lisboa Antiga.
|
|
We passed Cape Frio, where the city of Cabo Frio is located.
|
Passamos Cabo Frio, onde fica a cidade de Cabo Frio.
|
|
East of Samoa, east of the mountains, westward.
|
Este de Samoa, a leste das montanhas, rumo a oeste.
|
|
toward the north, south of the equator, toward the northeast.
|
Para o norte, ao sul do equador, rumo ao nordeste.
|
|
They remained asleep in their rooms.
|
Elas ficaram adormecidas nos quartos.
|
|
The thief raised his arms.
|
O ladrão levantou os braço.
|
|
He brought his car.
|
Êle trouxe o carro.
|
|
He takes after his father.
|
Êle puxa ao pai.
|
|
Have you sold your house?
|
Você já vendeu a casa?
|
|
Mr. Pires came with his wife.
|
O Sr. Pires veio com a esposa.
|
|
I am going to take off my shoes.
|
Vou tirar os sapatos.
|
|
I am going in his car.
|
Eu vou no carro dêle.
|
|
It is important to protect one's health.
|
Ê importante proteger a saúde.
|
|
The cold penetrated one's bones.
|
O frio entrava pelos ossos adentro.
|
|
I broke his leg.
|
Eu lhe quebrei uma perna.
|
|
Shake my hand.
|
Me aperta a mão.
|
|
I washed my hands.
|
Eu lavei as mãos.
|
|
They cost a thousand cruzeiros a hundred.
|
Custam mil cruzeiros o cento.
|
|
Others joined later.
|
Outros aderiram ao depois.
|
|
The hat has a narrow brim in front and behind.
|
O chapéu tem abas curas na frente e atrás.
|
|
You go first and keep going.
|
Você vai na frente e segue sempre para frente.
|
|
They have seven children, at least.
|
Êles tem sete filhos, pelo menos; ao menos.
|
|
He is going to get in late, for sure.
|
Êle vai chegar atrasado, na certa.
|
|
Who is in the bed next to yours?
|
Quem está na cama ao lado?
|
|
He left toward the corral.
|
Saiu em direção ao curral; do curral.
|
|
He was hearing music in the distance.
|
Ouvia música ao longe.
|
|
I don't want you here. Get out.
|
Não quero você aqui. Dá o for a.
|
|
They took her basket by force.
|
Tomaram-lhe a cesta à fôrça.
|
|
We are progressing by jerks and jolts..
|
Vamos progredindo aos trancos e barrancos.
|
|
We are gaining little by little.
|
Estamos ganhando aos poucos.
|
|
He has blue eyes.
|
Êle tem olhos azuis.
|
|
Gonçalves wears a long beard.
|
Gonçalves usa barba comprida.
|
|
The girl was showing off red hair which came to her waist.
|
A môça ostentava cabelo ruivo que caia até a cintura.
|
|
With his long beard, he looks like a caricature of a saint.
|
Com a barba comprida, êle parece caricatura de santo.
|
|
His foot, bare and hurt, stained the ground.
|
O pé, descalço e ferido, manchava o chão.
|
|
The boy's big ears attracted attention.
|
As orelhas grandes do menino chamavam a atenção.
|
|
The smoothest hair I ever saw.. There she goes, thinking she is a woman.
|
Cabelo liso como eu nunca vi…. Lá vai ela e pensa que é mulher.
|
|
Now he has taken to having his hair dyed.
|
Agora êle deu para usar cabelo pintado.
|
|
I have been in Cuiabá, the capital of Mato Grosso.
|
Eu já estive em Cuiabá, capital de Mato Grosso.
|
|
The captain, the commander of the detachment, arrived only in the afternoon.
|
O capitão, comandante do destacamentos, só chegou pela tarde.
|
|
This is Nair, the daughter of the colonel.
|
Esta é Nair, a filha do coronel.
|
|
Charles, the manager's blond cousin, appeared in the doorway.
|
Carlos, o primo louro do gerente, apareceu na porta.
|
|
Everybody knows that.
|
Todo mundo sabe disso.
|
|
He lost all he owed.
|
Êle perdeu tudo que possuia.
|
|
All the others have already left.
|
Todos os outros já partiram.
|
|
I have seen both of them.
|
Eu já vi todos dois.
|
|
She plays the piano, and he the guitar.
|
Ela toca piano, e êle violão.
|
|
It is forbidden to blow your horn.
|
Ê proibido tocar buzina.
|
|
I gave him a bawling-out.
|
Passei pito nêle.
|
|
It is necessary to run a broom through this room.
|
Ê preciso passar vassoura neste quarto.
|
|
The box has the shape of a book.
|
A caixa tem forma de livro.
|
|
His expression gives one the idea that he is an embittered man.
|
A expressão dêle dá idéa de um homem amargurado.
|
|
She played the piano at our house.
|
Ela tocava o piano lá de casa.
|
|
It is forbidden to blow the horn of this car.
|
Ê proibido tocar a buzina dêsta carro.
|
|
Do you like to play cards?
|
Você gosta de jogar cartas?
|
|
Basketball is the most popular sport in that state.
|
Basquete é o esporte mais popular naquele estado.
|
|
The game of soccer, the animal lottery, Indian wrestling.
|
O jôgo de futebol, o jôgo do bicho, o jôgo da queda de braços.
|
|
The boat went on upstream.
|
O bote seguiu rio acima.
|
|
The hut slid down the hill.
|
A casebre escorregou ladeira abaixo.
|
|
I backtracked.
|
Eu voltei caminho atrás.
|
|
I want some sugar.
|
Eu quero açucar.
|
|
I felt sorry for her.
|
Eu senti pena dela.
|
|
She went out in her go-to-meeting clothes.
|
Êle saiu com roupa de ver a Deus.
|
|
She stood him up.
|
Ela deu bolo nêle.
|
|
When one marries, one wants a home.
|
Quem casa quer casa.
|
|
A wife of mine won't go out alone at night.
|
Mulher minha não sai sòzinha à noite.
|
|
A friend of mine is a secondary school teacher.
|
Uma amiga minha é professora secundária.
|
|
The wholesaler sent a hundred shirts and a thousand pairs of shoes.
|
O atacadista mandou cem camisas e mil pares de sapatos.
|
|
The population of the city is approaching one million.
|
A população da cidade está chegando perto de um milhão.
|
|
It wasn't me; it was somebody else.
|
Não foi eu; foi (um) outro.
|
|
A certain hillbilly went to the city.
|
Certo caipira foi à cidade.
|
|
I brought this for a certain person.
|
Eu trouxe isto para uma certa pessoa.
|
|
New Method of Teaching Languages.
|
Novo método de ensinar línguas.
|
|
A man in search of solitude.
|
Um homem em busca de solidão.
|
|
We traveled by train, by ship, by car, by bus, and by plane.
|
Viajamos de trem, de navio, de carro, de ônibus e de avião.
|
|
He rode on horseback.
|
Êle montou a cavalo.
|
|
We sent the package by plane.
|
Mandamos o embrulho por avião.
|
|
He called his enemy a thief.
|
Chamou o desafeto de ladrão.
|
|
He called me an ugly name.
|
Êle me xingou de nome feio.
|
|
Lygia, a housewife.
|
Dona Lígia, dona de casa.
|
|
Gouvéia, a businessman and great patriot.
|
Gouvéia, homem de negócios de grande patriota.
|
|
Malachiah, a shoemaker on the square.
|
Malaquias, um sapateiro da praça.
|
|
Louis, a son of the police chief.
|
Luiz, um filho do delegado.
|
|
I speak to you as a friend.
|
Eu lhe falo como amigo.
|
|
She remained as the boss's secretary.
|
Ela ficou como secretária do chefe.
|
|
The house is a neat as a pin.
|
A casa está como un brinco.
|
|
He spoke like a sage.
|
Êle falou como um sábio.
|
|
The boy ran like a deer.
|
O menino correu feito (um) gamo.
|
|
He drinks like a fish (lit. opposum).
|
Êle bebe feito gambá.
|
|
You climb so much that are you going to turn into a monkey.
|
Você trepa tanto que vai virar macaco.
|
|
Mother became her customer.
|
Mamãe tomou freguesia com ela.
|
|
He wants to fly a kite.
|
Êle quer empinar papagaio.
|
|
Nearly three hundred meters away an enormous brown bulk arose. (lit).
|
A quase trezentos metros, enorme vulto marrom ergeu-se. (lit).
|
|
He is going to file a complaint against me.
|
Êle vai lavrar queixa contra mim.
|
|
I think this is going to give trouble.
|
Creio que isso vai dar galho.
|
|
The victim reported it to the police.
|
A vítima deu parte à polícia.
|
|
I got a letter written with a pen.
|
Recebi uma carta escrita com pena.
|
|
In that case, I would have a travelling companion.
|
Nesse caso, eu teria companheiro de viagem.
|
|
I smell something burning.
|
Eu estou sentindo cheiro de queimado.
|
|
The working is getting close to the end.
|
O trabalho está em fase de conclusão.
|
|
I am going to take a bath.
|
Vou tomar banho.
|
|
A good man, that one..
|
Homem direito, aquêle!
|
|
There is a strong tendency toward emigration.
|
Há grande tendência para a emigração.
|
|
A thing that he needs is brains.
|
Coisa que êle precisa são miolos.
|
|
From window to window. (2).
|
De janela para janela / de janela em outra)
|
|
From city to city.
|
De cidade em cidade.
|
|
That is now on the agenda.
|
Isso agora está em pauta.
|
|
Everything is in order.
|
Tudo está em regra.
|
|
This is might good. (old slang).
|
Isto é bom para chuchu (old slang).
|
|
The motor has fouled up for good.
|
O motor encrencou de vez.
|
|
Throw it and have done with it.
|
Joga de uma vez.
|
|
Corn in bulk.
|
Milho a granel.
|
|
They entered with difficulty.
|
Entraram a custo.
|
|
She brings white roses.
|
Ela traz rosas brancas.
|
|
The rose is red.
|
A rosa é vermelha.
|
|
I don't like white roses; I have some red ones at home.
|
Eu não gosto de rosa branca; eu tenho uma vermelhas em casa.
|
|
You are beautiful today.
|
Você está linda hoje.
|
|
Two Portuguese women and one Portuguese man.
|
Duas mulheres e um homem portuguêses.
|
|
A white house and a white shed.
|
Uma casa e um paiol brancos.
|
|
That is not good.
|
Isso não é bom.
|
|
It is necessary to do what is possible.
|
Ê preciso fazer o possível.
|
|
The mother-in-law came out, made as a hornet.
|
Saiu a sogra, feito uma fera.
|
|
Sift the onions, along with the cucumber.
|
Passa as cebolas na peneira, junto com o pepino.
|
|
He saw a small house in the city.
|
Viu uma pequena casa próximo da cidade.
|
|
How are you? I am well, but I get lazy in the hear.
|
Como vai a gente? A gente está bom, mas fica perguiçoso no calor.
|
|
The blue door and window.
|
A porta e a janela azuis.
|
|
An ambitious man and woman.
|
Um homem e uma mulher ambiciosos.
|
|
Help me move the table.
|
Me ajuda a mover a mesa.
|
|
Don't talk like that.
|
Não fala assim.
|
|
Let me do that.
|
Deixa que eu faça isso.
|
|
Let the made do that.
|
Deixa que a empregada faça isso.
|
|
Let me do that (inform).
|
Deix'eu fazer, 'x'eu fazer.
|
|
Let her do that (inform).
|
Deix'ela fazer, 'x'ela fazer.
|
|
You may call here at four.
|
O senhor dá uma telefonada para cá às quatro.
|
|
You go to the corner and turn left.
|
O senhor vai até a esquina e dobra à esquerda.
|
|
You can pay the cashier.
|
Pode pagar na caixa.
|
|
Let me wrap it first.
|
Pode me deixar embrulhar primeiro.
|
|
You should study the third chapter.
|
Você deve estudar o terceiro capítulo.
|
|
Mr Prates is not in the office.
|
O Sr Prates não está no escritório.
|
|
You should come back tomorrow.
|
O senhor deve voltar amanhã.
|
|
Will you sit down?
|
Quer se sentar?
|
|
Will you shut up?
|
Você quer ficar calado?
|
|
Boys, behave.
|
Meninos, têm juizo.
|
|
All of you come here.
|
Vêm todos para cá.
|
|
Give your notebooks to the teacher.
|
Dão os cadernos ao professor.
|
|
Go with Mom.
|
Vão com Mamãe
|
|
Put your shoes on before you go out.
|
Põem os sapatos antes de sair.
|
|
Go down to the pizzaria and order a pizza to go.
|
Passa lá na pizzaria e pede uma pizza para viagem.
|
|
Girl, eat that lettuce.
|
Menina, come essa alface.
|
|
Put on your shoes.
|
Põe os sapatos.
|
|
I am going to stay here.
|
Eu vou ficar aquí; você vai à farmácia.
|
|
Bring me some aspirins.
|
Traz umas aspirinas.
|
|
I am not going under any circumstances; YOU go.
|
Eu não vou de jeito nenhum. Vai você.
|
|
YOU help him.
|
Você ajuda êle.
|
|
Shake well before using.
|
Sacudir bem antes de usar.
|
|
Take one pill every three hours.
|
Tomar uma pílula de três em três horas.
|
|
About, face!
|
Meia volta, voltar!
|
|
Keep well.
|
Passar bem (Fica bom de saúde).
|
|
He used good Portuguese and good expressions.
|
Êle usava bom português e boas expressões.
|
|
Good tales and stories.
|
Contos e histórias bons.
|
|
The government helps to finance small and medium industries.
|
O govêrno ajuda a financiar a pequena e média indústrias.
|
|
He knows the Spanish and Portuguese languages well.
|
Êle conhece bem as línguas espanhola e portuguêsa.
|
|
I have a black car, and he has a blue one.
|
Eu tenho um carro preto, e êle um azul.
|
|
I'll do the following.
|
Eu faço o seguinte.
|
|
He was left in the dark.
|
Êle ficou no escuro.
|
|
A nice old man.
|
Um velhinho simpático
|
|
A skinny blonde.
|
Uma loura magra.
|
|
A short Portuguese.
|
Um português baixo.
|
|
The untouchables.
|
Os intocáveis.
|
|
The blind man and the bald man.
|
O cego e o careca.
|
|
The blue of the sky.
|
O azul do céu.
|
|
The fight was threatening to become interesting.
|
A briga ameaçava de tornar-se interesante.
|
|
I don't know whether this accusation is true.
|
Não sei se esta acusação é verdadeira.
|
|
The little monkeys looked so cute.
|
Os macaquinhos pareciam tão engraçadinhos.
|
|
I returned to Brazil.
|
Voltei ao Brasil.
|
|
The wife complained, crying.
|
A esposa se queixava chorosa.
|
|
I (f) arrived first.
|
Eu cheguei primeira.
|
|
The birds flew so fast.
|
Os pássaros voavam tão rápido.
|
|
They ran as swift as the wind.
|
Elas corriam ligeiras como o vento.
|
|
Not all cats are black.
|
Nem todo gato é preto.
|
|
I saw a pussycat all covered with mud.
|
vi uma gata todo coberta de lana
|
|
.Many Brazilians are very blond
|
Muitos brasileiros são muito louros
|
|
Do you think that is a little thing?
|
Acha que isso é pouca coisa?
|
|
The team was little trained.
|
A equipe estava pouco entreinada
|
|
We're halfway there.
|
Estamos a meio caminho.
|
|
She's half-crazy.
|
Ela está meio maluca.
|
|
There were so many people on the street.
|
Havia tanta gente na rua.
|
|
She is a bit tired.
|
Ela está um tanto cansada
|
|
The same man appeared today.
|
O memsmo homem apareceu hoje.
|
|
John really went?
|
O João foi mesmo?
|
|
The jaguar kept coming quietly.
|
A onça veio vindo de mansinho.
|
|
It approached little by little.
|
Foi chegando aos poucos.
|
|
They were twenty-three people in all.
|
Eram vinte e três pessoas ao todo.
|
|
secretly, blindly, in the dark
|
às ocultas, às cegas, às escuras
|
|
The poor man lives through stubbornness.
|
O pobre vive de teimoso.
|
|
He did that out of sheer malice.
|
Êle fêz isso só de ruim.
|
|
I slept because I was so tired.
|
Eu dormi de puro cansado.
|
|
The government fell from its own rottennesss.
|
O govêrno caiu de podre.
|
|
The wind moaned, it was so strong.
|
O vento roncava, de tão forte.
|
|
She cried from shame.
|
Ela chorou, de envergonhada.
|
|
He was fired for stupidity.
|
Êle foi demitido por burro.
|
|
She was rejected because she was too old.
|
Ela foi rejeitada por velha.
|
|
The boys became lazy.
|
Os meninos deram para preguiçosos.
|
|
We're the good guys.
|
Nós somos dos bons.
|
|
I'd like a top-quality pocket knife
|
Eu queria um canivete dos melhores.
|
|
He's one of the most efficient managers.
|
Êle é um gerente dos mais eficientes.
|
|
My poor father!
|
Coitado de meu pai!
|
|
My poor little son!
|
Pobre de meu filhinho!
|
|
Poor boy!
|
Pobre menino!
|
|
Poor girl!
|
Triste dela!
|
|
Today I saw an ugly dog.
|
Hoje eu vi um cachorro feio.
|
|
She has fine hair.
|
Ela tem cabelo fino.
|
|
Her fine hair shone in the sun.
|
Seu fino cabelo brilhava ao sol.
|
|
This is a sour wine.
|
Êste é um vinho azedo.
|
|
Look at that blond girl.
|
Olha aquela menina loura.
|
|
The SPD candidate.
|
O candidato pessedista.
|
|
Many foreign scholars go there.
|
Muitos estudiosos estrangeiros vão para lá.
|
|
The rays of the sun look like gilded fibers.
|
Os raios de sol parecem fibras douradas.
|
|
The cottage faces the rising sun.
|
O chalet dá para o sol nascente.
|
|
He's quite a good fellow.
|
Êle é um sujeito bem bom.
|
|
He was a man as skinny as a post.
|
Era um homem magro como um poste.
|
|
What an incredibly pretty girl!
|
Que moça incrìvelmente bonita!
|
|
This is excellent bread.
|
Êste é ótimo pão.
|
|
Good coffee is expensive.
|
O café bom está caro.
|
|
That's a bad fellow.
|
Aquêle é um mau sujeito.
|
|
You're an evil man!
|
Você é um homem mau!
|
|
Put in a small quantity of salt.
|
Põe uma pequena quantidade de sal.
|
|
You are still a little boy.
|
Você ainda é um menino pequeno.
|
|
The most famous soccer player.
|
O mais famoso jogador de futebol.
|
|
I like to read the lives of famous men.
|
Eu gosto de ler as vidas de homens famosos.
|
|
A good-looking fellow!
|
Rapaz bonito!
|
|
What good coffee!
|
Que café bom!
|
|
That bad man ruined the party for me.
|
Êsse homem ruim me estragou a festa.
|
|
He turned into a real jaguar.
|
Êle virou uma verdadeira onça.
|
|
The wild sea is trying to swallow him up.
|
O mar danado quer engulir êle.
|
|
Damned thief!
|
Danado ladrão!
|
|
The newly-built shops
|
As oficinas novas.
|
|
I have a newly-acquired house.
|
Tenho uma nova casa.
|
|
He's a big child
|
É uma criança grande.
|
|
Rui was a great orator.
|
Rui foi um grande orador.
|
|
We help a poor family.
|
Auxiliamos uma familia pobre.
|
|
My former boss is in Old Lisbon
|
Meu antigo patrão está na Lisboa antiga.
|
|
This bald Garcia was a good man.
|
Êste calvo Garcia era um bom sujeito.
|
|
My old Portuguese friend is coming to visit me.
|
Meu velho amigo português vem me visitar.
|
|
The house has a pretty rustic garden.
|
A casa tem um bonito jardim rústico.
|
|
That great patriot is my good friend.
|
Aquêle grande patriota é meu bom amigo.
|
|
The beautiful, impressive work of the painter.
|
A bela, impressionante obra do pintor.
|
|
A good fellow, and an intelligent one.
|
Um bom sujeito e inteligente.
|
|
A large, gloomy house
|
Uma casa grande e lúgubre.
|
|
An old, beautiful, and interesting city.
|
Uma cidade antiga, bela e interesante.
|
|
A gloomy plantation house.
|
Uma casa-grande lúgubre.
|
|
A pretty brunette girl.
|
Uma moça morena bonita.
|
|
A pretty summer house.
|
Uma casa de verão bonita.
|