Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
479 Cards in this Set
- Front
- Back
that's so cute! |
que fofinho!
|
|
it cost me an arm and a leg |
que me custaram os olhos da cara |
|
yuck!
|
que nojo!
|
|
that she never realy was
|
que nunca o foi de verdade
|
|
f*ck it
|
que se dane
|
|
I'm so sleepy!
|
que sono!
|
|
he really frightened me!
|
que susto êle me deu
|
|
how about we do a test?
|
que tal a gente fazer um teste?
|
|
how about if I rent a house and we all live together?
|
que tal se eu alugar uma casa e vamos morar todos juntos
|
|
what court would take our grandson from us?
|
que tribunal iria tirar nosso neto de nós?
|
|
puzzle (jigsaw)
|
quebra-cabeças
|
|
I'm not the one who started this
|
quem começou com isso não foi eu
|
|
who doesn't dream of being in love?
|
quem é que não sonha numa paixão?
|
|
she's the one who chose this
|
quem escolheu foi ela
|
|
he was the one who waited, not me
|
quem esperou foi êle, não fui eu
|
|
who said anything about buying?
|
quem falou em comprar?
|
|
who did this to you?
|
quem foi que fez isso com você
|
|
I'm not buying it (fig)
|
quem não te conhece, que te compre
|
|
maybe then you'll leave me alone
|
quem sabe assim você me deixa em paz
|
|
who knows if you couldn't get back together
|
quem sabe vocês não se possam aproximar
|
|
who could that 'gorilla-woman' be?
|
quem seria essa tal mulher-gorila?
|
|
who am I kidding?
|
quem 'tou querendo enganar?
|
|
I'll be the one who stops you
|
quem vai te controlar sou eu
|
|
are you gonna talk or not?
|
quer falar ou não vai?
|
|
you know what, I DO refuse…
|
quer saber de uma coisa, eu recuso mesmo
|
|
she wants to see my whole family dead
|
quer ver minha família inteira morta
|
|
I wanted to make up for what I did
|
queria me redimir disso
|
|
I want someone who adds to my life, not diminishes it
|
quero que alguém some na minha vida, não diminua
|
|
I want our families to get along
|
quero que as nossas famílias se entendam
|
|
I want you to apologize to him
|
quero que você peça desculpas a êle
|
|
I want you to answer my question
|
quero que você responda à pergunta que eu fiz
|
|
key issues
|
questões fundamentais
|
|
maybe later on (down the road)
|
quiça mais para a frente
|
|
I wanted to play God
|
quis brincar de Deus
|
|
woman's skirt from behind
|
rabo de saia
|
|
brown sugar
|
rapadura
|
|
tap, trace his phone
|
rastrear o telefone dele
|
|
rats starved for three days
|
ratos esfomeados de três dias
|
|
hungry, hairy rats
|
ratos famintos e peludos
|
|
wedding reception
|
recepção de casamento
|
|
making up after a fight
|
reconciliação depois de briga
|
|
bank regulations
|
regulamento bancário
|
|
relationship
|
relacionamento
|
|
relax? / how am I gonna relax?
|
relaxar? relaxar como?
|
|
relax and enjoy
|
relaxem e aproveitem
|
|
early contract renewal
|
renovação de contrato antecipada
|
|
surrogate mothers
|
reproduçáo assistida
|
|
fail an exam
|
reprovar no exame
|
|
we decided to hit the road
|
resolvemos ganhar as estradas
|
|
resolve this once and for all
|
resolver este assunto uma vez por todas
|
|
settle out of court
|
resolver fora dos tribunais
|
|
decided to tie the knot
|
resolveu dar um nó
|
|
take a deep breath
|
respirar fundo
|
|
homestretch
|
reta final
|
|
reconsider the decision
|
rever a decisão
|
|
cross my name off your list (delete my number)
|
risca o meu nome do seu caderninho
|
|
old movie romance
|
romance de cinêma antigo
|
|
stealing everything that's mine
|
roubar tudo o que é meu
|
|
God knows when I'll be back again
|
sabe deus quando vou voltar de novo
|
|
do you know what happened because you were distracted?
|
sabe o que a sua distração causou?
|
|
you know what this is about?
|
sabe o que está acontecendo?
|
|
you know the same thing happened to me
|
sabe que o mesmo aconteceu comigo?
|
|
I knew you'd like it
|
sabia que ia gostar
|
|
b*stard
|
safado, canalha
|
|
get out of this room!
|
sai desse quarto!
|
|
get out! / come out!
|
sai!
|
|
we stood up for him
|
saímos em sua defesa
|
|
leave quietly, slip out
|
sair de mansinho
|
|
come out - v
|
sair do armário
|
|
bleeding on the floor
|
sangrando no chão
|
|
they're just suspicions
|
são apenas suspeitas
|
|
I don't feel homesick
|
saudade eu não sinto
|
|
if you'll excuse me..
|
se a senhora dá licença
|
|
if anyone present…
|
se alguém entre os presentes
|
|
if someone's looking for me
|
se alguém me procurar
|
|
if any of them insist…
|
se algum dêles insistir
|
|
if some clown starts bothering you
|
se algum engraçadinho vem te incomodar
|
|
if anything goes wrong, I'll phone you
|
se alguma coisa der errada, eu te telefono
|
|
behaving like a b-tard, cad
|
se comportando feito um cafajeste
|
|
go to hll, f!
|
se danem!
|
|
if she thinks I'm gonna stand by
|
se ela pensa que vou ficar de braços cruzados
|
|
if she thinks I'm going to wind up like that
|
se ela pensa que vou terminar desse jeito
|
|
if they'll throw a party
|
se eles vão dar uma festa
|
|
if it's in my power
|
se estiver ao meu alcance
|
|
if I hadn't spoken to him, he'd keep insisting I do
|
se eu não falasse com êle, êle ia continuar insistindo
|
|
if I wanted the eyes of that codfish
|
se eu quisesse os olhos daquêle bacalhau
|
|
if you try spying on me through the keyhole..
|
se ficar espiando pela fechadura
|
|
if necessary, if that's the case
|
se for o caso
|
|
if it's necessary, I'll kill another 1,000 times
|
se for preciso, mato outras mil vezes
|
|
if I were you
|
se fosse eu..
|
|
I'll allow it, if this doesn't become a habit
|
se isto não tornar um hábito, eu permito
|
|
if you don’t I'll throw you out (of the house)
|
se não te boto fora da casa
|
|
if our plan succeeds
|
se nosso plano der certo
|
|
if you want my opinion
|
se quer minha opinião
|
|
if you ask me…
|
se quer saber minha opinião
|
|
if there's someone who might open their trap
|
se tem alguém que pode abrir o bico
|
|
if there's any news
|
se tem alguma novidade
|
|
if there's one thing you don't need…
|
se tem uma coisa que você não precisa…
|
|
if we had any knowledge about this John person
|
se tinhamos conhecimento de um tal João
|
|
if I'd stayed in the army
|
se tivesse ficado no exército
|
|
if you two are back together again
|
se você e ele estão juntos de novo
|
|
if you don't tell me…
|
se você não me revelar..
|
|
if you don't know how to listen I can teach you
|
se você não sabe escutar, eu posso te ensinar
|
|
if you'd like to leave your number
|
se você quiser me deixar o seu telefone
|
|
if you knew how long I waited for this
|
se você soubesse quanto esperei por isso
|
|
if you have any connection to him
|
se você tem uma ligação com êle
|
|
if you try to implicate me in this story…
|
se você tentar me envolver nessa história
|
|
if you go chasing after her
|
se você vai atras dela
|
|
if you're sleeping together again
|
se vocês voltaram a dormir juntos
|
|
strictly adhere to
|
seguem à risca
|
|
I'm following an excellent lead
|
seguir uma ótima pista
|
|
I know what she's capable of
|
sei muito bem do que a ela é capaz
|
|
I know what you're talking about
|
sei muito bem o que você está falando
|
|
I know it may seem cruel
|
sei que pode parecer cruel
|
|
I know it off the top of my head
|
sei tudo na ponta da língua
|
|
either way, somehow
|
seja como for
|
|
no comment
|
sem comentário
|
|
without pain and dispair
|
sem dor e desespero
|
|
penniless
|
sem eira nem beira
|
|
fat-free
|
sem gordura
|
|
without warning, out of the blue
|
sem mais nem menos
|
|
without saying a word
|
sem me falar nada
|
|
without my permission
|
sem minha permissão
|
|
without my consent
|
sem o meu consentimento
|
|
without considering the consequences
|
sem pensar nas conseqüências
|
|
without wanting to intrude and already intruding…
|
sem querer me intrometer e já me intrometendo
|
|
who nobody will listen to
|
sem ter quem a escute
|
|
she always did things her way
|
sempre fez as coisas do jeito dela
|
|
always embarrassing me
|
sempre me fazendo passar vergonha
|
|
more money can always come
|
sempre pode vir mais dinheiro
|
|
always so kind and generous
|
sempre tão gentil e generoso
|
|
grave
|
sepultura, túmulo
|
|
be ripped apart in public
|
ser esquartejado em público
|
|
it'll be delivered on time
|
será entregue a tempo / na hora
|
|
did I arrive at an inconvenient time?
|
será que cheguei numa hora inconveniente?
|
|
can we stay hidden?
|
será que dá para ficar escondido?
|
|
will she really not be a doctor anymore?
|
será que ela vai deixar mesmo de ser médica
|
|
could he be involved in this?
|
será que êle está metido nisso?
|
|
will it work?
|
será que vai dar certo?
|
|
will be divided between the two of them
|
será repartido entre os dois
|
|
could it be true? / is it true?
|
será verdade?
|
|
it would be great if he were alive
|
seria ótimo que estivesse vivo
|
|
it would be a complete waste of time
|
seria pura perda de tempo
|
|
it would be great honor
|
seria uma grande honra
|
|
faithful servants left in the dust
|
servos fiéis deixados em poeira
|
|
movie set
|
set de filmagem
|
|
you donkey, jackass, idiot
|
seu estrupício
|
|
your favorite pastime is to make me miserable
|
seu passatempo favorito é me infernizar
|
|
please feel free to
|
sinta-se à vontade para
|
|
sorry to disappoint you
|
sinto desapontá-lo
|
|
I'm sorry but I'm not authorized to say
|
sinto muito mas não fui autorizado de dizer isso
|
|
I really miss you
|
sinto muito teu falta
|
|
sente o aroma
|
smell the aroma
|
|
I noticed only now
|
só agora me dei conta
|
|
we just haven't agreed on a price
|
só ainda não combinamos o preço
|
|
just the two of us
|
só às duas, apenas nós dois
|
|
only after you guys convince that policeman
|
só depois de voces convencerem aquele delegado
|
|
he must've only helped you out of self-interest
|
só deve ter te ajudado com intenção
|
|
only then will I tell you anything
|
só então é que eu lhe conto tudo
|
|
it would only hurt my children
|
so ia prejudicar meus filhos
|
|
there's only one thing for me to do
|
só me resta tomar uma atitude
|
|
don’t come back to me without a full report
|
só me volte com relatório completo
|
|
just don't burn down the restaurant
|
só não incendeie o restaurante
|
|
just to ruin a wedding
|
só para estragar um casamento
|
|
just to pull myself together
|
só para recobrar forças
|
|
it just made things worse
|
só piorou o caso
|
|
that's the only explanation
|
só pode ser isso
|
|
only for a while
|
só por uns tempos
|
|
I just want to understanding something
|
só quero entender uma coisa
|
|
only if you let me pay
|
só se voce aceitar que eu pague
|
|
there's only one way
|
só tem um jeito
|
|
only one person knows the answer
|
só tem uma pessoa que sabe a resposta
|
|
they'll only confirm the sentence
|
só vai confirmar a sentença
|
|
you'll only drive him away from you
|
só vai conseguir que êle se afaste
|
|
beat it; scram; disappear
|
some daqui
|
|
I'm the most clearheaded woman on the planet
|
sou a mulher mais lúcida da planeta terra
|
|
I'm just a poor worker
|
sou apenas um pobre trabalhador
|
|
I'm speechless, amazed
|
sou estupefato
|
|
it's me (phone)
|
sou eu
|
|
am I the kind of guy that jokes about sth serious?
|
sou homem de brincar coisa séria?
|
|
I'm too old for this kind of life
|
sou maduro demais para este tipo de vida
|
|
I'm entitled to a miracle
|
sou merecedor de milagre
|
|
his personal conduct
|
sua conduta pessoal
|
|
you b*tch
|
sua filha da mãe
|
|
his escape
|
sua fuga
|
|
it looks like your generosity has gone on a diet
|
sua generosidade parece que começou a fazer dieta
|
|
your mind is polluted
|
sua mente está poluída
|
|
complement each other
|
suprir as carências um do outro
|
|
there was an emergency
|
surgiu um assunto de emergência
|
|
steal ourselves a few bottles of champagne
|
surrupiamos algumas garrafas de champagne
|
|
okay, this is what we'll do..
|
tá bom, vamos fazer o seguinte
|
|
are you deaf? / I asked a question!
|
tá mudo? eu fiz uma pergunta!
|
|
it's about time
|
tá na hora
|
|
what are you lookin' at?
|
'tá olhando o que?
|
|
there's something growing in there
|
tá uma coisa crescendo aí dentro
|
|
I think so too
|
também acho
|
|
I'm also sympathetic
|
também sou solidário
|
|
watch out (threat)
|
te cuida / cuidado
|
|
get you out of this mess, safe and sound
|
te tirar sano e salvo desta história
|
|
did he get back to you with any news?
|
te voltou com alguma novidade?
|
|
he's allergic to
|
tem alergia a
|
|
something's wrong here
|
tem alguma coisa errada aqui
|
|
make sure you know what you're doing
|
tem certeza do que está fazendo
|
|
there's enough lead for everyone
|
tem chumbo bastante para todos
|
|
are you interested?
|
tem interesse?
|
|
there's over 400k hits/views (web)
|
tem mais de 400k acessos
|
|
you have to think big
|
tem que pensar grande
|
|
it has to be scheduled
|
tem que ser agendado
|
|
there are so many videos out there
|
tem tantos vídeos por aí
|
|
it's electricity theft
|
tem um gato na rede
|
|
we have very important business to discuss
|
temos negócios importantíssimos a tratar
|
|
in view of the aforementioned articles
|
tendo em vista os artigos já citados
|
|
be very careful
|
tenha muito cuidado
|
|
I have the courage to
|
tenho a coragem de
|
|
I feel like we've had this conversation before
|
tenho a sensação que já tivemos esta conversa
|
|
I'm absolutely sure
|
tenho certeza absoluta
|
|
I'm absolutely sure
|
tenho certeza absoluta
|
|
I'm entitled to a second chance
|
tenho direito a uma segunda chance
|
|
I have plenty of reasons to be after you
|
tenho motivo de sobra para perseguí-la
|
|
I have great news for you
|
tenho ótimas notícias para você
|
|
I must also admit that
|
tenho que admitir também que
|
|
I have to be honest with you
|
tenho que ser sincero com você
|
|
I'm mad at anyone who does know
|
tenho raiva de quem sabe
|
|
I've been a good husband
|
tenho sido bom marido
|
|
I'm enormously grateful to you
|
tenho toda a gratidão do mundo por você
|
|
I have a real fear of rats
|
tenho um verdadeiro pavor de ratos
|
|
I have an exam
|
tenho uma prova
|
|
trying to see if he can break
|
tentando ver se êle rompe
|
|
trying to scare us
|
tentar apavorar a gente
|
|
premeditated attempted murder
|
tentativa premeditada de homicídio
|
|
she tried to physically injure me
|
tentou de me agredir fisicamente
|
|
to have chutzpah
|
têr cara de pau
|
|
to have a clean record
|
ter ficha limpa
|
|
to have offered (this, it)
|
ter oferecido isso
|
|
there'd be room for 3 people
|
teria espaço para 3 pessoas
|
|
I'm required to report this to the police
|
teria obrigação de avisar à polícia
|
|
finish by Friday
|
terminar até sexta-feira
|
|
finish
|
terminar, acabar
|
|
rndiness
|
tesão; com tesão
|
|
making fun of people's faces
|
tirar sarro da cara das pessoas
|
|
he took advantage of my kindness
|
tirou proveito da minha bondade
|
|
I had nightmares all night
|
tive pesadelo a noite toda
|
|
I had a slight suspicion
|
tive uma leve desconfiança
|
|
this is all your fault
|
todo isso é culpa sua
|
|
all the bad things that are happening to me
|
todo o ruim que está acontecendo comigo
|
|
all aboard!
|
todos a bordo!
|
|
all the seasonings, condiments
|
todos os temperos
|
|
everyone has the right to defend themselves
|
todos têm o direito de se defender
|
|
tone of voice
|
tom de voz
|
|
take by force
|
tomar à força
|
|
have breakfast in peace
|
tomar o café da manhã tranquilamente
|
|
ask smb for an explanation
|
tomar satisfações de alguém
|
|
go sunbathing
|
tomar um banho de sol
|
|
to take action
|
tomar uma atitude
|
|
I took a shower
|
tomei banho
|
|
bump into, stumble upon, run into
|
topar com
|
|
agree that smb should do
|
topar que alguém faça
|
|
I get it…
|
'tou entendendo
|
|
I'm talking about Esther
|
tou falando da Esther
|
|
scheming
|
tramóias
|
|
traumatic
|
traumatizante
|
|
get a pencil and paper
|
traz papel e um lápis
|
|
bring children into the world
|
trazer crianças ao mundo
|
|
sad he won't be my neighbor anymore
|
triste de deixar de ser vizinho dele
|
|
your goose is cooked
|
tua batata está assando
|
|
your mother was cheating on me
|
tua mãe andou me traindo
|
|
your boss
|
tua patroa, teu patrão
|
|
things running smoothly here?
|
tudo correndo bem por aqui?
|
|
everything I do goes wrong
|
tudo da errado para mim
|
|
everything must follow legal procedure
|
tudo deve seguir os tramites legais
|
|
everything revolves around the baby
|
tudo hoje gira em torno da criança
|
|
it seems that
|
tudo indica que
|
|
it seems that; everything indicates that
|
tudo indica que
|
|
everything that happens, I find out
|
tudo o que acontece, eu descubro
|
|
everything I threw in his face
|
tudo o que joguei na cara dele
|
|
my entire life's savings
|
tudo o que juntei na vida inteira
|
|
it was all done by the same guy
|
tudo obra do mesmo cara
|
|
all because of the baby
|
tudo por causa da criança
|
|
a very serious matter
|
um assunto de muita gravidade
|
|
one after the other
|
um atrás de outro
|
|
citizens can't survive wihtout it
|
um cidadão não sobrevive sem ela
|
|
a judge is held accountable for
|
um juiz deve prestar contas de
|
|
a very suitable location for it
|
um local muito apropriado para isso
|
|
one month's notice
|
um mês de aviso prévio, de antecedência
|
|
a responsible parent
|
um pai responsável
|
|
endless questions
|
um sem-fim de perguntas
|
|
a suspect at large
|
um suspeito foragido
|
|
a neighbor in trouble
|
um vizinho em apuros
|
|
a mangy dog
|
uma cachorra sarnenta
|
|
a cathouse
|
uma casa luz vermelha
|
|
a black-and-white tragedy
|
uma desgraça em preto e branco
|
|
a company that's a powerhouse in the market
|
uma empresa que tem força no mercado
|
|
an unauthorized wiretap
|
uma escuta anónima não autorizada
|
|
a requirement of his positiion
|
uma exigência de seu cargo
|
|
a major housecleaning
|
uma faxina geral
|
|
messy, hairy story
|
uma história cabeluda
|
|
a cruel and unjust law
|
uma lei injusta e cruel
|
|
a key piece of the puzzle
|
uma peça fundamental na quebra-cabeça
|
|
petition telling the judge that
|
uma petição informando ao juiz que
|
|
a truce, white flag
|
uma tregua, bandeira branca
|
|
use my brain and not act on emotion
|
usar a razão e não a emoção
|
|
use that company as a benchmark
|
usar como referência essa empresa
|
|
use in my defense
|
usar na minha defesa
|
|
go take a seat in the back
|
vá buscar um lugar lá no fundo
|
|
go and fight (for what you love)
|
vai à luta
|
|
it'll end in tragedy
|
vai acabar em tragédia
|
|
she's gonna lose points
|
vai acabar perdendo pontos
|
|
you'll learn quickly
|
vai aprender rapidinho
|
|
go, enjoy life!
|
vai aproveitar bem a vida!
|
|
is she going to put all that money in our hands?
|
vai botar toda essa grana em nossas mãos?
|
|
there's gonna be a storm
|
vai cair uma tempestade
|
|
you're gonna cry plenty later
|
vai chorar bastante depois
|
|
are you going to start interrogating me now?
|
vai começar este interrogatôrio agora
|
|
go mind your own business
|
vai cuidar da sua vida
|
|
everything will be OK
|
vai dar tudo certo
|
|
it's going from bad to worse
|
vai de mal a pior
|
|
you're gonna tell me you didn't like it?
|
vai dizer que não gostou?
|
|
he'll enter with the bride on his arm
|
vai entrar com a noiva de braços dados
|
|
what are you gonna do, have me killed?
|
vai fazer o que? mandar me matar?
|
|
it'll be a hit, a success
|
vai fazer sucesso
|
|
are you just gonna stand there?
|
vai ficar aqui parado?
|
|
it'll be saved in a safe place
|
vai ficar salvo em um lugar seguro
|
|
are you going to report me to the dean's office?
|
vai me denunciar à reitoria?
|
|
are you really going to fight again?
|
vai mesmo voltar a lutar?
|
|
she'll burn to death
|
vai morrer torrado, vai queimar até a morte
|
|
are you changing your mind?
|
vai mudar de ideia?
|
|
are you going to do something or not?
|
vai ou não vai dar um jeito?
|
|
it'll be difficult to get custody
|
vai ser difícil conseguir a guarda dele
|
|
it'll be my salvation
|
vai ser minha salvaçào
|
|
it'll do you good
|
vai te fazer bem
|
|
there'll be people constantly coming and going
|
vai ter gente entrando e saindo o tempo todo
|
|
go take that crap off your face, now!
|
vai tirar essa porcaria da cara já
|
|
he's worth his weight in gold
|
vale ouro(s)
|
|
anything to avoid humiliating ourselves
|
vale tudo para não passar vexame
|
|
was it worth the wait?
|
valeu a pena de esperar tanto?
|
|
morals
|
valores morais
|
|
let's go get him
|
vamos atrás dele
|
|
let's get straight to the point
|
vamos direito ao assunto
|
|
we'll do whatever he says
|
vamos fazer aquilo que êle mandar
|
|
let's not argue in front of our neighbors
|
vamos parar de discutir frente aos vizinhos
|
|
let's stop talking about that horrible woman
|
vamos parar de falar dessa mulher horrorosa
|
|
first, the good news
|
vamos primeiro a boa nova
|
|
we'll arrange it, take care of it
|
vamos providenciar isso
|
|
we'll follow all of his guidelines
|
vamos seguir todas as suas orientações
|
|
we're gonna have to call on Tuesday
|
vamos ter que ligar na 3ªf
|
|
we're gonna have a little cht
|
vamos ter uma conversinha
|
|
let's change the subject
|
vamos trocar de assunto
|
|
they're going to be laid off
|
vão ser mandados embora
|
|
you came with your mind already made up
|
veio com a opinião formada
|
|
come here as soon as possible
|
vem cá o mais rápido possível
|
|
come here!
|
vem cá!
|
|
it's happening all at once
|
vem tudo ao mesmo tempo
|
|
come what may
|
venha o que vier
|
|
see her behind bars
|
ver ela detrás das grades
|
|
city councilman
|
vereador
|
|
I saw Mom in chains
|
vi mamãe acorrentada
|
|
I can see this is serious
|
vi que é assunto sério
|
|
addicted to novelas
|
viciado em novelas
|
|
to watch, always awak
|
vigiar, sempre acordado
|
|
I came to stake out my turf
|
vim parar marcar o território
|
|
I came to get the stuff I packed this morning
|
vim pegar as coisas que arrumei hoje cedo
|
|
violation of confidentiality
|
violação do segredo profissional
|
|
go underground, live in hiding
|
viver na clandestinidade
|
|
you hit the nail on the head
|
você acertou de cheio
|
|
do you think it's even possible to feel OK in this situation?
|
você acha que se possa estar bem numa situação dessas?
|
|
do you think I'll just forgive you just like that?
|
você acha que vou te desculpar assim?
|
|
you burst into tears
|
você caiu no choro
|
|
you ought to think twice before..
|
você deve pensa duas vezez antes de…
|
|
you're obsessed
|
você é obcecado
|
|
you're an ingrate
|
você é um ingrato
|
|
you're one step closer to being unmasked
|
você está a um passo de ser desmascarado
|
|
you're absolutely right
|
você está certíssimo
|
|
you're reaping what you sowed
|
você está colhendo o que plantou
|
|
you're just in time
|
você está em cima da hora
|
|
you're involved in this up to your neck
|
você está metido nisto até o pescoço
|
|
you can do this, you really can
|
você está na altura de fazer isso
|
|
you're going through a rough patch (having a hard time)
|
você está passando dificuldades
|
|
what are you thinking aobut?
|
você está pesnando em que?
|
|
you're getting stressed
|
você está se estressando
|
|
you did what you had to
|
você fez o que devia
|
|
you ran away from me
|
você fugiu de mim
|
|
I'd slap you upside your head
|
você ia levar uns bons tapetes desta minha mão pesada
|
|
you insisted on killing him
|
você insistiu em matá-lo
|
|
you walked out on your husband and son
|
você largou seu filho com pai
|
|
can I have your autograph?
|
você me dá um autógrafo?
|
|
you gave me a lot of strength
|
você me deu muita força
|
|
call me and let me know
|
você me liga avisando
|
|
you'll pay for that
|
você me paga por isso
|
|
you betrayed me
|
você me traiu
|
|
don't you think it's better/best?
|
você não acha melhor?
|
|
you don't answer the phone any more?
|
você não atende mais o celular?
|
|
you don’t give a damn about him
|
você não dá a mínima para êle
|
|
you're not paid to think
|
você não é pago para pensar
|
|
nobody's accusing you of anything
|
você não está senda acusada de nada
|
|
stop teasing me
|
você não me provoca
|
|
you wouldn't listen
|
você não quis ouvir
|
|
don’t you get tired of?
|
você não se cansa de __ ?
|
|
you have no reason to be here
|
você não tem nada a fazer aqui
|
|
you have no other choice
|
você não tem outra saída
|
|
didn't you have a childhood?
|
você não teve infância?
|
|
you won't get away from me
|
você não vai conseguir fugir de mim
|
|
you won't ruin my life
|
você não vai estragar a minha vida
|
|
you're not gonna stay here too long
|
você não vai ficar aqui por muito tempo não
|
|
you won't take that away from me
|
você não vai me tirar isso
|
|
is it all right if I make a call?
|
você permite que eu dê um telefonema?
|
|
you need a way to calm down those mothers
|
você precisa dar um jeito para calmar essas mães
|
|
you have to promise me something
|
você precisa me prometer uma coisa
|
|
you know very well what I mean
|
você sabe muito bem do que estou falando
|
|
you know how impossible she can be
|
você sabe quanto ele pode insuportável
|
|
you do know, you lowlife! (f-er)
|
você sabe, safado!
|
|
you knew this would happen
|
você sabia que isso ia acontecer
|
|
you moved away
|
você se afastou
|
|
you became my accomplice
|
você se tornou meu cúmplice
|
|
you always exploited me
|
você sempre me explorou
|
|
your operation will be successful
|
você será operado com éxito
|
|
you probably also don't know that
|
você também não deve saber que
|
|
your head's somwhere else
|
você tem a cabeça longe
|
|
do you have anything against ___?
|
você tem alguma coisa contra ___ ?
|
|
do you have any proof of that?
|
você tem alguma prova do que disse?
|
|
are you sure they didn't go out?
|
você tem certeza que eles não sairam?
|
|
are you sure you have to go now?
|
você tem certeza que tem que ir agora?
|
|
are you sure?
|
você tem certeza?
|
|
are you sure?
|
você tem certeza?
|
|
you have priority
|
você tem prioridade
|
|
you have to control yourself
|
você tem que se controlar
|
|
do you feel like going to the movies?
|
você topa ir ao cinema?
|
|
you'll make a good impression
|
você vai causar uma boa impressão
|
|
you'll have a good laugh
|
você vai dar boas risadas
|
|
you'll get down on your knees
|
você vai ficar de joelhos
|
|
you'll die of envy
|
você vai morrer de inveja
|
|
you really are gonna die
|
você vai morrer mesmo
|
|
are you going to tell me what this about or not?
|
você vai ou não me dizer do que se trata?
|
|
you'll have to obey
|
você vai ter que obedecer
|
|
you'll take all her money
|
você vai tirar todo o dinheiro dela
|
|
you'll see
|
você vai ver
|
|
you came to make this absurd request
|
você veio me fazer esse pedido absurdo
|
|
you were messing with the safe
|
vocês estavam mexendo no cofre
|
|
you two haven't split for good
|
vocês nunca se afastaram de vez
|
|
you refuse to understand this
|
vocês recusam de entender isso
|
|
come back here!
|
volta aqui!
|
|
(let's get) back to business
|
voltamos ao negócio
|
|
they're camped out on our doorstep again
|
voltaram a acampar na porta
|
|
I came back to prove it's legal
|
voltei para comprovar que é legal
|
|
I'll be right back
|
volto rápido
|
|
I vote that we apply the maximum penalty
|
voto pela aplicação da pena máxima
|
|
I go home full of grease
|
vou a casa sujo de graxa
|
|
I'll end up p*ssing the money away
|
vou acabar gastando todo em supérfluos
|
|
I'm gonna take advantage of the blackout
|
vou aproveitar o apagão
|
|
I'll get a lover
|
vou arranjar um amante
|
|
I'll go get my stuff
|
vou arrumar as minhas coisas
|
|
I'm going to find out everything
|
vou averiguar tudo
|
|
I'll have a chat with him
|
vou bater um papo com êle
|
|
I'll start all over again
|
vou começar tudo de novo
|
|
I'm gonna tell absolutely everything
|
vou contar tudinho
|
|
I want to share my joy with my friends
|
vou dividir a minha alegria com minhas amigas
|
|
I'll be here for a long time still
|
vou estar aqui ainda muito tempo
|
|
I'll be here the whole time
|
vou estar aqui o tempo todo
|
|
I'll be there beside her
|
vou estar lá ao lado dela
|
|
I'm gonna throw you out of my house
|
vou expulsar vocês da minha casa
|
|
what am I gonna tell them?
|
vou falar o que para eles?
|
|
I'll do even more
|
vou fazer melhor
|
|
I'll do everything possible
|
vou fazer o possível
|
|
I'm gonna be angry with you
|
vou ficar bravo com você
|
|
I'll only be away for a while
|
vou ficar fora só por uns tempos
|
|
I'll only appear as a witness
|
vou figurar apenas como testemunha
|
|
I'm telling you right away that
|
vou logo avisando que
|
|
I'm going to fight to the end
|
vou lutar até o fim
|
|
I'll keep you informed
|
vou mantê-lo informado
|
|
I'm gonna find a real estate agency and take care of this right now
|
vou procurar uma imobiliária e cuidar disso agora mesmo
|
|
I'll prove otherwise, you can bet on that
|
vou provar o contrário, pode apostar
|
|
I'm going to satisfy the curiosity of the press
|
vou saciar a curiosidade da imprensa
|
|
I've going to follow my normal work routine
|
vou seguir o rotino normal do trabalho
|
|
I'll be called to testify
|
vou ser convocado a testemunhar
|
|
I'll help you turn things around
|
vou te ajudar de volta para cima
|
|
I'm going to give you my special treatment
|
vou te dar um trato
|
|
I'll wait there in the living room
|
vou te esperar lá na sala
|
|
I'm gonna have nightmares
|
vou ter pesadelo
|
|
I'm gonna pull the trigger
|
vou tirar o gatilho
|
|
I'm going to take steps to prevent that from happening |
vou tomar as providências para que isso não aconteça |