• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/86

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

86 Cards in this Set

  • Front
  • Back
they don't know who they're dealing with
eles não sabem com quem estão lidando
they're going to see what happens when..
eles vão ver o que acontece quando
your hubby's going to like it
maridão vai gostar
the best cared-for husband in the world
o marido mais bem-cuidado do mundo
everything is simple for you
tudo é simples para você
I'm volcanic lava
isso é lava de volcão
this is my day, I want luxury
é o meu dia, quero luxo
you stop badgering me
para você de encher o saco
I thought of postponing the wedding
pensei é adiar o casamento
she freaked out
ela surtou
I don't there to be any chance of running into her again
não quero ter a chance de cruzar com ela de novo
I've know that boy since he was a little kid
conheço aquele menino desde que era moleque
I'm my own person
sou dono do meu nariz
single parent (male)
pai solteiro
you found a new target
mudou seu foco
people change
as pessoas mudam
sometimes for the better, sometimes for worse
às vezes para melhor, às vezes para pior
you can't cook and talk at the same time
não consegue conversar e cozinhar ao mesmo tempo
that's an order
é uma ordem
if that's good luck, I prefer to drown in bad luck
se isso é sorte, eu prefiro nada no azar
it's too much for your brain?
é demais para sua inteligência?
I'm ordering you to eat this spaghetti and sausage
estou mandado você comer este macarrão com salchiche
another demand
mais uma reinvindacação
the working class in this house
a classe trabalhista dessa casa
be careful with what you're doing
presta atenção do que está fazendo
scrub the rug
esfregar o tapete
arab sheiks and British investors
sheik árabe e investidor inglês
an insignificant roll in the hay
um sexzinho à-toa, sem o menor significado
that it really wasn't that good
que na verdade não foi tão boa assim
I wrote the script / those are my words
o texto é meu
you're still jealous of me
ainda está com inveja de mim
your better half / soul mate
a cara metade
nobody told me (saw it myself)
noi fui ninguém que me contou
the bigger the lie
quanto maior a mentira
I'm serious
estou falando sério
I don't want to him to do to you what he did to me
não quero que êle faça com você o que fazia comigo
I need to tell you the truth
tenho que te falar a verdade
better me than someone else / other people
antes eu que os outros
you're going downhill
você está em franca decadência
you, so intelligent, so intellectual
você toda inteligência, toda intelectualidade
who would've thought you'd come to this..
quem diria, chegar nessa situação
the crumbs he throws you
as migalhas que êle joga para você
you only got leftovers
você só ficava com o restos
I have exclusivity
tenho exclusividade
go there, see for yourself
vai lá, confere
keep on dreaming…
vai sonhando…
when I'm sober I'm just the same..
quando eu estou sóbrio, estou igualzinho
she has some personal problems
ela está com alguns problemas particulares
get your hands off of me, you devil
tira essas mãos de mim, sua demónia
she took some strong medicine
ela tomou umas medicações pesadas
I thought being the other woman was bad
antes eu achava que ser amante era ruim
what's really bad is to be the wife (that's cheated on)
ruim é ser esposa
her freak-out
o surto que ela teve
I'm bankrupt
estou à falência
I thought Roni wasn't playing on the same team
eu achava que o Roni não jogava nesse time
and what can we do about it?
e que jeito é que a gente vai dar niiso?
I know who Diogenes is
sei quem é Diógenes
she was saying all sorts of things that made no sense
ficou assim para cá para lá falando coisa com coisa
make up an excuse
inventa uma excusa
nobody lies like you do
você sabe mentir como ninguém
she can't stand to see us having a good time
ela não pode ver a gente aqui numa boa
there's nothing we can do about it
não tem como a gente fazer nada
she was haggard
ela estava desfigurada
what do you mean I'm not going?
como é que não vou?
she just wants to get attention
o que ela quer é chamar atenção
if there's one thing in life you know how to do, it's ____
uma coisa que você dabe nessa vida... é ___
I'm not scared you'll run away
eu não tenho medo que você fuja
you have nowhere to run
você não tem para onde se fugir
there's certainly plenty of filth to clean around here
o que não falta aqui é immundice para limpar
road accident
acidente de percurso
if there were insurance against marital 'accidents'
se tivesse um seguro contra acidente conjugal
then you'd be rich
então você estava rico
I'm doing this out of pity
estou fazendo isso por compaixão
the last wish of a condemned prisoner
o último desejo de um condenado
you have no way out
você não tem saída
get this through your head
bota isso na sua cabeça
you'll keep using me as your slave
você vai continuar me escravizando
in front of the whole family
em frente da família toda
that's your problem
problema é seu
what does she have that I haven't got?
o que é ela tem que eu não tenho?
who asked you to be… ?
quem mandou você ser…?
hungry, ravenous, r*ndy
esfomeado
you have no idea (humor)
você nem imagina
I told you he'd say that
eu falei que êle ia falar isso
she embarrassed herself (and us)
deu vexame
I'm gonna catch her red-handed
vou pegar ela com a boca na botija