• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/1482

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

1482 Cards in this Set

  • Front
  • Back
  • 3rd side (hint)
etw verwechseln
to get sth mixed up
(irrtümlich vertauschen)
jdn [mit jdm] verwechseln
to mistake sb for sb
(irrtümlich für jdn halten)
jdm eine donnern
to clout sb
(sl)
wie vom Donner gerührt sein
to be thunderstruck
(fam, pl selten)
zögern, etw zu tun
to hesitate before doing sth
sie unterschrieb, ohne zu zögern
she signed without hesitation
die Brille aufsetzen
to put on one's glasses
(auf den Kopf setzen)
etw aufsetzen
to put down sth
(auf den Boden aufkommen lassen)
etw aufsetzen
to put sth down on the floor
(auf den Boden aufkommen lassen)
auf die [oder der] Landebahn aufsetzen
to land
sich aufsetzen
to sit up
(sich aufrichten)
sich [mit etw dat] abplacken
to struggle [with sth]
(fam)
er hat sich sein ganzes Leben lang abgeplagt
he slaved away his whole life
(fam)
sie plagt sich immer sehr ab mit den schweren Einkaufstaschen
she always struggles with her heavy shopping bags
(fam)
er plagte sich jahrelang mit den Manuskripten ab
he worked himself to death on the manuscripts
(fam)
etw abarbeiten
to work off sth
(durch Arbeit tilgen)
seine Schulden abarbeiten
to work off one's debts
(durch Arbeit tilgen)
etw abarbeiten
to work through sth
(der Reihe nach erledigen)
sich abarbeiten
to work oneself into the ground
(fam)
etw anfertigen
to prepare sth
(PHARM, zubereiten)
die Lotion lässt sich leicht selbst anfertigen
the lotion can be easily prepared
(zubereiten, PHARM)
sich etw [von jdm] anfertigen lassen
to have sth made [by sb]
(herstellen)
Protokolle anfertigen
to take [down] minutes
(geh, erstellen)
ein Portrait anfertigen
to do a portrait
(geh, erstellen)
ein Schriftstück anfertigen
to draw up a document
(geh, erstellen)
ein Zeichnung anfertigen
to do a drawing
(geh, erstellen)
sich einer S. gen befleißigen
to strive for sth
(geh)
etw beseitigen
to dispose of sth
(entfernen)
Zweifel beseitigen
to dispel doubts
(entfernen)
ein Missverständnis beseitigen
to clear up a misunderstanding
(entfernen)
sich leicht beseitigen lassen
to be easily removed
(entfernen)
Schnee/ein Hindernis beseitigen
to clear away snow/an obstacle
(entfernen)
Streit beseitigen
to settle a dispute/an argument
(entfernen)
Fehler beseitigen
to eliminate mistakes
(entfernen)
Ungerechtigkeiten beseitigen
to abolish injustice
(entfernen)
jdn beseitigen
to eliminate sb
(euph, umbringen)
jdn beseitigen
to wipe sb out
(euph, umbringen)
jdn beseitigen
to eliminate sb
(euph, umbringen)
jdn beseitigen
to wipe sb out
(euph, umbringen)
die Bremse betätigen
to apply the brake[s]
sich betätigen
to busy oneself
du kannst gleich bleiben und dich hier betätigen!
don't go away — there's enough for you to do here!
(fam)
sich künstlerisch betätigen
to do a little painting [on the side]
sich politisch betätigen
to be politically active
sich sportlich betätigen
to exercise
etw dehnen
to dilate sth
(MED)
etw dehnen
to lengthen sth
(gedehnt aussprechen)
sich dehnen
to stretch
(sich ausdehnen)
etw [in etw] erstellen
to build sth [in sth]
(geh, errichten)
[jdm] etw erstellen
to draw up
(anfertigen)
sich etw [von jdm] erstellen lassen
to have sth drawn up/written/produced [by sb]
(anfertigen)
etw erstellen
to create sth
(TECH, INFORM)
gären
to ferment
(sich in Gärung befinden)
gären
to seethe
(fig)
die Wut hatte schon lange in ihm gegärt
he had been seething with fury a long time
(fig)
[mit etw] hantieren
to be busy [with sth]
(sich beschäftigen)
[mit etw] an etw dat hantieren
to work on sth [with sth]
(herumhantieren)
[mit etw] an etw dat hantieren
to work on sth [with sth]
(herumhantieren)
hochgehen
to go up
(irreg, hinaufgehen)
hochgehen
to go off
(irreg, fam, detonieren)
hochgehen
to blow one's top
(irreg, fam, wütend werden)
hochgehen
to go up
(irreg, fam, Preise)
hochgehen
to get caught
(irreg, fam, enttarnt werden)
[irgendwo] jobben
to do casual work [somewhere]
(fam)
in den Schulferien jobbe ich immer etwas
I always do some sort of casual work in the school holidays
(fam)
malochen
to slog away
(sl)
auf dem Bau malochen
to slave away on the building site
(sl)
etw [aus etw] montieren
to assemble sth [from sth]
(TECH, zusammenbauen)
etw [an etw /auf etw akk] montieren
to fit sth [to sth]
(TECH, anbringen)
eine Antenne montieren
to put up an aerial
(TECH, anbringen)
ein Gerät montieren
to install an appliance
(TECH, anbringen)
etw montieren
to beat sth
(GASTR)
etw aufkrempeln
to roll up sth
sich etw aufkrempeln
to roll up one's sth
sich die Ärmel aufkrempeln
to roll up one's sleeves
sich mühen, etw zu tun
to strive to do sth
(geh, sich bemühen)
sich mit jdm/etw mühen
to struggle with sb/sth
(geh, sich abmühen)
[über jdn/etw] nachdenken
to think [about sb/sth]
(irreg, sich Gedanken machen)
laut nachdenken
to think out loud
(irreg, sich Gedanken machen)
das Nachdenken
thought
das Nachdenken
reflection
sich pflegen
to take care of one's appearance
(Körperpflege betreiben)
sich mit etw dat pflegen
to treat oneself [with sth]
(Körperpflege betreiben)
ich pflege mich regelmäßig mit Körperlotion
I use body lotion regularly
(Körperpflege betreiben)
sich pflegen
to take it easy
(sich schonen)
du solltest dich mehr pflegen!
you should take things easier!
(sich schonen)
jdn pflegen
to care for sb
(umsorgen)
etw pflegen
to tend sth
(gärtnerisch versorgen)
etw [mit etw] pflegen
to look after sth [with sth]
(schützend behandeln)
etw [mit etw] pflegen
to treat sth [with sth]
(kosmetisch behandeln)
etw zu tun pflegen
to usually do sth
(gewöhnlich tun)
um diese Zeit pflege ich noch im Bett zu liegen
I'm usually still in bed at this time
(gewöhnlich tun)
wie man zu sagen pflegt
as they say
(gewöhnlich tun)
etw pflegen
to cultivate sth
(geh, kultivieren)
eine Freundschaft/eine Kunst pflegen
to cultivate a friendship/an art
(geh, kultivieren)
Beziehungen/eine Kooperation pflegen
to foster relations/a cooperation
(geh, kultivieren)
ein Hobby pflegen
to keep up a hobby
(geh, kultivieren)
etw [mit etw] knacken
to crack sth [with sth]
(aufbrechen)
einen Kode knacken
to crack a code
(fam, dechiffrieren)
etw knacken
to break into sth
(fam, in etw eindringen)
den Safe knacken
to crack [open] the safe
(fam, in etw eindringen)
etw knacken
to knock out sth
(sl, milit, zerstören)
etw knacken
to do away with sth
(sl)
Vorurteile knacken
to eliminate prejudice
(sl)
knacken
to crack
(Knacklaut von sich geben)
knacken
to creak
(Knacklaut von sich geben, Diele, Knie)
knacken
to snap
(Knacklaut von sich geben, Zweige)
es knackt hier immer im Gebälk
the beams are always creaking here
(Knacklaut von sich geben)
mit etw knacken
to crack sth
(Knackgeräusche machen)
mit den Fingern knacken
to crack one's fingers
(Knackgeräusche machen)
knacken
to sleep
(fam, schlafen)
eine Runde knacken
to have forty winks
(fam, schlafen)
[noch] an etw zu knacken haben
to have sth to think about
(fam)
bei jdm arbeiten lassen
to have sth made somewhere/by sb
im [oder in] [oder auf] Akkord arbeiten
to be on piece-work
schwer arbeiten
to work hard
absterben
to die
(irreg, eingehen, Pflanzen, Bäume)
die Umgehung
bypass
etw abbauen
to mine [for] sth
(BERGB, fördern)
Kohle abbauen
to mine [for] coal
(BERGB, fördern)
etw abbauen
to dismantle sth
(demontieren)
etw abbauen
to reduce sth
(verringern)
etw abbauen
to cut sth
(schrittweise beseitigen)
Privilegien abbauen
to reduce privileges
(schrittweise beseitigen)
etw abbauen
to decompose sth
(CHEM)
abbauen
to flag
(fam, allmählich weniger leisten, Kräfte, Konzentration)
abbauen
to wilt
(fam, allmählich weniger leisten, Kräfte, Konzentration)
abbauen
to deteriorate
(fam, geistig/körperlich nachlassen)
etw abbestellen
to cancel sth
(eine Bestellung widerrufen)
ein Abonnement abbestellen
to cancel a subscription
(eine Bestellung widerrufen)
ein Abonnement abbestellen
to unsubscribe
(INET, eine Bestellung widerrufen)
jdn abbestellen
to cancel sb's visit/appointment
(einen Besuch widerrufen)
du kannst den Klempner wieder abbestellen
you can tell the plumber he needn't come anymore
(einen Besuch widerrufen)
etw abbezahlen
to pay off sth
etw abbrechen
to break off sth
(irreg, abtrennen)
etw abbrechen
to dismantle sth
(irreg, abbauen)
ein Lager abbrechen
to break camp
(irreg, abbauen)
ein Zelt abbrechen
to take down a tent
(irreg, abbauen)
etw abbrechen
to pull down sth
(irreg, niederreißen)
etw abbrechen
to demolish sth
(irreg, niederreißen)
etw abbrechen
to stop sth
(irreg, vorzeitig beenden)
eine Beziehung abbrechen
to break off a relationship
(irreg, vorzeitig beenden)
eine Behandlung/Therapie abbrechen
to stop a course of treatment/a therapy
(irreg, vorzeitig beenden)
ein Installationsprogramm abbrechen
to abort a setup program
(irreg, INFORM, vorzeitig beenden)
eine Schwangerschaft abbrechen
to terminate a pregnancy
(irreg, vorzeitig beenden)
einen Streik abbrechen
to call off a strike
(irreg, vorzeitig beenden)
das Studium abbrechen
to drop out of college
(irreg, vorzeitig beenden)
den Urlaub abbrechen
to cut short one's holidays
(irreg, vorzeitig beenden)
eine Übertragung abbrechen
to interrupt a broadcast
(irreg, vorzeitig beenden)
abbrechen
to break off
(irreg, sich durch Brechen lösen)
abbrechen
to stop
(irreg, aufhören)
abbrechen
to cease
(irreg, beendet werden)
abbrechen
to end
(irreg, Beziehung, beendet werden)
abbrechen
to break off
(irreg, Beziehung, beendet werden)
etw abbrechen lassen
to break off sth
(irreg, beendet werden)
den Kontakt abbrechen lassen
to lose contact
(irreg, beendet werden)
sich [bei etw dat] [k]einen abbrechen
to [not] bust a gut [doing sth]
(irreg, sl)
[nun] brich dir [mal] keinen ab!
don't put yourself out!
(irreg)
brich dir bloß keinen ab bei deinen Gratulationen!
don't go overboard with the congratulations!
(irreg)
[von etw] abbröckeln
to crumble [away from sth]
(sich bröckelnd lösen)
abbröckeln
to ease off
(FIN, an Wert verlieren)
etw abfackeln
to burn sth
(abbrennen lassen)
Erdgas abfackeln
to flare off gas
(abbrennen lassen)
etw abfackeln
to torch sth
(niederbrennen)
jdn [mit etw] abfinden
to compensate sb [with sth]
(irreg, entschädigen)
jdn mit etw abfinden
to palm sb off with sth
(irreg, zufrieden stellen)
jdn [mit etw] abfinden
to compensate sb [with sth]
(irreg, entschädigen)
jdn mit etw abfinden
to palm sb off with sth
(irreg, zufrieden stellen)
sich mit jdm/etw abfinden
to put up with sb/sth
(irreg, fam)
sich damit abfinden, dass ...
to put up with the fact that ...
(irreg)
damit wirst du dich wohl oder übel abfinden müssen!
you'll just have to like it or lump it!
(irreg)
sich damit abfinden, dass ...
to put up with the fact that ...
(irreg)
damit wirst du dich wohl oder übel abfinden müssen!
you'll just have to like it or lump it!
(irreg)
sich mit jdm/etw abfinden
to put up with sb/sth
(irreg, fam)
sich damit abfinden, dass ...
to put up with the fact that ...
(irreg)
damit wirst du dich wohl oder übel abfinden müssen!
you'll just have to like it or lump it!
(irreg)
sich mit jdm/etw abfinden
to put up with sb/sth
(irreg, fam)
sich damit abfinden, dass ...
to put up with the fact that ...
(irreg)
damit wirst du dich wohl oder übel abfinden müssen!
you'll just have to like it or lump it!
(irreg)
sich mit jdm/etw abfinden
to put up with sb/sth
(irreg, fam)
sich damit abfinden, dass ...
to put up with the fact that ...
(irreg)
damit wirst du dich wohl oder übel abfinden müssen!
you'll just have to like it or lump it!
(irreg)
sich mit jdm/etw abfinden
to put up with sb/sth
(irreg, fam)
sich damit abfinden, dass ...
to put up with the fact that ...
(irreg)
damit wirst du dich wohl oder übel abfinden müssen!
you'll just have to like it or lump it!
(irreg)
sich mit jdm/etw abfinden
to put up with sb/sth
(irreg, fam)
sich damit abfinden, dass ...
to put up with the fact that ...
(irreg)
damit wirst du dich wohl oder übel abfinden müssen!
you'll just have to like it or lump it!
(irreg)
sich mit jdm/etw abfinden
to put up with sb/sth
(irreg, fam)
sich damit abfinden, dass ...
to put up with the fact that ...
(irreg)
damit wirst du dich wohl oder übel abfinden müssen!
you'll just have to like it or lump it!
(irreg)
sich mit jdm/etw abfinden
to put up with sb/sth
(irreg, fam)
sich damit abfinden, dass ...
to put up with the fact that ...
(irreg)
damit wirst du dich wohl oder übel abfinden müssen!
you'll just have to like it or lump it!
(irreg)
jdm etw abgewöhnen
to break sb of sth
wir konnten ihr das Rauchen nicht abgewöhnen
we couldn't get her to quit smoking
wir werden Ihrem Sohn seine schlechten Manieren schon abgewöhnen!
we will soon cure your son of his bad manners!
diese Frechheiten werde ich dir schon noch abgewöhnen!
I'll teach you to be cheeky!
sich etw abgewöhnen
to give up sth
zum Abgewöhnen sein
to be enough to put anyone off
(sl)
noch einen letzten Schnaps zum Abgewöhnen!
one for the road
(hum)
jdm etw abgewöhnen
to break sb of sth
wir konnten ihr das Rauchen nicht abgewöhnen
we couldn't get her to quit smoking
wir werden Ihrem Sohn seine schlechten Manieren schon abgewöhnen!
we will soon cure your son of his bad manners!
diese Frechheiten werde ich dir schon noch abgewöhnen!
I'll teach you to be cheeky!
sich etw abgewöhnen
to give up sth
zum Abgewöhnen sein
to be enough to put anyone off
(sl)
noch einen letzten Schnaps zum Abgewöhnen!
one for the road
(hum)
etw [von jdm] abgucken [oder [jdm] etw abgucken ]
to copy sth [from sb]
(von jdm kopieren)
bei ihm kann man sich so manchen Trick abgucken
you can learn lots of tricks from him
(von jdm kopieren)
jdm etwas abgucken
to make sb feel self-conscious about being naked
(fam, fig, sich beim Ausgezogensein genieren)
ich guck dir schon nichts ab!
no need to feel embarrassed getting undressed!
(fam, fig, sich beim Ausgezogensein genieren)
etw [von jdm] abgucken [oder [jdm] etw abgucken ]
to copy sth [from sb]
(von jdm kopieren)
bei ihm kann man sich so manchen Trick abgucken
you can learn lots of tricks from him
(von jdm kopieren)
jdm etwas abgucken
to make sb feel self-conscious about being naked
(fam, fig, sich beim Ausgezogensein genieren)
ich guck dir schon nichts ab!
no need to feel embarrassed getting undressed!
(fam, fig, sich beim Ausgezogensein genieren)
etw [von jdm] abgucken [oder [jdm] etw abgucken ]
to copy sth [from sb]
(von jdm kopieren)
bei ihm kann man sich so manchen Trick abgucken
you can learn lots of tricks from him
(von jdm kopieren)
jdm etwas abgucken
to make sb feel self-conscious about being naked
(fam, fig, sich beim Ausgezogensein genieren)
ich guck dir schon nichts ab!
no need to feel embarrassed getting undressed!
(fam, fig, sich beim Ausgezogensein genieren)
etw [von jdm] abgucken [oder [jdm] etw abgucken ]
to copy sth [from sb]
(von jdm kopieren)
bei ihm kann man sich so manchen Trick abgucken
you can learn lots of tricks from him
(von jdm kopieren)
jdm etwas abgucken
to make sb feel self-conscious about being naked
(fam, fig, sich beim Ausgezogensein genieren)
ich guck dir schon nichts ab!
no need to feel embarrassed getting undressed!
(fam, fig, sich beim Ausgezogensein genieren)
etw [von jdm] abgucken [oder [jdm] etw abgucken ]
to copy sth [from sb]
(von jdm kopieren)
bei ihm kann man sich so manchen Trick abgucken
you can learn lots of tricks from him
(von jdm kopieren)
jdm etwas abgucken
to make sb feel self-conscious about being naked
(fam, fig, sich beim Ausgezogensein genieren)
ich guck dir schon nichts ab!
no need to feel embarrassed getting undressed!
(fam, fig, sich beim Ausgezogensein genieren)
etw [von jdm] abgucken [oder [jdm] etw abgucken ]
to copy sth [from sb]
(von jdm kopieren)
bei ihm kann man sich so manchen Trick abgucken
you can learn lots of tricks from him
(von jdm kopieren)
jdm etwas abgucken
to make sb feel self-conscious about being naked
(fam, fig, sich beim Ausgezogensein genieren)
ich guck dir schon nichts ab!
no need to feel embarrassed getting undressed!
(fam, fig, sich beim Ausgezogensein genieren)
etw [von jdm] abgucken [oder [jdm] etw abgucken ]
to copy sth [from sb]
(von jdm kopieren)
bei ihm kann man sich so manchen Trick abgucken
you can learn lots of tricks from him
(von jdm kopieren)
jdm etwas abgucken
to make sb feel self-conscious about being naked
(fam, fig, sich beim Ausgezogensein genieren)
ich guck dir schon nichts ab!
no need to feel embarrassed getting undressed!
(fam, fig, sich beim Ausgezogensein genieren)
jdn von etw abhalten
to keep sb from sth
(irreg, hindern)
wenn du unbedingt gehen willst, werde ich dich nicht [davon] abhalten
if you really want to go, I won't stop you
(irreg, hindern)
jdn davon abhalten, etw zu tun
to prevent sb from doing sth
(irreg, hindern)
sich [von jdm/etw] abhalten lassen
to be deterred [by sb/sth]
(irreg, hindern)
lass dich nicht abhalten!
don't let anyone/anything stop you!
(irreg, hindern)
die Hitze/die Kälte/den Wind abhalten
to protect from the heat/the cold/the wind
(irreg, fernhalten)
Insekten/Mücken abhalten
to deter [the] insects/mosquito[e]s
(irreg, fernhalten)
ein [Klein]kind abhalten
to hold a child on the toilet
(irreg, über der Toilette halten)
jdn von etw abhalten
to keep sb from sth
(irreg, hindern)
wenn du unbedingt gehen willst, werde ich dich nicht [davon] abhalten
if you really want to go, I won't stop you
(irreg, hindern)
jdn davon abhalten, etw zu tun
to prevent sb from doing sth
(irreg, hindern)
sich [von jdm/etw] abhalten lassen
to be deterred [by sb/sth]
(irreg, hindern)
lass dich nicht abhalten!
don't let anyone/anything stop you!
(irreg, hindern)
die Hitze/die Kälte/den Wind abhalten
to protect from the heat/the cold/the wind
(irreg, fernhalten)
Insekten/Mücken abhalten
to deter [the] insects/mosquito[e]s
(irreg, fernhalten)
ein [Klein]kind abhalten
to hold a child on the toilet
(irreg, über der Toilette halten)
etw abhalten
to hold sth
(irreg, veranstalten)
eine Demonstration abhalten
to stage a demonstration
(irreg, veranstalten)
etw abhalten
to hold sth
(irreg, veranstalten)
eine Demonstration abhalten
to stage a demonstration
(irreg, veranstalten)
etw abhalten
to hold sth
(irreg, veranstalten)
eine Demonstration abhalten
to stage a demonstration
(irreg, veranstalten)
[von etw] abheben
to take off [from sth]
(irreg, LUFT)
abheben
to answer [the phone]
(irreg, den Hörer abnehmen)
ich heb' ab!
I'll get it!
(irreg, den Hörer abnehmen)
abheben
to pick [up]
(irreg, KARTEN)
du bist mit Abheben dran!
it's your turn to pick up!
(irreg, KARTEN)
auf etw abheben
to refer to sth
(irreg, geh, hinweisen)
darauf abheben, dass ...
to concentrate on the fact that ...
(irreg, geh, hinweisen)
abheben
to go crazy
(irreg, sl, spinnen)
ein Rolls Royce?! jetzt hebst du aber ab!
a Rolls Royce?! you must be joking!
(irreg, sl, spinnen)
abheben
to go all dreamy
(irreg, sl, ins Träumen kommen)
etw ergreifen
to grab sth
(irreg, fassen)
jdn ergreifen
to apprehend sb
(irreg, dingfest machen)
etw ergreifen
to engulf sth
(irreg, Feuer, übergreifen)
etw ergreifen
to seize sth
(irreg, fig, wahrnehmen)
etw ergreifen
to take sth
(irreg, in die Wege leiten)
es müssen dringend Maßnahmen ergriffen werden
measures must urgently be taken!
(irreg, in die Wege leiten)
jdn ergreifen
to seize sb
(irreg, gefühlsmäßig bewegen)
jdn ergreifen
to grip sb
(irreg, gefühlsmäßig bewegen, Angst)
etw peilen
to get a bearing on sth
(NAUT)
etw peilen
to sus sth
(sl, kapieren)
nichts mehr peilen [oder nichts mehr gepeilt kriegen/bekommen]
to be [off] in la-la land
(sl, kapieren)
nichts mehr peilen [oder nichts mehr gepeilt kriegen/bekommen]
to have lost it
(sl, kapieren)
das Foul
foul
ein Foul begehen
to commit a foul
jdn foulen
to foul sb
ganz unten
right at the bottom
(fam)
der Jetset
jet set
(fam, pl selten)
etw fassen
to grasp sth
(ergreifen)
jds Hand fassen
to take sb's hand
(ergreifen)
jdn an/bei etw fassen
to seize sb by sth
(ergreifen)
jdn am Arm fassen
to seize sb's arm
(ergreifen)
jdn bei der Hand fassen
to take sb by the hand
(ergreifen)
etw an etw fassen
to take hold of sth by sth
(ergreifen)
jdn fassen
to apprehend sb
(festnehmen)
die Täter konnten bisher nicht gefasst werden
so far the culprits have not been apprehended
(festnehmen)
etw fassen
to take sth
(zu etw gelangen)
einen Entschluss fassen
to make a decision
(zu etw gelangen)
einen Vorsatz fassen
to make a resolution
(zu etw gelangen)
keinen klaren Gedanken fassen können
not able to think clearly
(zu etw gelangen)
etw fassen
to comprehend sth
(begreifen)
er konnte sein Glück kaum fassen
he could scarcely believe his luck
(begreifen)
ich fasse es einfach nicht!
I just don't believe it!
(begreifen)
es nicht fassen können[, dass ...]
not to be able to understand [that ...]
(begreifen)
[das ist] nicht zu fassen!
it's incredible
(begreifen)
etw fassen
to contain sth
(etw enthalten)
wie viel Liter Öl fasst der Tank?
how many litres of oil does the tank hold?
(etw enthalten)
etw [in etw] fassen
to mount sth [in sth]
(einfassen)
sich fassen
to pull oneself together
sich kaum mehr fassen können
to scarcely be able to contain oneself
jdn vor die Tür [oder ins Freie] befördern
to throw sb out
jdn hinaussetzen
to throw sb out
jdn schimpflich verjagen
to throw sb out in disgrace
jdn in hohem Bogen hinauswerfen
to throw sb out on their ear
(fam)
jdn aus dem Haus stoßen
to throw sb out [of the house]
(fig)
der Bildschirm
monitor
(INFORM)
der Straßenverkehr
[road] traffic
Gefährdung des Straßenverkehrs
endangering road traffic
(JUR)
Gefährdung des Straßenverkehrs
endangering road traffic
(JUR)
etw herunterleiern
to drone out sth
(fam, pej)
etw herunterleiern
to recite sth monotonously
(fam, pej)
etw herunterleiern
to rattle off sth
(fam, pej)
die Entlastung
exoneration
(JUR, Verdachtsbefreiung)
zu jds Entlastung
in sb's defence
(JUR, Verdachtsbefreiung)
die Entlastung
relief
(das Entlasten)
zu jds Entlastung
in order to lighten sb's load
(das Entlasten)
die Entlastung
approval
(Genehmigung der Geschäftsführung)
die Entlastung
grant of discharge
(FIN)
die Entlastung
acquittance
(FIN, von Schulden)
Entlastung des Vorstands/des Geschäftsführers
discharge of the board of managers/chief executive
(FIN)
jdn [von etw] entlasten
to exonerate sb [from sth]
(JUR, vom Verdacht befreien)
jdn [von etw] entlasten
to clear sb [of sth]
(JUR, vom Verdacht befreien)
jdn entlasten
to lighten sb's load
(von einer Belastung befreien)
jdn entlasten
to relieve sb
(von einer Belastung befreien)
den Vorstand entlasten
to discharge the board
(von einer Belastung befreien)
etw entlasten
to settle sth
(FIN, ausgleichen)
ein Konto entlasten
to credit an account
(FIN, ausgleichen)
jdn entlasten
to approve sb's activities
(Geschäftsführung genehmigen)
krumm
bent
(verbogen)
krumm
crooked
(verbogen)
krumm und schief
askew
(verbogen)
krumm
hooked
(Nase, gebogen)
krumm
hunched
(rücken, gebogen)
krumm
crooked
(rücken, gebogen)
krumm
bandy
(Beine, gebogen)
krumm
crooked
(fam, pej, unehrlich)
krumm
bent
(fam, pej, unehrlich)
ein krummes Ding drehen
to pull off sth crooked
(fam, pej, unehrlich)
es auf die krumme Tour versuchen
to try to fiddle sth
(fam, pej, unehrlich)
krumm
odd
(nicht rund)
etw krumm biegen
to bend sth
(gebogen)
krumm gehen
to walk with a stoop
(gebogen)
krumm sitzen/stehen
to slouch
(gebogen)
etw krumm machen
to bend sth
(gebogen)
sich krumm und schief lachen
to split one's sides laughing
(fam)
der Finger
finger
der Finger
finger
der kleine Finger
the little finger
der kleine Finger
the pinkie
[nimm/lass die] Finger weg!
[get/take your] hands off!
Finger weg davon!
hands off [it]!
den Finger am Abzug haben
to hold the trigger
jdm mit dem Finger drohen
to wag one's finger at sb
jdm was [oder eins] auf die Finger geben
to give sb a rap across the knuckles
[sich] den Finger in den Hals stecken
to stick one's finger down one's throat
den Finger heben
to lift one's finger
mit den Fingern knipsen [oder schnippen]
to snap one's fingers
mit dem Finger auf jdn/etw zeigen
to point [one's finger] at sb/sth
[sich] etw an den [fünf [oder zehn]] Fingern abzählen können
to know sth straight away
(fam)
das hättest du dir an den fünf Fingern abzählen können!
a five-year-old could have worked that out!
den Grund kann man sich ja wohl an den Fingern abzählen
the reason is quite obvious
etw in die Finger bekommen [oder kriegen]
to get one's fingers on sth
(fam)
jdn in die Finger bekommen [oder kriegen]
to get one's hands on sb
(fam)
jdn in die Finger bekommen [oder kriegen]
to get a hold of sb
(fam)
wenn ich den in die Finger kriege!
wait till I get my hands on him!
der elfte Finger
one's third leg
(fam, hum)
jdm in die Finger fallen [oder geraten]
to fall into sb's hands
(fam)
sich in den Finger geschnitten haben
to be wrong
(fam)
da hast du dir aber gründlich in den Finger geschnitten!
you have another think coming!
einen/eine [oder zehn] an jedem Finger haben
to have a woman/man for every day of the week
(fam, hum)
jdn [oder jdm] juckt [oder zuckt] es in den Fingern[, etw zu tun]
sb is dying to do sth
(fam)
wenn man ihm den kleinen Finger gibt, [dann] nimmt er [gleich] die ganze Hand
give him an inch and he'll take a mile
(prov)
etw mit dem kleinen Finger machen [oder im kleinen Finger haben]
to do sth with one's eyes shut
(fam)
jdm auf die Finger klopfen
to give sb a rap across the knuckles
(fam)
jdm auf die Finger klopfen
to rap sb's knuckles
(fam)
[für jdn] keinen Finger krumm machen [oder rühren]
to not lift a finger [for sb]
(fam)
lange Finger machen
to be light- fingered
(fam, hum)
die Finger von jdm/etw lassen
to keep away from sb/sth
(fam)
sich die [oder alle] Finger nach etw dat lecken
to be dying for sth
(fam)
andre lecken sich nach so einer Chance die Finger!
others would kill for an opportunity like that!
den Finger dorthin legen, wo es wehtut
to hit the nail on the head
(fam)
sich etw aus den Fingern saugen
to conjure up sth
(fam)
sich nicht die Finger schmutzig machen
to not get one's hands dirty
jdm [scharf] auf die Finger sehen
to keep a watchful eye on sb
überall seine Finger im Spiel [oder drin] haben
to have a finger in every pie
(fam)
etw mit spitzen Fingern anfassen
to pick up sth with two fingers
sich bei [oder an] etw dat die Finger verbrennen
to get one's fingers burnt over sth
(fam)
jdn um den [kleinen] Finger wickeln
to wrap sb [a]round one's little finger
(fam)
sich die Finger wund schreiben
to write one's fingers to the bone
jdm zerrinnt etw zwischen den Fingern
sth runs through sb's fingers
[jdm] etw [irgendwohin] hinauftragen
to carry sth up [somewhere] [for sb]
(irreg)
jdn hinaufbegleiten
to go up [to the top] with sb
jdn die Treppe hinaufbegleiten
to go upstairs with sb
jdn die Treppe hinaufbegleiten
to accompany sb upstairs
schaffst du es alleine die Treppe hoch, oder soll ich dich hinaufbegleiten?
can you manage the stairs alone, or shall I come with you?
hinaufblicken
to look up
(geh)
zum Himmel hinaufblicken
to look [up] at the sky
(geh)
da/dort hinaufblicken
to look up there
(geh)
an jdm hinaufblicken
to look up at sb
(geh)
jdn hinaufbringen
to take sb up
(irreg)
[jdm] etw hinaufbringen
to take sth up [to sb]
(irreg)
[jdm] etw hinaufbringen
to take [sb] sth up
(irreg)
[in etw /mit etw dat] hinauffahren
to go up [in sth/by sth]
(irreg, nach oben fahren)
im Auto zur Burg hinauffahren
to drive up to the castle
(irreg, nach oben fahren)
im Auto zur Burg hinauffahren
to go up to the castle by car
(irreg, nach oben fahren)
mit dem Aufzug in den 3. Stock hinauffahren
to go up in the lift to the third floor
(irreg, nach oben fahren)
beim Hinauffahren
during the ascent
(irreg, nach oben fahren)
beim Hinauffahren
while sb/sth is going up
(irreg, nach oben fahren)
irgendwo hinauffahren
to go up somewhere
(irreg, nach oben fahren)
ob der Lastwagen es schafft, auf diese Rampe hinaufzufahren?
do you think the lorry will manage to get up this ramp?
(irreg, nach oben fahren)
[auf etw /irgendwo] hinaufführen
to lead up [to sth/somewhere]
auf den Berg hinaufführen
to lead up the mountain
aufs Dach hinaufführen
to lead up onto the roof
jdn [irgendwo] hinaufführen
to take sb [up] somewhere
(geh)
jdn [irgendwo] hinaufführen
to accompany sb [somewhere]
(geh)
etw hinaufgehen
to go up sth
(irreg)
die Treppe hinaufgehen
to go up the stairs
(irreg)
[auf etw] hinaufgehen
to go up [to something]
(irreg, nach oben gehen)
hinaufgehen
to go up
(irreg, steigen)
hinaufgehen
to increase
(irreg, steigen)
hinaufgehen
to rise
(irreg, steigen)
mit etw hinaufgehen
to put sth up
(irreg, hochgehen)
mit dem Preis hinaufgehen
to put the price up
(irreg, hochgehen)
mit dem Preis hinaufgehen
to raise the price
(irreg, hochgehen)
etw hinaufklettern
to climb [up] sth
[auf etw /irgendwo] hinaufklettern
to climb [up] [onto sth/somewhere]
an dieser Stelle [oder hier] hinaufklettern
to climb up here
etw hinaufkommen
to come up sth
(irreg, nach oben kommen)
etw hinaufkommen
[to manage] to get up [sth/to sth]
(irreg, es nach oben schaffen)
Oma kommt kaum die Treppe hinauf
grandma hardly manages the stairs
(irreg, es nach oben schaffen)
[in etw /zu jdm] hinaufkommen
to come up [into sth/to sb]
(irreg)
etw hinauflaufen
to run up sth
(irreg)
[zu jdm] hinauflaufen
to run up [to sb]
(irreg, nach oben laufen)
[an jdn/etw] herangehen
to go [up to sb/sth]
(irreg, zu etw hingehen)
lass uns lieber nicht zu nahe herangehen!
don't let's get too close!
(irreg, zu etw hingehen)
an etw herangehen
to tackle sth
(irreg, in Angriff nehmen)
wir müssen anders an die Sache herangehen
we'll have to tackle the matter differently
(irreg, in Angriff nehmen)
[an etw] heranfahren
to drive up [to sth]
(irreg)
sich an jdn/etw heranarbeiten
to work one's way towards sb/sth
jdn [zu etw] heranbilden
to train sb [for a particular position]
sich heranbilden
to develop
(sich entwickeln)
jdn/etw an jdn/etw heranbringen
to bring sb/sth [up] to sb/sth
(irreg, räumlich)
etw an jdn/etw heranbringen
to introduce sth to sb/sth
(irreg, vertraut machen)
[an jdn/etw] herankommen
to come up [to sb/sth]
(irreg, herbeikommen)
[an jdn/etw] herankommen
to approach [sb/sth]
(irreg, herbeikommen)
[an jdn/etw] herankommen
to get to sth
(irreg, herbeikommen, bis an etw kommen)
sie kamen nicht an die Stellungen heran
they didn't get to the enemy positions
(irreg, herbeikommen)
an jdn/etw herankommen
to reach sb/sth
(irreg, herangelangen können)
man kommt nur schwer an diese Stelle heran
it's a difficult spot to reach
(irreg, herangelangen können)
an etw herankommen
to get hold of sth
(irreg, sich beschaffen können)
an jdn herankommen
to get hold of sb
(irreg, in persönlichen Kontakt kommen)
man kommt einfach sehr schwer an sie heran
it's so difficult to really get to know her
(irreg, näher kommen, in persönlichen Kontakt kommen)
[in etw] an jdn/etw herankommen
to be up to the standard of sb/sth [in sth]
(irreg, gleichwertig sein)
in Leistung kommt das Modell an das Konkurrenzfahrzeug fast heran
the model is almost up to the standard of the competition in performance
(irreg, gleichwertig sein)
alles an sich herankommen lassen
to cross a bridge when one comes to it
(irreg, fam)
nichts an sich herankommen lassen
not to let anything get to one
(irreg, fam)
sie lässt nichts an sich herankommen
she doesn't let anything get to her
(irreg)
sich an jdn heranmachen
to approach sb
(fam)
auf jdn/etw herabsehen
to look down on sb/sth
(irreg, geh, heruntersehen)
auf jdn/etw herabsehen
to look down on sb/sth
(irreg, abschätzig betrachten)
[von etw] herabfallen
to fall down [from sth]
(irreg, geh)
etw auf jdn herabflehen
to call down sth on sb
(geh)
der Pfarrer flehte den Segen Gottes auf seine Gemeinde herab
the priest called down God's blessing on his congregation
(geh)
[von etw] herabfließen
to flow down [from sth]
(irreg)
[von etw] [auf etw akk] herabhängen
to hang down [from sth] [on sth]
(irreg)
etw [von etw] herablassen
to let down sth [from sth]
(irreg, geh, herunterlassen)
den Schrank müssen wir aus dem Fenster herablassen
we'll have to lower the cupboard from the window
(irreg, geh, herunterlassen)
sich [zu etw dat] herablassen
to lower oneself [to sth]
(irreg)
sich [dazu] herablassen, etw zu tun
to condescend to do sth
(irreg)
etw herabmindern
to belittle sth
(schlechtmachen)
etw herabmindern
to trivialize sth
(bagatellisieren)
etw [in jdm] heraufbeschwören
to evoke sth [in sb]
(irreg, wachrufen)
etw heraufbeschwören
to cause sth
(irreg, herbeiführen)
etw [zu jdm] heraufbringen
to bring sth up [to sb]
(irreg, nach oben tragen)
vergiss nicht, die Zeitung mit heraufzubringen!
don't forget to bring the newspaper up with you
(irreg, nach oben tragen)
jdn [zu jdm] heraufbringen
to bring sb up [to sb]
(irreg, nach oben mitbringen)
bring doch deine Freunde mal mit herauf in die Wohnung!
why don't you bring your friends up to the flat with you
(irreg, nach oben mitbringen)
jdn heraufführen
to show sb up
führen Sie die Herren zu mir herauf
please show the gentlemen up to my office
jdn/etw heraufholen
to bring up sb/sth
jdn/etw heraufholen
to fetch sb/sth
[zu jdm] heraufkommen
to come up [to sb]
(irreg, von unten kommen)
komm doch später auf einen Kaffee zu mir herauf!
come up [to my place] for a coffee later, if you like
(irreg, von unten kommen)
heraufkommen
to approach
(irreg, geh, aufziehen)
heraufkommen
to form
(irreg, geh, Nebel, aufziehen)
etw heraufsetzen
to put up sth
zu jdm heraufsteigen
to climb up to sb
(irreg, geh, nach oben steigen)
einen Berg/eine Treppe heraufsteigen
to climb [up] a mountain/flight of stairs
(irreg, geh, nach oben steigen)
heraufsteigen
to rise
(irreg, geh, aufsteigen)
von der Niederung stiegen Nebelschwaden herauf
veils of mist rose out of the depression
(irreg, geh, aufsteigen)
jdn/etw [zu sich] heraufziehen
to pull up sb/sth [to one]
(irreg)
heraufziehen
to approach
(irreg, aufziehen)
heraufziehen
to gather
(irreg, aufziehen)
hinunterblicken
to look down
(geh)
vom Turm kann man schön in den Ort hinunterblicken
you get a lovely view of the place looking down from the tower
(geh)
jdn/etw hinunterbringen
to take/bring down sb/sth
(irreg, nach unten tragen)
kannst du den schweren Sack alleine hinunterbringen?
can you bring/take that heavy sack down alone?
(irreg, nach unten tragen)
ich weiß nicht, ob ich das scheußliche Zeug hinunterbringe
I don't know if I can get that hideous stuff down
(irreg, fam, hinunterschlucken)
hinunterfahren
to go down
(irreg)
fährt der Fahrstuhl hoch oder hinunter?
is the lift going up or down?
(irreg)
jdn/etw [irgendwohin] hinunterfahren
to drive down sb/sth [somewhere]
(irreg)
ich kann Sie in die Stadt hinunterfahren
I can drive you down to town
(irreg)
etw hinunterfahren
to go down sth
(irreg)
diesen Abhang fahre ich nicht hinunter!
I'm not going down that slope!
(irreg)
etw fällt [jdm] hinunter
sth falls down/off
(irreg)
etw fällt [jdm] hinunter
sb drops sth
(irreg, aus den Händen)
aus dem 8. Stock/von der Fensterbank hinunterfallen
to fall from the 8th floor/off the window sill
(irreg)
die Treppe hinunterfliegen
to go flying down the stairs
[in etw] hinunterfließen
to flow down [into sth]
(irreg)
etw hinunterfließen
to flow down sth
(irreg)
hinuntergehen
to go down
(irreg, von hier nach unten gehen)
geh mal schnell hinunter und hol mir eine Flasche Wein aus dem Keller
nip down and get me a bottle of wine from the cellar
(irreg, von hier nach unten gehen)
[auf etw] hinuntergehen
to descend [to sth]
(irreg, die Flughöhe verringern)
etw hinunterkippen
to gulp down sth
(fam)
Schnaps hinunterkippen
to knock back schnapps
(fam)
etw hinunterklettern
to climb down sth
hinunterklettern
to climb down
in Front liegen/gehen
to be in/go into the lead
(SPORT, Führung)
die halbe Miete
half the battle
(fam)
zeigen, dass
to be a sign that
ein Indiz für etw sein
to be a sign of sth
der Hinweis
advice
(Rat)
der Hinweis
piece of advice
(Rat)
der Hinweis
tip
(Rat)
ich erlaube mir den Hinweis, dass ...
I must point out that ...
(Rat)
detaillierte Hinweise finden Sie in der Gebrauchsanleitung
you will find detailed information in the operating instructions
(Rat)
der Hinweis
clue
(Anhaltspunkt)
der Hinweis
indication
(Anhaltspunkt)
für Hinweise, die zur Ergreifung der Täter führen, ist eine Belohnung in Höhe von 23.000 Euro ausgesetzt
there is a reward of 23,000 euros for information leading to the arrest of the perpetrators
(Anhaltspunkt)
von sich [selbst]/von etw dat eingenommen sein
to think a lot of oneself/sth
werktags
on workdays
wochentags
on weekdays
an Wochentagen
on weekdays
unverrichteter Dinge
without having achieved anything
ihr bringt mir das Geld mit, kommt bloß nicht unverrichteter Dinge zurück!
[you must] bring me the money back with you, don't [[you] dare] come back empty handed!
letzten Endes
at the end of the day
(immerhin)
meines Erachtens [oder nach meinem Erachten ]
in my opinion
stehenden Fußes
forthwith
(geh)
gesenkten/erhobenen Hauptes
with one's head bowed/raised
wir fahren immer erster Klasse
we always travel first-class
erster/zweiter Klasse fahren
to travel first/second class
was sich tun lässt
what can be done
(Unternehmen)
ich will sehen, was sich da tun lässt
I'll see what I can do [about it]
(Unternehmen)
der Schweiß
sweat
(kein pl)
kalter Schweiß
cold sweat
(kein pl)
jdm bricht der Schweiß aus
sb breaks out in a sweat
(kein pl)
in Schweiß gebadet sein
to be bathed in sweat
(kein pl)
im Schweiße seines Angesichts
in the sweat of one's brow
(geh, kein pl)
viel Schweiß kosten
to be really hard work
(kein pl)
etw schweißen
to weld sth
(TECH)
tröpfeln
to drip
(ständig tropfen)
aus etw tröpfeln
to drip from sth
(rinnen)
tröpfeln
to spit [with rain]
(impers)
zwicken
to pinch
(Hosenbund, Kragen)
Bange [vor jdm/etw] haben
to be scared [of sb/sth]
jdm Bange machen
to scare sb
Bange machen gilt nicht!
you can't scare me!
(fam)
[nur] keine Bange!
don't be scared !
(fam)
[nur] keine Bange!
don't worry !
(keine Sorge)
um jdn/etw bangen
to worry about sb/sth
(geh, sich ängstigen)
um jds Leben bangen
to fear for sb's life
(geh, sich ängstigen)
die Vorhersage
forecast
(METEO, Wettervorhersage)
die Vorhersage
prediction
(Voraussage)
[jdm] etw voraussagen
to predict sth [to sb]
um etw herumkommen
to get [a]round sth
(irreg, fam, herumfahren können)
kommen Sie mit Ihrem Gepäckwagen um die Säule herum?
are you able to get around this pillar with your luggage trolley?
(irreg, fam, herumfahren können)
um etw herumkommen
to get out of sth
(irreg, fam, vermeiden können)
die Regierung kam um Steuererhöhungen nicht herum
the government was unable to get [a]round raising taxes
(irreg, fam, vermeiden können)
darum herumkommen, etw zu tun
to get out of doing sth
(irreg, fam, vermeiden können)
wir kommen um die Tatsache nicht herum, dass er nun mal einfach kompetenter ist
we can't get [a]round the fact that he is simply more competent
(irreg, fam, vermeiden können)
[irgendwo] herumkommen
to get around [somewhere]
(irreg, fam, reisen)
viel herumkommen
to see a great deal
(irreg, fam, reisen)
viel herumkommen
to do a lot of travelling
(irreg, fam, reisen)
in Dänemark bin ich auf meinen Reisen viel herumgekommen
I saw a lot of Denmark on my travels
(irreg, fam, reisen)
genüsslich
with relish
letztere(r, s)
latter
(geh)
Letzteres würde zutreffen
the latter would apply
(geh)
könnten Sie das Letztere wohl noch einmal wiederholen?
could you just repeat the last thing you said please?
(geh)
schmelzen
to melt
(weich werden)
jds Herz zum Schmelzen bringen
to melt sb's heart
(weich werden)
schmelzen
to melt
(schwinden)
ihre Zweifel schmolzen schnell
her doubts soon disappeared
(schwinden)
[aus etw /durch etw akk] entstehen
to come into being [from sth]
(irreg, zu existieren beginnen)
[aus etw /durch etw akk] entstehen
to be created [from sth]
(irreg, zu existieren beginnen)
aus diesem kleinen Pflänzchen wird ein großer Baum entstehen
a great tree will grow from this sapling
(irreg, zu existieren beginnen)
das Haus war in nur 8 Monaten entstanden
the house was built in only eight months
(irreg, zu existieren beginnen)
im Entstehen begriffen sein
to be in the process of development
(irreg, geh, zu existieren beginnen)
[aus etw /durch etw akk] entstehen
to arise [from sth]
(irreg, verursacht werden)
beträchtliche Unruhe entstand unter der Bevölkerung
considerable unrest arose amongst the people
(irreg, verursacht werden)
[aus etw /durch etw akk] entstehen
to be produced [from/through/via sth]
(irreg, CHEM, sich bilden)
[aus etw /durch etw akk] entstehen
to arise [from sth]
(irreg, sich ergeben)
entstehen mir irgendwelche Verpflichtungen?
am I committing myself to anything?
(irreg, sich ergeben)
sich einer S. gen bedienen
to make use of sth
(geh, gebrauchen)
allzu
all too
du hast allzu dick aufgetragen
you've gone over the top
nur allzu ...
only too ...
allzu früh
far too early
allzu früh
all too soon
ruf mich am Sonntag an, aber bitte nicht allzu früh!
call me on Sunday, but not too early!
allzu gern
only too much
gehen wir heute ins Theater? — nur allzu gern!
shall we go to the theatre tonight? — I'd love to!
magst du Fisch? — nicht allzu gern
do you like fish? — not very much
ich habe das nicht allzu gern getan
I didn't like doing that
allzu häufig
all too often
allzu oft
only too often
nicht allzu oft
not [all] too often
allzu sehr
too much
dieser Schmuck gefällt mir wirklich allzu sehr!
I just love this jewellery!
er war nicht allzu sehr in sie verliebt
he wasn't all that much in love with her
man sieht dir allzu sehr an, dass du lügst!
I can see all too clearly that you're lying!
bin ich allzu sehr verspätet?
am I very late?
nicht allzu
not all that much
nicht allzu gerne
reluctantly
fühlst du dich nicht gut? — nicht allzu sehr!
are you all right? — not really
allzu viel
too much
er trank nie allzu viel Alkohol
he never drank that much alcohol
450 Euro ist aber nicht allzu viel!
450 euros is not very much!
allzu viel ist ungesund
moderation in everything
jdn belehren
to inform sb
(informieren, aufklären)
jdn eines anderen belehren
to teach sb otherwise
(informieren, aufklären)
sich eines anderen belehren lassen
to learn otherwise
(informieren, aufklären)
jdn belehren
to convince sb that he is wrong
(von Meinung abbringen)
jdn belehren
to disabuse sb
(von Meinung abbringen, von einer falschen Ansicht abbringen)
sich von jdm belehren lassen
to listen to sb
(von Meinung abbringen)
er lässt sich nicht belehren
he won't listen
(von Meinung abbringen)
jdn [über etw] belehren
to advise sb [of sth]
(JUR, ausführlich informieren)
etw irgendwie gestalten
to arrange
(darbieten, präsentieren)
einen Text gestalten
to formulate a text
(darbieten, präsentieren)
etw irgendwie gestalten
to design
(einrichten)
einen Garten/einen Gartenteich/eine Terrasse gestalten
to lay out a garden/a garden pond/a terrace
(einrichten)
ein Schaufenster gestalten
to dress a shop window
(einrichten)
etw neu/anders gestalten
to redesign sth
(einrichten)
etw irgendwie gestalten
to arrange
(darbieten, präsentieren)
ein Programm/einen Abend/Unterricht gestalten
to organize a programme /an evening/a lesson
(darbieten, präsentieren)
einen Text gestalten
to formulate a text
(darbieten, präsentieren)
etw irgendwie gestalten
to arrange
(organisieren)
etw irgendwie gestalten
to organize
(organisieren)
etw irgendwie gestalten
to build
(ARCHIT, konstruieren)
eine Terrasse gestalten
to lay out a terrace
(ARCHIT, konstruieren)
einen Einrichtungsgegenstand/einen Gebrauchsgegenstand gestalten
to design a fitting /an object of use
(ARCHIT, konstruieren)
ein Kunstwerk gestalten
to design a piece of art
(ARCHIT, konstruieren)
etw irgendwohin kippen
to tip sth somewhere
(schütten)
etw kippen
to tilt sth
(schräg stellen)
ein Fenster kippen
to tilt a window
(schräg stellen)
„bitte nicht kippen“
“please do not tilt”
(schräg stellen)
jdn/etw kippen
to topple sb/to halt sth
(scheitern lassen)
einen Artikel/eine Reportage kippen
to pull an article/a report
(scheitern lassen)
eine Gesetzesvorlage kippen
to vote down a bill
(scheitern lassen)
ein Urteil kippen
to overturn a judgement
(scheitern lassen)
gerne einen/ein paar kippen
to like a drink [or two]
(fam)
auf der Kippe stehen
to hang in the balance
(fam)
auf der Kippe stehen, ob ...
it's touch and go whether ...
(fam)
kippen
to tip over
(aus dem Schrägstand umfallen)
[von etw] kippen
to fall [off sth]
(aus dem Schrägstand umfallen)
er kippte ganz plötzlich nach vorne/vom Sessel
he suddenly toppled forwards/fell off his chair
(aus dem Schrägstand umfallen)
kippen
to fall
(zurückgehen)
kippen
to go down
(zurückgehen)
hoffentlich kippt das Wetter nicht
hopefully the weather won't change for the worse
(zurückgehen)
kippen
to collapse
(nicht mehr funktionieren, Ökosystem)
aus den Latschen kippen
to fall through the floor
etw prophezeien
to prophesy sth
die Experten prophezeien einen heißen Sommer
the experts predict a hot summer
jdm ein langes Leben prophezeien
to prophesy that sb will enjoy a long life
jdm prophezeien, dass er/sie etw tut
to predict that sb will do sth
etw erweisen
to prove sth
(irreg, nachweisen)
erweisen, dass ...
to prove that ...
(irreg, nachweisen)
erwiesen
proved
(irreg, nachweisen)
etw wird erweisen, dass/ob ...
sth will show that/whether ...
(irreg, zeigen)
[jdm] etw erweisen
to express sth [to sb]
(irreg, geh, entgegenbringen)
jdm einen Dienst/Gefallen tun
to do somebody a service/favour
(irreg, geh, entgegenbringen)
sich [als etw] erweisen
to prove oneself [sth]
(irreg, sich herausstellen)
dieser Mitarbeiter hat sich als zuverlässig erwiesen
this employee has proved himself reliable
(irreg, sich herausstellen)
es erweist sich, dass ...
it is evident that ...
(irreg, sich herausstellen)
sich [gegen jdn [oder jdm gegenüber]] als etw erweisen
to be sth [to sb]
(irreg, sich zeigen)
sie sollte sich eigentlich dankbar [gegen ihn/ihm gegenüber] erweisen
she should really be grateful [to him]
(irreg, sich zeigen)
zäh
tough
(eine feste Konsistenz aufweisend)
ein zähes Stück Fleisch
a tough piece of meat
(eine feste Konsistenz aufweisend)
zäh wie Leder
tough as old boots
(fam, eine feste Konsistenz aufweisend)
zäh
glutinous
(zähflüssig)
ein zäher Saft
a glutinous juice
(zähflüssig)
zäh
tenacious
(hartnäckig, schleppend)
ein zähes Gespräch
a dragging conversation
(hartnäckig, schleppend)
zähe Verhandlungen
tough negotiations
(hartnäckig, schleppend)
vorsichtshalber
as a precaution
vorsichtshalber
just to be on the safe side
der Krampf
cramp
(MED, Muskelkrampf)
einen Krampf bekommen
to get a cramp
(MED, Muskelkrampf)
einen Krampf haben
to have a cramp
(MED, Muskelkrampf)
der Krampf
cramp
(MED, Kolik)
sich in Krämpfen winden
to double up in cramps
(MED, Kolik)
sich in Krämpfen winden
to double up in convulsions
(MED, Kolik, Epilektiker)
einen Krampf drehen
to pull off a scam
(sl)
[ein] Krampf sein
to be a pain in the neck
(fam)
das Kleeblatt
cloverleaf
(BOT)
vierblättriges Kleeblatt
four-leaf clover
(BOT)
das Kleeblatt
cloverleaf
(Autobahnkreuz)
das Kleeblatt
threesome
(trio)
das Kleeblatt
trio
(trio)
etw veranstalten
to organize sth
(durchführen)
eine Demonstration veranstalten
to organize a demonstration
(durchführen)
ein Fest/eine Feier veranstalten
to give a party
(durchführen)
etw veranstalten
to make sth
(fam, machen)
Lärm veranstalten
to make a lot of noise
(fam, machen)
das Hufeisen
horseshoe
geistig anspruchslos/anspruchsvoll
low-brow/high-brow
rätseln
to rack one's brains
der Vorsatz
resolution
(Entschluss)
den Vorsatz fassen, etw zu tun
to resolve to do sth
(Entschluss)
diese Drohung konnte mich in meinem Vorsatz nicht erschüttern
this threat wasn't enough to shake my resolve
(Entschluss)
ist es wirklich dein unabänderlicher Vorsatz, diese Frau zu heiraten?
is it really your firm intention to marry this woman?
(Entschluss)
der Vorsatz
intent
(JUR, Absicht)
der Vorsatz
intention
(JUR, Absicht)
bedingter Vorsatz
contingent intent
(JUR, Absicht)
vermuteter Vorsatz
constructive malice
(JUR, Absicht)
mit verbrecherischem Vorsatz
with malice aforethought
(JUR, Absicht)
etw ist in aller Munde
everybody's talking about sth
Mann über Bord!
man overboard!
jdn/etw über Bord werfen
to throw sb/sth overboard
die Verhaltensweise
behaviour
die Verhaftungswelle
wave of arrests
verhalten fahren
to drive cautiously
jdn an jdn/etw verweisen
to refer sb to sb/sth
(irreg, weiterleiten)
jdn auf etw verweisen
to refer sb to sth
(irreg, hinweisen)
jdn von etw verweisen
to banish sb from sth
(irreg, hinausweisen)
jdn des Landes [oder aus dem Lande] verweisen
to expel sb [from a country]
(irreg, hinausweisen)
jdn von der Schule verweisen
to expel sb from school
(irreg, hinausweisen)
jdn vom Spielfeld verweisen
to send off sb
(irreg, hinausweisen)
einen Schüler in die Ecke verweisen
to make a pupil stand in the corner
(irreg, an einen bestimmten Ort schicken)
jdn auf den zweiten/dritten Platz verweisen
to relegate sb to second/third place
(irreg, SPORT)
etw an etw verweisen
to refer sth to sth
(irreg, JUR)
der Verhaltenskodex
code of conduct
(ÖKON, Geschäftspraktiken)
zugleich
both
(ebenso)
zugleich
at the same time
(gleichzeitig)
sich etw akk vornehmen
to plan sth
(irreg, einplanen)
für morgen haben wir uns viel vorgenommen
we've got a lot planned for tomorrow
(irreg, einplanen)
sich vornehmen, etw zu tun
to plan to do sth
(irreg, einplanen)
für das Wochenende habe ich mir vorgenommen, meine Akten zu ordnen
I plan to tidy up my files at the weekend
(irreg, einplanen)
sich etw vornehmen
to get to work on sth
(irreg, sich eingehend beschäftigen)
sich etw vornehmen
to have a stab at sth
(irreg, sich eingehend beschäftigen)
am besten, Sie nehmen sich das Manuskript noch mal gründlich vor
it would be best if you had another good look at the manuscript
(irreg, sich eingehend beschäftigen)
sich jdn vornehmen
to give sb a good talking-to
(irreg, fam, sich vorknöpfen)
sich jdn vornehmen
to take sb to task
(irreg, fam, sich vorknöpfen)
nimm ihn dir mal in einer stillen Stunde vor
can't you [try and] have a quiet word with him?
(irreg, fam, sich vorknöpfen)
etw vornehmen
to carry out sth
(irreg, durchführen)
Änderungen vornehmen
to make changes
(irreg, durchführen)
Messungen vornehmen
to take measurements
(irreg, durchführen)
eine Überprüfung vornehmen
to carry out a test
(irreg, durchführen)
eine Untersuchung vornehmen
to do an examination
(irreg, durchführen)
vornehm
aristocratic
(adelig)
vornehm
noble
(adelig)
vornehm
elegant
(élégant)
vornehm
distinguished
(élégant)
vornehm
refined
(élégant)
vornehm
elegant
(élégant, Aufzug, Kleidung)
vornehm
stylish
(élégant, Aufzug, Kleidung)
vornehm
fashionable
(luxuriös)
vornehm
exclusive
(luxuriös)
vornehm
posh
(luxuriös)
vornehm
expensive
(luxuriös, Limousine)
vornehm
elegant
(luxuriös, villa)
vornehm
exclusive
(luxuriös, villa)
vornehm tun
to put on airs [and graces]
(fam, pej)
vornehm tun
to act [all] posh
(fam, pej)
sich zu vornehm [für etw akk] sein
[sth is] beneath sb
angeblich
allegedly
angeblich
apparently
er hat jetzt angeblich reich geheiratet
he is believed to have married into money
er hat angeblich nichts gewusst
apparently, he didn't know anything about it
der Namensvetter
namesake
etw schmieden
to forge sth
(glühend hämmern)
Intrige [oder Ränke] [gegen jdn] schmieden
to hatch out a plan [against sb]
(aushecken)
einen Plan schmieden
to hammer out a plan
(aushecken)
jdn [an etw/jdn] schmieden
to chain sb [to sth/sb]
(festmachen)
die Kette
chain
(Gliederkette)
einen Hund an die Kette legen
to chain up a dog
(Gliederkette)
einen Hund an die Kette legen
to put a dog on a chain
(Gliederkette)
jdn an die Kette legen
to keep sb on a tight leash
(fig, Gliederkette)
jdn in Ketten legen
to put sb in chains
(Gliederkette)
jdn in Ketten legen
to clap sb in irons
(Gliederkette)
in Ketten liegen
to be in chains
(geh, Gliederkette)
seine Ketten zerreißen [oder sprengen]
to throw off one's chains
(geh, fig, Gliederkette)
seine Ketten zerreißen [oder sprengen]
[bicycle] chain
(Gliederkette, Fahrradkette)
seine Ketten zerreißen [oder sprengen]
necklace
(Gliederkette, Schmuckkette)
die Kette
line
(ununterbrochene Reihe)
viele tausende Demonstranten hatten eine Kette gebildet
several thousand demonstrators had formed a human chain
(ununterbrochene Reihe)
viele tausende Demonstranten hatten eine Kette gebildet
row
(Blumen, ununterbrochene Reihe, Reihe von Gleichartigem)
viele tausende Demonstranten hatten eine Kette gebildet
chain
(bergen, ununterbrochene Reihe)
eine Kette von Beweisen/Indizien
a body of evidence
(ununterbrochene Reihe)
eine Kette von Ereignissen
a chain of events
(ununterbrochene Reihe)
eine Kette von Unglücksfällen
a series of accidents
(ununterbrochene Reihe)
Kette rauchen
to chain-smoke
(ununterbrochene Reihe)
die Kette
chain
(ÖKON)
dieses Restaurant gehört zu einer Kette
this restaurant is part of a chain
(ÖKON)
die Kette
warp
(in Längsrichtung verlaufende Fäden)
das Eisen
iron
(kein pl, CHEM, BERGB)
der Zaun ist aus Eisen
the fence is made of iron
(kein pl, CHEM, BERGB)
das Eisen
iron fitting
(TECH, Eisenbeschlag)
das Eisen
iron
(beim Golf)
noch ein/mehrere Eisen im Feuer haben
to have another/more than one iron in the fire
(fam)
zum alten Eisen gehören [oder zählen]
to be on the scrap heap
(fam)
ein heißes Eisen
a hot potato
ein heißes Eisen anfassen
to take the bull by the horns
man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist
one must strike while the iron is hot
(prov)
der Weihnachtsbraten
Christmas roast
das Weihnachtsgebäck
Christmas biscuits
lauern
to lie in wait
(in einem Versteck warten)
auf etw lauern
to lie in wait for sth
(in einem Versteck warten)
darauf lauern, dass ...
to lie in wait for ...
(in einem Versteck warten)
auf so einer Reise lauern alle möglichen Gefahren
there are all kinds of dangers lurking on a journey like this
(in einem Versteck warten)
lauernd
lurking
(in einem Versteck warten)
die Löwen umkreisten lauernd die Herde
the lions lurked around the herd
(in einem Versteck warten)
auf jdn lauern
to wait impatiently for sb
(fam, angespannt warten)
auf etw lauern
to wait in anticipation for sth
(fam, angespannt warten)
darauf lauern, dass ...
to wait in anticipation for ...
(fam, angespannt warten)
die anderen lauerten nur darauf, dass sie einen Fehler machte
the others were just waiting for her to make a mistake
(fam, angespannt warten)
jdn wecken
to wake sb [up]
(aufwecken)
von Lärm geweckt werden
to be woken by noise
(aufwecken)
sich [von jdm/etw] wecken lassen
to have sb/sth wake one up
(aufwecken)
das Wecken
reveille
(milit, aufwecken)
eine Stunde nach dem Wecken
an hour after reveille
(aufwecken)
die Jugend
youth
(kein pl, Jugendzeit)
frühe/früheste Jugend
early/earliest youth
(kein pl, Jugendzeit)
in jds Jugend
in sb's youth
(kein pl, Jugendzeit)
in meiner Jugend kostete ein Brötchen sechs Pfennige
when I was young a roll cost six pfennigs
(kein pl, Jugendzeit)
von Jugend an [oder auf]
from one's youth
(kein pl, Jugendzeit)
wir haben schon von Jugend auf immer zusammen gespielt
we have always played together right from our youth
(kein pl, Jugendzeit)
die Jugend
youthfulness
(kein pl, Jungsein)
die Jugend
young people
(kein pl, junge Menschen)
die europäische Jugend
the youth of Europe
(kein pl, junge Menschen)
die Jugend von heute, die heutige Jugend
young people today
(kein pl, junge Menschen)
die reifere Jugend
the young at heart
(hum, kein pl, junge Menschen)
auch die reifere Jugend war zugegen
the older age-group were also present
(kein pl, junge Menschen)
die studentische Jugend
young students
(kein pl, junge Menschen)
die weibliche/männliche Jugend
young women/men
(geh, kein pl, junge Menschen)
quer
diagonally
knirschen
to crunch
knirschen
to grind
(Getriebe)
der Zahn der Zeit
the ravages of time
(fam)
jdm auf den Zahn fühlen
to grill sb
(fam)
jdn verfolgen
to follow sb
(nachsetzen)
eine Spur/einen Weg/eine Diskussion verfolgen
to follow a lead/a way/ a discussion
(nachgehen)
jdn verfolgen
to persecute sb
(politisch drangsalieren)
etw [mit etw] verfolgen
to pursue sth [with sth]
(zu erreichen suchen)
eine Absicht verfolgen
to have sth in mind
(zu erreichen suchen)
eine Laufbahn verfolgen
to pursue a career
(zu erreichen suchen)
etw [irgendwie] verfolgen
to prosecute sth [in a certain way]
(JUR, gegen etw vorgehen)
jdn gerichtlich verfolgen
to institute legal proceedings against sb
(JUR, gegen etw vorgehen)
jdn strafrechtlich verfolgen
to prosecute sb
(JUR, gegen etw vorgehen)
jeder Ladendiebstahl wird von uns verfolgt
shoplifters will be prosecuted
(JUR, gegen etw vorgehen)
jdn verfolgen
to dog sb
(belasten)
vom Unglück/Pech verfolgt sein
to be dogged by ill fortune/bad luck
(belasten)
die Eisbahn
ice rink
(SPORT)
es juckt jdn [irgendwo]
sb has an itch [somewhere]
(impers, zum Kratzen reizen)
mich juckt's am Rücken
my back's itching
(impers, zum Kratzen reizen)
genau da, da juckt es mich immer!
right there, I always get an itch there!
(impers, zum Kratzen reizen)
jdn juckt es, etw zu tun
sb's itching to do sth
(fam, reizen, impers)
es juckte sie schon, ihn zu korrigieren
she was itching to correct him
(fam, reizen, impers)
bedenklich
dubious
(fragwürdig)
bedenklich
questionable
(fragwürdig)
bedenklich
disturbing
(Besorgnis erregend)
bedenklich
alarming
(Besorgnis erregend)
ein bedenklicher Gesundheitszustand
a serious condition
(Besorgnis erregend)
bedenklich
apprehensive
(besorgt)
bedenklich
anxious
(besorgt)
jdn bedenklich stimmen
to give sb cause for concern
(besorgt)
die Tugend
virtue
(wertvolle Eigenschaft)
jdn ansehen
to look at sb
(irreg, ins Gesicht sehen)
jdn ärgerlich/böse/unschuldig ansehen
to give sb an irritated/angry/innocent look
(irreg, ins Gesicht sehen)
jdn groß ansehen
to stare at sb [with surprise]
(irreg, ins Gesicht sehen)
jdn nicht mehr ansehen
to not look at sb any more
(irreg, fam, ins Gesicht sehen)
jdn verdutzt/verwundert ansehen
to look at sb with surprise/a baffled expression
(irreg, ins Gesicht sehen)
[sich] etw/jdn ansehen
to take a look at sth/sb
(irreg, betrachten)
bevor ich mich niederlasse, will ich mir die Welt ansehen
before I settle down I want to see some of the world
(irreg, betrachten)
Ansehen kostet nichts!
looking costs nothing!
(irreg, betrachten)
sich etw/jdn genauer [oder näher] ansehen
to take a closer look at sth/sb
(irreg, betrachten, a. fig)
sich etw gründlich ansehen
to take a close look at sth
(irreg, betrachten, a. fig)
ich werde mir die Sache mal [genauer] ansehen
I'll look into it
(irreg, betrachten, fig)
hübsch/schauderhaft anzusehen sein
to be pretty/horrible to look at
(irreg, betrachten)
sich eine Wohnung ansehen
to view a flat
(irreg, betrachten)
[sich] etw ansehen
to see sth
(irreg, verfolgen)
[sich] etw ansehen
to watch sth
(irreg, verfolgen, im Fernsehen)
siehst du dir heute [im Fernsehen] das Spiel gegen England an?
are you watching the England game [on television] tonight?
(irreg, verfolgen)
wir fliegen nach Rom, um uns das Endspiel anzusehen
we are flying to Rome to see the final
(irreg, verfolgen)
ich möchte mir unbedingt die Premiere ihres neuen Stückes ansehen
I really want to see the première of her new play
(irreg, verfolgen)
jdn/etw als [oder für] etw ansehen
to consider sb/sth [as being ] sth
(irreg, halten)
jdn/etw als [oder für] etw ansehen
to regard sb/sth as [being] sth
(irreg, halten)
ich sehe es als meine Pflicht an, zu ...
I consider it my duty to ...
(irreg, halten)
etw anders [oder mit anderen Augen] ansehen
to look at sth differently
(irreg, beurteilen)
man sieht jdm etw an
sb looks sth
(irreg, anmerken)
das sieht man ihm an
he looks it
(irreg, anmerken)
man sieht ihm sein Alter nicht an
he doesn't look his age
(irreg, anmerken)
man sieht ihr den Stress an den dunklen Augenringen an
you can tell by the dark rings under her eyes that she's stressed out
(irreg, anmerken)
ihre Erleichterung war ihr deutlich anzusehen
her relief was obvious
(irreg, anmerken)
etw [mit] ansehen
to stand by and watch sth
(irreg, tatenlos zusehen)
etw [mit] ansehen
to put up with sth
(irreg, tatenlos zusehen, hinnehmen)
das kannst du doch unmöglich weiterhin mit ansehen!
you can't just stand by and watch it anymore!
(irreg, tatenlos zusehen)
ich musste [mit] ansehen, wie ...
I could only stand by and watch while ...
(irreg, tatenlos zusehen)
ich habe mir deine Unverschämtheiten jetzt lange genug mit angesehen
I've had enough of your impertinence
(irreg, tatenlos zusehen)
das kann ich nicht länger mit ansehen!
I can't put up with it any more!
(irreg, tatenlos zusehen)
nicht [mit] ansehen, wie jd etw tut
to not put up with sb doing sth
(irreg, tatenlos zusehen)
ich sehe mir nicht [mehr] länger an, wie er seine Angestellten behandelt
I'm not putting up any longer with the way he treats his employees
(irreg, tatenlos zusehen)
sieh mal einer an!
well, well, what a surprise!
(irreg, fam)
sieh mal einer an!
well I never!
(irreg, fam)
das sehe sich einer an!
well, would you believe it!
(irreg, fam)
jdm etw an der Nasenspitze ansehen
to be able to tell sth from sb's face
jdm schwimmt alles vor den Augen
sb feels giddy
(Sehorgan)
jdn/etw im Auge behalten
to keep an eye on sb/sth
(Blick)
vor aller Augen
in front of everybody
(Blick)
ein Auge riskieren
to have a peep
(fam, Blick)
etw miterleben
to experience sth
(Ereignisse, Unglück)
etw miterleben
to be alive during sth
(eine Zeit)
etw miterleben
to follow sth
(im Fernsehen)
den Anforderungen [oder Bedingungen] gerecht werden
to fulfil the demands
(eine Aufgabe erfüllen)
Erwartungen gerecht werden
to fulfil/meet/come up to expectations
(eine Aufgabe erfüllen)
vergeblich
in vain
(umsonst)
etw ansagen
to announce sth
(durchsagen)
[jdm] jdn/etw ansagen
to announce sb/sth [to sb]
(ankündigen)
angesagt sein
to be called for
(fam, erforderlich sein)
angesagt sein
to be in
(fam, erforderlich sein, in Mode sein)
[jdm] etw ansagen
to bid [sb] sth
(KARTEN)
etw ansägen
to saw into sth
das Ansägen [einer S .]
sawing [into sth]
etw [um etw] verzögern
to delay sth [by sth]
(später erfolgen lassen)
ich habe sie gebeten, ihre Ankunft um ein paar Stunden zu verzögern
I have asked them to delay their arrival by a few hours
(später erfolgen lassen)
das schlechte Wetter verzögerte den Abflug um eine Stunde
bad weather delayed the flight by an hour
(später erfolgen lassen)
verzögern
to slow down
(verlangsamen)
das Spiel verzögern
to slow down the game
(verlangsamen)
sich [um etw akk] verzögern
to be delayed [by sth]
(später erfolgen)
die Abfahrt des Zuges verzögerte sich um circa fünf Minuten
the departure of the train was delayed by about five minutes
(später erfolgen)
vereisen
to ice up
vereist
iced up
eine vereiste Fahrbahn
an icy road
fahr vorsichtig, die Straße ist vereist!
drive carefully, there's ice on the road!
nur keine Eile!
there's no rush!
(kein pl)
eilt es?
is it urgent?
(impers)
jdn [zu etw] vernehmen
to question sb [about sth]
(irreg, JUR)
etw vernehmen
to hear sth
(irreg, geh, hören)
etw [von jdm] vernehmen
to hear sth [from sb]
(irreg, geh, erfahren)
etw [von jdm] vernehmen
to learn sth [from sb]
(irreg, geh, erfahren)
etw ernten
to harvest sth
(einbringen)
Äpfel ernten
to pick apples
(einbringen)
etw ernten
to earn sth
(erzielen)
Anerkennung ernten
to gain recognition
(erzielen)
Applaus ernten
to win applause
(erzielen)
die Früchte seiner Arbeit ernten
to reap the fruits of one's labour
(erzielen)
Lob/Spott ernten
to earn praise/scorn
(erzielen)
Undank ernten
to get little thanks
(erzielen)
der Beifall
applause
(kein pl, Applaus)
[jds] Beifall finden
to meet with [sb's] approval
(kein pl, Zustimmung)
mit anhaltendem/brausendem [oder donnerndem] Beifall quittiert werden
to be met with prolonged/thunderous applause
(kein pl, Applaus)
mit anhaltendem/brausendem [oder donnerndem] Beifall quittiert werden
to be met with prolonged/thunderous applause
(kein pl, Applaus)
nicht böse sein, das war doch nur scherzhaft gemeint!
don't be angry, it was only a joke !
der Lokführer(in)
engine driver
(fam)
der Schaffner
guard
(im Zug)
zischen
to hiss
(ein Zischen verursachen)
das Steak zischte in der Pfanne
the steak sizzled in the pan
(ein Zischen verursachen)
zischen
to hiss
(ein Zischen von sich geben)
zischen
to swoosh
(sich mit einem Zischen bewegen)
nach dem Anstich des Fasses zischte das Bier heraus
after broaching the barrel the beer streamed out
(sich mit einem Zischen bewegen)
die Einzugsermächtigung
direct debit authorization
(FIN)
etw [von etw] abbuchen
to debit sth [from sth]
(FIN)
etw [von etw] abbuchen lassen
to have sth debited [from sth]
(FIN)
für das Abbuchen erhebt die Bank Gebühren
the bank charges for debits
(FIN)
etw [unter etw] abbuchen
to write sth off [as sth]
(ÖKON, abschreiben)
etw als etw/unter etw abbuchen
to write sth off as sth
(verzeichnen)
die Vorlage
presentation
(kein pl, das Vorlegen)
die Vorlage
presentation
(kein pl, das Vorlegen, von Dokumenten, Unterlagen)
die Vorlage
production
(kein pl, das Vorlegen, von Dokumenten, Unterlagen)
eine Vorlage einbringen
to bring in a bill
(kein pl, POL, das Vorlegen)
ohne Vorlage von Beweisen können wir der Sache nicht nachgehen
if you can't produce any evidence we can't look into the matter
(kein pl, das Vorlegen)
wann dürfen wir mit der Vorlage der fehlenden Unterlagen rechnen?
when can we expect you to produce the missing documents?
(kein pl, das Vorlegen)
wann dürfen wir mit der Vorlage der fehlenden Unterlagen rechnen?
on presentation of sth
(kein pl, das Vorlegen)
[mit etw] in Vorlage treten
to make an advance payment [of sth]
(kein pl, das Vorlegen, ÖKON, FIN)
meine Bank tritt mit Euro 450.000 in Vorlage
my bank made an advance payment of 450,000 euros
(kein pl, das Vorlegen)
die Vorlage
pattern
(KUNST, Zeichenvorlage)
die Vorlage
bill
(POL, Gesetzesvorlage)
die Vorlage
mat
(CH, Vorleger)
etw [mit jdm] absprechen
to arrange sth [with sb]
(irreg, verabreden)
einen Termin absprechen
to make an appointment
(irreg, verabreden)
etw absprechen
to agree on sth
(irreg, vorher vereinbaren)
jdm etw absprechen
to deny sb sth
(irreg, streitig machen)
eine gewisses Bemühen kann man ihm nicht absprechen
one can't deny his effort
(irreg, streitig machen)
jdm etw absprechen
to deny sb sth
(irreg, JUR, aberkennen)
sich mit jdm [über etw akk] absprechen
to discuss [sth] with sb
(irreg, sich einigen)
sich mit jdm [über etw akk] absprechen
to come to an agreement with sb [about sth]
(irreg, sich einigen)
der Mietvertrag
tenancy agreement
[jdm/bei jdm] [angenehm/positiv] auffallen
to make a good/positive impression on sb
(irreg, positiv bemerkt werden)
[als etw] auffallen
to attract attention [as sth]
(irreg, negativ bemerkt werden)
nur nicht auffallen!
don't go attracting attention!
(irreg, negativ bemerkt werden)
nur nicht auffallen!
just keep low!
(irreg, negativ bemerkt werden)
[bei jdm] [negativ/unangenehm] auffallen
to make a negative/bad impression on sb
(irreg, negativ bemerkt werden)
[jdm] auffallen
to come to sb's attention
(irreg, besonders bemerkt werden)
[jdm] auffallen
to stand out
(irreg, besonders bemerkt werden)
sie fällt durch ihre weißen Haare auf
her white hair makes her stand out
(irreg, besonders bemerkt werden)
ist Ihnen etwas Ungewöhnliches aufgefallen?
did you notice anything unusual?
(irreg, als auffallend bemerkt werden)
der Fehler fällt nicht besonders auf
the mistake is not all that noticeable
(irreg, als auffallend bemerkt werden)
fällt dieser Fleck/dieses Loch an meinem Kleid auf?
does this stain show on/does this hole show in my dress?
(irreg, als auffallend bemerkt werden)
was fällt dir an dem Gedicht auf?
what does this poem tell you?
(irreg, als auffallend bemerkt werden)
jdm auffallen, dass ...
sb has noticed that ...
(irreg, als auffallend bemerkt werden)
eine Einladung von jdm absagen
to decline sb's invitation
(informieren, dass man nicht teilnimmt)
ich muss leider absagen
I'm afraid I'll have to cry off
(informieren, dass man nicht teilnimmt)
hast du schon bei ihr abgesagt?
have you told her you're not coming?
(informieren, dass man nicht teilnimmt)
etw absägen
to saw off sth
(abtrennen)
einen Baum absägen
to saw down a tree
(abtrennen)
einen Baum absägen
to fell a tree
(abtrennen)
jdn absägen
to give sb the chop
(fam, um seine Stellung bringen)
der Ast
branch
(BOT, starker Zweig)
der Ast
bough
(BOT, starker Zweig)
der Ast
knot
(BOT, Astknoten)
der Ast
branch
(abzweigender Flussteil)
sich in Äste teilen
to branch
(abzweigender Flussteil)
der Ast
branch
(MED, Zweig)
den Ast absägen, auf dem man sitzt
to dig one's own grave
auf dem absteigenden Ast sein [oder sich auf dem absteigenden Ast befinden]
sb/sth is going downhill
(fam)
sich einen Ast lachen
to double up with laughter
(sl)
sich einen Ast lachen
to laugh one's head off
(sl)
die Absage
refusal
(negativer Bescheid)
eine Absage auf eine Bewerbung
a rejection to a job application
(negativer Bescheid)
jdm eine Absage erteilen
to refuse sb
(geh, negativer Bescheid)
eine Absage an etw
a rejection of sth
(Ablehnung)
sich aufspielen
to give oneself airs
(fam, angeben)
sich aufspielen
to show off
(fam, angeben)
sich als etw aufspielen
to set oneself up as sth
(fam, sich als etw ausgeben)
sich als Boss aufspielen
to play the boss
(fam, sich als etw ausgeben)
die Schadenfreude
gloating
der Smoking
dinner jacket
jdn verarschen
to take the piss out of sb
an etw anknüpfen
to resume sth
(fig)
an ein altes Argument anknüpfen
to take up an old argument
(fig)
[jdm] etw schildern
to describe sth [to sb]
etw in allen Einzelheiten schildern
to give an exhaustive account of sth
etw plastisch schildern
to describe sth vividly
sich [durch etw akk] verständigen
to communicate [by sth]
(sich verständlich machen)
sich mit jdm [über etw akk] verständigen
to come to an understanding with sb [about sth]
(sich einigen)
sich [miteinander] [über etw akk] verständigen
to reach an agreement [with each other] [about sth]
(sich einigen)
jdn [von etw] verständigen
to notify sb [of sth]
gähnen
yawn
(Müdigkeit, Langeweile)
das/ein Gähnen unterdrücken
to stifle a yawn
(Müdigkeit, Langeweile)
zum Gähnen [langweilig] sein
to be one big yawn
(Müdigkeit, Langeweile)
gähnen
to yawn
(geh, sich auftun)
ein gähnendes Loch
a gaping hole
(geh, sich auftun)
[nach jdm/etw] gaffen
to gape [at sb/sth]
(fam, pej)
[nach jdm/etw] gaffen
to stare [at sb/sth]
(fam, pej)
was gaffst du so?
what are you gawping at!
(pej)
der Klappstuhl
folding chair
passend
appropriate
(angemessen)
passen
to fit
(richtige Größe haben)
dieser Schlüssel passt ins Schloss
this key fits the lock
(richtige Größe haben)
passt es Ihnen, wenn wir uns morgen treffen?
would it be ok to meet up tomorrow?
(gelegen sein)
Bauklötze staunen
to be flabbergasted
(fam)
sich verwählen
to dial the wrong number
eine dementsprechende Bemerkung
a remark to that effect
jdn [als etw] enttarnen
to expose sb [as sth]
ein/der Nachweis seiner Identität/Mitgliedschaft/seines Wohnorts
proof of one's identity/membership/address
(Beweis des Behaupteten)
der Anlass
reason
(unmittelbarer Grund)
der/ein/kein Anlass zu etw
the/a/no reason for sth
(unmittelbarer Grund)
ihr Geburtstag war der geeignete Anlass, mal wieder zu feiern
her birthday was the perfect excuse for another party
(unmittelbarer Grund)
ein/kein Anlass, etw zu tun
a/no reason to do sth
(unmittelbarer Grund)
ein/kein Anlass, etw zu tun
there are grounds for sth
(unmittelbarer Grund)
es besteht kein Anlass zu etw /, etw zu tun
there are no grounds for sth/to do sth
(unmittelbarer Grund)
[jdm] Anlass zu etw geben
to give [sb] grounds for sth
(unmittelbarer Grund)
jdm Anlass geben, etw zu tun
to give sb grounds to do sth
(unmittelbarer Grund)
einen/keinen Anlass haben, etw zu tun
to have grounds/no grounds to do sth
(unmittelbarer Grund)
ein Anlass [für jdn] sein, etw zu tun
to be a [good] excuse [for sb] to do sth
(unmittelbarer Grund)
etw zum Anlass nehmen, etw zu tun
to use sth as an opportunity to do sth
(unmittelbarer Grund)
aus bestimmtem Anlass
for a certain type of reason
(unmittelbarer Grund)
und aus diesem Anlass
and for this reason
(unmittelbarer Grund)
aus besonderem Anlass fällt der Spielfilm aus
due to unforeseen circumstances we will not be able to show the film
(unmittelbarer Grund)
aus keinem besonderen Anlass
for no particular reason
(unmittelbarer Grund)
aus gegebenem Anlass
with good reason
(unmittelbarer Grund)
zum Anlass von etw werden
to be the cause of sth
(unmittelbarer Grund)
der Anlass
occasion
(Gelegenheit)
dem Anlass entsprechend
to fit the occasion
(Gelegenheit)
sie war immer dem Anlass entsprechend angezogen
she was always dressed for the occasion
(Gelegenheit)
beim geringsten Anlass
at the slightest opportunity
(Gelegenheit)
bei jedem Anlass
at every opportunity
(Gelegenheit)
bei jedem Anlass
on the occasion of sth
(Gelegenheit)
das Schuhwerk
footwear
(kein pl)
jdm nachstellen
to follow sb
(geh, verfolgen)
jdm nachstellen
to pester sb
(umwerben)
[etw] nachgestellt werden
to be put after [sth]
(LING)
im Französischen wird das Adjektiv [dem Substantiv] nachgestellt
in French the adjective is placed after the noun
(LING)
nachgestellt
postpositive
(LING)
etw nachstellen
to adjust sth
(TECH, neu einstellen)
etw nachstellen
to readjust sth
(TECH, wieder einstellen)
etw nachstellen
to correct sth
(TECH, korrigieren)
eine Uhr [um etw] nachstellen
to put back a clock [by sth]
(TECH)
etw nachstellen
to reconstruct sth
(nachspielen)
etw bedingen
to cause sth
(verursachen)
höhere Löhne bedingen höhere Preise
higher wages lead to higher prices
(verursachen)
durch etw bedingt sein
to be a result of sth
(verursachen)
etw bedingen
to require
(verlangen)
etw bedingen
to demand
(verlangen)
die Lage bedingt rasches Handeln
the situation calls for swift action
(verlangen)
sich [von jdm] etw ausbedingen
to insist on sth
(irreg)
sich [von jdm] etw ausbedingen
to make sth a condition [for sb]
(irreg)
sich das Recht ausbedingen[, etw zu tun]
to reserve the right [to do sth]
(irreg)
sich [von jdm] ausbedingen, dass ...
to make it a condition [for sb] that ...
(irreg)
sich [von jdm] ausbedingen, dass ...
to stipulate that ...
(irreg)
... doch ich bedinge mir aus, dass ...
... but only on condition that ...
(irreg)
zuträglich +dat
good for
(geh)
zuträglich +dat
beneficial to
(geh)
jdm/etw zuträglich sein
to be beneficial to sb/sth
(geh)
ein der Gesundheit zuträgliches Klima
a pleasant climate
(geh)
ein der Gesundheit zuträgliches Klima
healthy
(geh, gesundheitsfördernd)
ein der Gesundheit zuträgliches Klima
wholesome
(geh, gesundheitsfördernd)
ein der Gesundheit zuträgliches Klima
salubrious
(geh, gesundheitsfördernd)
ein der Gesundheit zuträgliches Klima
conducive to good health
(geh, gesundheitsfördernd)
etw ist jdm nicht zuträglich
sth doesn't agree with sb
(geh)
das Klima in der Wüste ist Europäern nicht zuträglich
the climate in the desert affects Europeans badly
(geh)
schon damals/gestern/jetzt
even at that time/even yesterday/even now
zu diesem Zeitpunkt
at that point in time
der damalige Bürgermeister
the mayor at that time
etw hingeben
to give sth
(irreg, geh)
einen guten Ruf hingeben
to sacrifice one's reputation
(irreg, geh)
etw hergeben
to give away sth
(irreg, weggeben)
etw hergeben
to part with sth
(irreg, weggeben)
[jdm] etw hergeben
to hand over sth [to sb]
(irreg, überreichen, aushändigen)
etw hergeben
to say sth
(irreg, fam, erbringen)
der Artikel gibt eine Fülle an Information her
the article contains a lot of information
(irreg, fam, erbringen)
seinen guten Ruf [oder Namen] für etw hergeben
to stake one's reputation on sth
(irreg, leihen)
etw fortsetzen
to continue sth
fehlgehen
to be mistaken
(irreg, geh, sich irren)
fehlgehen
to go wrong
(irreg, geh, sich verlaufen)
schiefgehen
to go wrong
(irreg, fam)
schiefgehen
to misfire
(irreg, fam)
schiefgehen
to come to grief
(irreg, fam)
[es] wird schon schiefgehen!
it'll be OK!
(irreg, fam, iron)
etw durchziehen
to pull through sth
(irreg, hindurchziehen)
etw durch etw durchziehen
to pull sth through sth
(irreg, hindurchziehen)
etw durchziehen
to see sth through
(irreg, fam, vollenden)
durchgezogen werden
to be brought to a conclusion
(irreg, fam, vollenden)
etw durchziehen
to smoke sth
(irreg, sl, rauchen)
schwabbelig
wobbly
(fam)
auf jdn/etw zureiten
to ride towards sb/sth
(irreg)
auf jdn/etw zureiten
to ride up to sb/sth
(irreg, direkt)
der Proll
pleb
(sl, pej)
jdm sträuben sich die Nackenhaare
it makes sb's hair stand on end
(fam, meist Pl)
die Schaumparty
foam party
die Puppe
chick
(sl, Mädchen, Freundin)
die Puppen tanzen lassen
to have a hell of a party
(hemmungslos feiern)
jdn abschleppen
to pick sb up
(fam, mitnehmen)
abhauen
to do a runner
(fam, sich davonmachen)
die Sau
bitch
(sl, pl, pej, gemeine Frau)
die Sau rauslassen
to let it all hang out
(sl, über die Stränge schlagen)
abspecken
to slim down
(fam, abnehmen)
die Nacht durchfeiern
to celebrate all night [long]
(fam)
abhängen
to laze about
(sl, meist pej)
einpennen
to drop off
(sl)
vorgehen
to go on ahead
(irreg, vorausgehen)
vorgehen
to be fast
(irreg, zu schnell gehen)
meine Uhr geht fünf Minuten vor
my watch is five minutes fast
(irreg, zu schnell gehen)
vorgehen
to have priority
(irreg, Priorität haben)
vorgehen
to come first
(irreg, Priorität haben)
[gegen jdn/etw] vorgehen
to advance [on sb/sth]
(irreg, milit, vorrücken)
[gegen jdn/etw] vorgehen
to take action [against sb/sth]
(irreg, Schritte ergreifen)
gerichtlich gegen jdn vorgehen
to take legal action against sb
(irreg, Schritte ergreifen)
[irgendwo] vorgehen
to go on [somewhere]
(irreg, sich abspielen)
[in jdm] vorgehen
to go on [inside sb]
(irreg, sich abspielen)
[mit jdm] vorgehen
to happen [to sb]
(irreg, sich abspielen)
[bei etw] irgendwie vorgehen
to proceed somehow [in sth]
(irreg, verfahren)
etw [irgendwohin/nach jdm] schmeißen
to throw sth [somewhere/at sb]
(fam, werfen)
eine Party schmeißen
to throw a party
(fam, sl, spendieren)
etw [irgendwohin/nach jdm] schmeißen
to throw sth [somewhere/at sb]
(fam, werfen)
etw [irgendwohin/nach jdm] schmeißen
to hurl sth [somewhere/at sb]
(fam, werfen, mit Kraft)
etw [für jdn] schmeißen
to stand sth [for sb]
(fam, sl, spendieren)
eine Party schmeißen
to throw a party
(fam, sl, spendieren)
eine Runde [Schnaps] schmeißen
to stand a round [of schnapps]
(fam, sl, spendieren)
etw schmeißen
to run sth
(fam, sl, managen)
kein Problem, wir werden das Ding schon schmeißen
don't worry, we'll manage it
(fam, sl, managen)
jdn aus etw schmeißen
to throw sb out of sth
(fam, hinausweisen)
jdn aus der Schule/dem Haus schmeißen
to throw sb out of school/the house
(fam, hinausweisen)
etw schmeißen
to pack sth in
(fam, abbrechen)
das Studium schmeißen
to pack in one's studies
(fam, abbrechen)
etw schmeißen
to make a mess of sth
(fam, sl, verderben, THEAT, TV)
eine Szene schmeißen
to make a mess of a scene
(fam, sl, verderben, THEAT, TV)
mit etw [nach jdm/nach einem Tier] schmeißen
to throw sth [at sb/at an animal]
(fam, werfen)
mit etw [nach jdm/nach einem Tier] schmeißen
to fling sth [at sb/at an animal]
(fam, werfen, mit Kraft)
mit etw um sich akk schmeißen
to be always using sth
(fam, etw sehr häufig gebrauchen)
diese Politikerin schmeißt gerne mit lateinischen Zitaten um sich
this politician is always using Latin quotations
(fam, etw sehr häufig gebrauchen)
diese Politikerin schmeißt gerne mit lateinischen Zitaten um sich
to throw sth about
(fam, etw sehr häufig gebrauchen, mit etw verschwenderisch umgehen)
mit etw um sich akk schmeißen
to throw sth around
(fam, ausgeben)
er schmeißt mit seinem Geld nur so um sich
he just throws his money around
(fam, ausgeben)
sich [auf etw akk] schmeißen
to throw oneself onto sth
(sich fallen lassen)
sich [auf etw akk] schmeißen
to fling oneself onto sth
(sich fallen lassen, mit Kraft)
sich auf ein Bett/Sofa schmeißen
to stretch out on the bed/sofa
(sich fallen lassen)
sich vor einen Zug schmeißen
to throw oneself in front of a train
(sich fallen lassen)
sich in etw akk schmeißen
to get togged up [in sth]
(sich kleiden)
sich in einen Smoking/den besten Anzug schmeißen
to get togged up in a dinner jacket/one's best suit
(sich kleiden)
sich in Schale schmeißen
to put on one's glad rags
(sich kleiden)
sieh an, du hast dich heute aber in Schale geschmissen!
well, you're all dolled up today, aren't you!
(sich kleiden)
sich mit etw dat schmeißen
to throw sth at each other
(bewerfen)
der Grillparty
barbecue
jdn anbaggern
to chat sb up
(sl)
Auf den Plan rufen
bring on the scene Am
etw abchecken
to check out sth
(fam, kontrollieren)
jdn abchecken
to check out sb
(fam, prüfen)
etw mit jdm abchecken
to confirm sth with sb
(fam, absprechen)
jdm einen Puff geben
to give sb a nudge
(fam, Stoß)
einen Puff/einige Püffe vertragen können
to be able to take a few knocks
(fam, fig, Stoß)
Puff
brothel
(fam, CH)
in den Puff gehen
to go to a brothel
(fam, CH)
[mit etw] [auf jdn/etw] anstoßen
to drink to sb/sth [with sth]
(irreg, einen Toast ausbringen)
lasst uns anstoßen!
let's drink to it/that!
(irreg, einen Toast ausbringen)
an etw anstoßen
to border on sth
(irreg, angrenzen, Land, Staat)
sich den Kopf/Arm anstoßen
to knock one's head/arm
(irreg)
vom Fass
on draught
(Gefäß)
auf den Trichter kommen
to get it
(fam)
wollen wir ein Bierchen trinken gehen?
shall we go for a quick one?
(fam)
etw [von etw] ablesen
to read sth [from sth]
(irreg, nach der Vorlage vortragen)
das Gewerbegebiet
industrial estate
derlei
such
(inv)
derlei
that kind of
(inv)
derlei
like that
(inv)
derlei Worte sollte man für sich behalten
such words should be kept to oneself
(inv)
allerlei
a lot
(inv, viel, substantivisch)
allerlei
loads
(inv, viel, substantivisch)
ich muss noch allerlei erledigen
I still have a lot to do
(inv, viel, substantivisch)
allerlei
all sorts of
(inv, attr, viele Sorten)
etw ersehnen
to long for sth
(geh)
begebbares Wertpapier
marketable security
Wertpapiere zur Börse zulassen
to admit securities for quotation on the stock market
das Wertpapier
bond
das Wertpapier
security
Wertpapiere des Anlagevermögens
long-term investments
Wertpapiere mit festem Ertrag
fixed-yield securities
Wertpapiere zur Börse zulassen
to admit securities for quotation on the stock market
begebbares Wertpapier
marketable security
sich lockern
to work loose
(locker werden)
sich lockern
to become loose
(locker werden)
sich lockern
to lift
(locker werden)
sich lockern
to loosen up
(SPORT, die Muskulatur entspannen)
sich lockern
to become more relaxed
(sich entkrampfen)
die Verkrampfung lockerte sich zusehends
the tension eased visibly
(sich entkrampfen)
etw lockern
to loosen sth
(locker machen)
den Griff lockern
to relax one's grip
(locker machen)
die Zügel lockern
to slacken the reins
(locker machen)
etw lockern
to loosen up sth
(entspannen)
etw lockern
to relax sth
(weniger streng gestalten)
die Vermögensverwaltung
asset management
(kein pl, FIN)
die Vermögensverwaltung
administration of assets
(kein pl, FIN)
die Vermögensverwaltung
trust business
(kein pl, Bank)
der Abzug
deduction
(das Einbehalten)
ohne Abzüge verdient sie Euro 3.000
she earns 3,000 euros before deductions
(das Einbehalten)
der Abzug
deduction
(das Abziehen)
nach Abzug des Rabattes musste er nur noch 200 Euro zahlen
after deducting the discount he was left with only 200 euros to pay
(das Abziehen)
etw [von etw] in Abzug bringen
to deduct sth [from sth]
(geh, das Abziehen)
ohne Abzug
without [any] deductions
(das Abziehen)
ohne Abzug
net
(das Abziehen)
der Abzug
proof
(TYPO)
der Abzug
print
(FOTO)
der Abzug
withdrawal
(milit)
jdm freien Abzug gewähren
to grant sb safe passage
(milit)
der Abzug von Kapital
the withdrawal of capital
(FIN)
der Abzug
moving away
(METEO)
mit einem Abzug der Kaltfront ist vorläufig noch nicht zu rechnen
we don't expect the cold front to move on yet
(METEO)
der Abzug
vent
(Luftabzug, über einem Herd)
der Abzug
extractor [fan]
(über einem Herd, Dunstabzug)
der Abzug
extractor hood
(über einem Herd, Dunstabzug)
der Abzug
fume cupboard
(CHEM, über einem Herd)
der Abzug
trigger
(Vorrichtung an Waffe)
den Finger am Abzug haben
to have one's finger on the trigger
(Vorrichtung an Waffe)
der Wertverlust
depreciation
(ÖKON)
der Kursverlust
foreign exchange loss
(FIN)
der Kursverlust
price loss
(BÖRSE)
der Kursverlust
loss on the exchange
(BÖRSE)
einen Kursverlust darstellen/hinnehmen müssen
to mean/suffer a loss on the stock exchange
(BÖRSE)
überschüssige Kaufkraft
excessive buying power
(ÖKON, Finanzkraft)
die Kaufkraft
purchasing power
(ÖKON, Wert)
die Kaufkraft
spending power
(ÖKON, Finanzkraft)
die Kaufkraft
purchasing power
(ÖKON, Wert)
die Kaufkraft
purchasing power
(ÖKON, Wert)
das Vorgehen
action
(kein pl, Einschreiten)
es wird Zeit für ein energisches Vorgehen gegen das organisierte Verbrechen
its time for concerted action to be taken against organized crime
(kein pl, Einschreiten)
das Vorgehen
course of action
(kein pl, Verfahrensweise)
vorgehen
to go on ahead
(irreg, vorausgehen)
vorgehen
to be fast
(irreg, zu schnell gehen)
meine Uhr geht fünf Minuten vor
my watch is five minutes fast
(irreg, zu schnell gehen)
vorgehen
to have priority
(irreg, Priorität haben)
vorgehen
to come first
(irreg, Priorität haben)
[gegen jdn/etw] vorgehen
to advance [on sb/sth]
(irreg, milit, vorrücken)
[gegen jdn/etw] vorgehen
to take action [against sb/sth]
(irreg, Schritte ergreifen)
gerichtlich gegen jdn vorgehen
to take legal action against sb
(irreg, Schritte ergreifen)
[irgendwo] vorgehen
to go on [somewhere]
(irreg, sich abspielen)
[in jdm] vorgehen
to go on [inside sb]
(irreg, sich abspielen)
[mit jdm] vorgehen
to happen [to sb]
(irreg, sich abspielen)
[bei etw] irgendwie vorgehen
to proceed somehow [in sth]
(irreg, verfahren)
etw [auf etw] umbuchen
to alter one's booking/reservation for sth [to sth]
(auf einen anderen Termin verlegen)
den Flug auf einen anderen Tag umbuchen
to change one's flight reservation to another day
(auf einen anderen Termin verlegen)
etw [von etw] [auf etw akk] umbuchen
to transfer sth [from sth] [to sth]
(auf ein anderes Konto buchen)
[jdm] etw überbringen
to deliver sth [to sb]
(irreg)
er ließ ihr die Nachricht durch einen Boten überbringen
he sent her the news via a messenger
(irreg)
leicht/schwer lernbar
easy/difficult to learn
erheblich
considerably
(beträchtlich)
bei dem Unfall wurde das Auto erheblich beschädigt
the accident caused considerable damage to the car
(beträchtlich)
erheblich
considerably
(deutlich)
erheblich
considerable
(beträchtlich)
erheblich
great
(beträchtlich, Nachteil, Vorteil)
erheblich
major
(beträchtlich, Nachteil, Vorteil)
erheblich
huge
(beträchtlich, Stau)
erheblich
major
(beträchtlich, Störung, Verspätung)
erheblich
serious
(beträchtlich, Verletzung)
erheblich
relevant
(relevant)
allerdings
although
(jedoch)
allerdings
but
(jedoch)
ich rufe dich an, allerdings erst morgen
I'll call you, although not till tomorrow
(jedoch)
allerdings
definitely
(in der Tat)
allerdings
indeed
(in der Tat)
allerdings!
indeed!
(in der Tat)
allerdings!
you bet!
(in der Tat)
hast du mit ihm gesprochen? — allerdings!
did you speak to him? — I certainly did!
(in der Tat)
etw äußern
to say sth
(sagen)
etw äußern
to utter sth
(zum Ausdruck bringen, sagen)
eine Kritik äußern
to voice a criticism
(sagen)
einen Wunsch äußern
to express a wish
(sagen)
sich [zu etw dat] äußern
to say something [about sth]
(Stellung nehmen)
sich [zu etw dat] äußern
to comment [on sth]
(Stellung nehmen)
ich will mich vorerst nicht dazu äußern
I don't want to make any comment at this stage
(Stellung nehmen)
sich über jdn/etw abfällig äußern
to make disparaging comments about sb/sth
(Stellung nehmen)
sich [irgendwie] äußern
to manifest itself [somehow]
(sich manifestieren)
eingreifen
to intervene
(irreg, Einschreiten)
[in etw] eingreifen
to intervene [in sth]
(irreg, sich einschalten)
in etw eingreifen
to intrude [up]on sth
(irreg, beschneiden)
in jmds Rechte eingreifen
to infringe sb's rights
(irreg, beschneiden)
in etw eingreifen
to mesh with sth
(irreg, TECH, sich hineinschieben)
etw einziehen
to draw in sth
(irreg, zurückziehen)
zieh den Bauch ein!
keep your tummy in!
(irreg, zurückziehen)
der Hund zog den Schwanz ein
the dog put its tail between its legs
(irreg, zurückziehen)
mit eingezogenem Schwanz
with his/her/its tail between his/her/its legs
(irreg, a. fig, zurückziehen)
die Fühler/Krallen einziehen
to retract its feelers/claws
(irreg, zurückziehen)
den Kopf einziehen
to duck one's head
(irreg, zurückziehen)
die Ruder einziehen
to ship oars
(irreg, einfahren, AUTO, NAUT)
die Segel einziehen
to lower sail
(irreg, einfahren, AUTO, NAUT)
das Fahrgestell einziehen
to retract the landing gear
(irreg, einfahren, AUTO, NAUT)
etw [in etw] einziehen
to thread sth [into sth]
(irreg, hineinziehen, einfädeln)
einziehen
to put in sth
(irreg, hineinstecken)
etw in etw einziehen
to put sth in sth
(irreg, hineinstecken)
ein Kissen in den Bezug einziehen
to put a pillow in the pillowcase
(irreg, hineinstecken)
eine Decke/Wand einziehen
to put in a ceiling/wall
(irreg, einbauen)
etw einziehen
to draw up sth
(irreg, einsaugen)
Luft einziehen
to breathe in
(irreg, Person, einsaugen)
Luft einziehen
to take in air
(irreg, Gerät, einsaugen)
etw einziehen
to collect sth
(irreg, kassieren)
Beiträge/Gelder einziehen
to collect fees/money
(irreg, kassieren)
Erkundigungen einziehen
to make enquiries
(irreg, einholen)
etw einziehen
to withdraw sth
(irreg, aus dem Verkehr ziehen)
etw einziehen
to call in sth
(irreg, aus dem Verkehr ziehen)
die alten Banknoten wurden eingezogen
the old banknotes were withdrawn from circulation
(irreg, aus dem Verkehr ziehen)
etw einziehen
to take away sth
(irreg, beschlagnahmen)
einen Führerschein einziehen
to take away a driving licence
(irreg, beschlagnahmen)
Vermögen einziehen
to confiscate property
(irreg, beschlagnahmen)
jdn [zum Militär] einziehen
to conscript sb [into the army]
(irreg, einberufen)
einen Absatz/eine Zeile einziehen
to indent a paragraph/a line
(irreg, TYPO, einrücken)
etw einziehen
to take in sth
(irreg, nach innen ziehen)
der Kopierer zieht die Blätter einzeln ein
the photocopier takes in the sheets one by one
(irreg, nach innen ziehen)
[bei jdm/in etw] einziehen
to move in [with sb/into sth]
(irreg, in etw ziehen)
wer ist im dritten Stock eingezogen?
who has moved in on the third floor?
(irreg, in etw ziehen)
in etw einziehen
to take office in sth
(irreg, POL)
er wurde gewählt und zog ins Parlament ein
he was elected and took his seat in parliament
(irreg, POL)
in etw einziehen
to march into sth
(irreg, einmarschieren)
in etw einziehen
to parade into sth
(irreg, einmarschieren, SPORT a.)
die einzelnen Mannschaften zogen in das Olympiastadion ein
the individual teams marched into the Olympic stadium
(irreg, einmarschieren)
einziehen
to reign
(irreg, einkehren)
hoffentlich zieht bald [wieder] Frieden/Ruhe ein
hopefully peace will reign [again] soon
(irreg, einkehren)
wann wird in der Region endlich Frieden einziehen?
when will the region have peace?
(irreg, einkehren)
nach dem Krieg zogen wieder Ruhe und Ordnung im Land ein
after the war law and order returned to the country
(irreg, einkehren)
bei jdm einziehen
to come to sb
(irreg, einkehren)
bald zieht bei uns wieder Ruhe ein
soon we'll have peace and quiet again
(irreg, einkehren)
mit ihr zog eine schlechte Stimmung bei uns ein
she brought a bad atmosphere with her
(irreg, einkehren)
einziehen
to soak in
(irreg, Eindringen)
eine schnell einziehende Lotion
a quickly absorbed lotion
(irreg, Eindringen)
in etw einziehen
to soak into sth
(irreg, Eindringen)
schwanken
to sway
(schwingen)
ins Schwanken geraten
to begin to sway
(schwingen)
schwanken
to stagger
(wanken)
irgendwohin schwanken
to stagger somewhere
(wanken)
der Betrunkene schwankte über die Straße
the drunk tottered over the road
(wanken)
schwanken
to fluctuate
(nicht stabil sein)
seine Stimme schwankte
his voice wavered
(nicht stabil sein)
[noch] schwanken
to be [still] undecided
(unentschlossen sein)
ich schwanke noch, ob wir erst morgen oder doch schon heute fahren sollen
I'm still unsure whether we should leave today or tomorrow
(unentschlossen sein)
zwischen zwei Dingen schwanken
to be torn between two things
(unentschlossen sein)
das Schwanken
indecision
(unentschlossen sein)
das Schwanken
indecisiveness
(unentschlossen sein)
jdn schwanken[d] machen
to weaken sb's resolve
(unentschlossen sein)
ein schwankender Charakter
a hesitant character
(unentschlossen sein)
etw vermehren
to propagate sth
(HORT, die Anzahl erhöhen)
etw [um etw] vermehren
to increase sth [by sth]
(größer werden lassen)
etw [um etw] vermehren
to let sth grow [by sth]
(größer werden lassen)
sich vermehren
to reproduce
(sich fortpflanzen)
sich vermehren
to multiply
(sich fortpflanzen, stärker)
sich [auf etw akk/um etw akk] vermehren
to increase [to/by sth]
(zunehmen)
jdn [von etw] benachrichtigen
to inform sb [of sth]
jdn [von etw] benachrichtigen
to notify sb [of sth]
(amtlich)
etw [von etw] abwickeln
to unwind sth [from sth]
(von etw wickeln)
sich [von etw dat] abwickeln
to unwind [itself] [from sth]
(von etw wickeln)
etw abwickeln
to deal with sth
(erledigen)
einen Auftrag abwickeln
to process an order
(erledigen)
Aufträge abwickeln
to transact business
(erledigen)
ein Geschäft abwickeln
to carry out a transaction
(erledigen)
jdn/etw abwickeln
to deal with sb/sth
(Firma, Arbeitskräfte, als politische Altlast abschaffen)
sich abwickeln
to run smoothly
(glatt vonstattengehen)
sich abwickeln
to run smoothly
(glatt vonstattengehen)
abschließen
to lock up
(irreg, zuschließen)
vergiss das Abschließen nicht!
don't forget to lock up!
(irreg, zuschließen)
[mit jdm] abschließen
to agree a contract [with sb]
(irreg, einen Vertrag schließen)
mit etw abschließen
to end with sth
(irreg, mit etw enden)
der Kurs schließt mit einer schriftlichen Prüfung ab
there is a written exam at the end of the course
(irreg, mit etw enden)
mit etw abschließen
to close with sth
(irreg, FIN, ÖKON)
mit etw/jdm abschließen
to finish with sb/sth
(irreg, Schluss machen)
mit etw/jdm abschließen
to put sb/sth behind oneself
(irreg, Schluss machen)
er hatte mit dem Leben abgeschlossen
he no longer wanted to live
(irreg, Schluss machen)
mit der Schauspielerei habe ich endgültig abgeschlossen
I will never act again
(irreg, Schluss machen)
abschließen
to close
(irreg, zum Schluss kommen)
abschließen
end
(irreg, zum Schluss kommen)
sie schloss ihre Rede mit einem Zitat von Morgenstern ab
she ended her speech with a quotation from Morgenstern
(irreg, zum Schluss kommen)
etw abschließen
to lock sth
(irreg, verschließen)
ein Auto/einen Schrank/eine Tür abschließen
to lock a car/cupboard/door
(irreg, verschließen)
etw abschließen
to seal sth
(irreg, isolieren)
ein Einmachglas/einen Raum abschließen
to seal a jar/room
(irreg, isolieren)
hermetisch abgeschlossen
hermetically sealed
(irreg, isolieren)
luftdicht abschließen
to put an airtight seal on sth
(irreg, isolieren)
etw [mit etw] abschließen
to finish sth [with sth]
(irreg, beenden)
mit einer Diplomprüfung abschließen
to graduate
(irreg, beenden)
ein abgeschlossenes Studium
completed studies
(irreg, beenden)
eine Diskussion abschließen
to end a discussion
(irreg, beenden)
etw [mit jdm] abschließen
to agree to sth [with sb]
(irreg, vereinbaren)
ein Geschäft abschließen
to close a deal
(irreg, vereinbaren)
ein Geschäft abschließen
seal an agreement
(irreg, vereinbaren)
eine Versicherung abschließen
to take out insurance
(irreg, vereinbaren)
einen Vertrag abschließen
to sign a contract
(irreg, vereinbaren)
ein abgeschlossener Vertrag
a signed contract
(irreg, vereinbaren)
eine Wette abschließen
to place a bet
(irreg, vereinbaren)
etw abschließen
to settle sth
(irreg, ÖKON)
ein Geschäftsbuch abschließen
to close the accounts
(irreg, ÖKON)
von etw abweichen
to deviate from sth
(irreg, sich entfernen, abkommen)
[in etw] von jdm/etw abweichen
to differ from sb/sth [in sth]
(irreg, sich unterscheiden)
teilweise ausgelastet
running at partial capacity
ausgelastet [sein]
[to be] fully occupied
[voll] ausgelastet [sein]
[to be] running to capacity
mit den sechs Kindern sind sie voll ausgelastet
they have their hands full with their six children
angemessen
fair
(entsprechend)
angemessen
reasonable
(entsprechend)
etw angemessen sein
to be proportionate to sth
(entsprechend)
angemessen
appropriate
(passend)
angemessen
suitable
(passend)
angemessen
adequate
(passend)
etw angemessen sein
to be appropriate to sth
(passend)
angemessen
proportionately
(entsprechend)
angemessen
commensurately
(entsprechend)
angemessen
appropriately
(passend)
angemessen
suitably
(passend)
der Pfandbrief
mortgage bond
(FIN)
einen Pfandbrief aus dem Verkehr ziehen
to retire a bond
(FIN)
einen Pfandbrief zeichnen
to subscribe a bond
(FIN)
etw vermindern
to reduce sth
(verringern)
Anstrengungen [oder Bemühungen] nicht vermindern
to spare no effort
(verringern)
[jdm] etw vermindern
to reduce [sb's] sth
(FIN)
seine Ausgaben vermindern
to reduce one's costs
(FIN)
sich vermindern
to decrease
(geringer werden)
sich vermindern
to diminish
(geringer werden)
sich [auf etw akk/um etw akk] vermindern
to go down [to/by sth]
(FIN)
sich [auf etw akk/um etw akk] vermindern
to drop [to/by sth]
(FIN, Preise, Kosten a.)
die Steuererklärung
tax return
(FIN)
gemeinsame/vereinfachte Steuererklärung
joint/simplified return
(FIN)
sich [um etw akk] verrechnen
to miscalculate [by sth]
(falsch rechnen)
sich [um etw akk] verrechnen
to make a mistake
(falsch rechnen)
sich verrechnen
to be mistaken
(sich irren)
sich verrechnen
to miscalculate
(sich irren)
sich in jdm verrechnen
to make a mistake about sb
(sich in jdm täuschen)
etw mit etw verrechnen
to set off sth against sth
(rechnerisch gegenüberstellen)
etw verrechnen
to credit sth
(FIN)
etw verrechnen
to pass sth to account
(FIN)
die Verrechnungssteuer
withholding tax
(FIN)
die Gewerbesteuerentlastung
trade tax relief
(FIN)