• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/47

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

47 Cards in this Set

  • Front
  • Back

grzywna

fine

ograniczenie wolności

limitation of liberty

dożywotnie pozbawienie wolności

deprivation of liberty for life

Grzywnę wymierza się w stawkach dziennych, określając liczbę stawek oraz wysokość jednej stawki

A fine is imposed in daily rates by indicating a number of daily rates and the value of one daily rate

Sąd może wymierzyć grzywnę także obok kary pozbawienia wolności

The court may impose a fine collateral to the penalty of deprivation of liberty

jeżeli sprawca dopuścił się czynu w celu osiągnięcia korzyści majątkowej lub gdy korzyść majątkową osiągnął

when the perpetrator has acted with the purpose of gaining a material benefit or has gained such benefit

Ustalając stawkę dzienną, sąd bierze pod uwagę dochody sprawcy, jego warunki osobiste, rodzinne, stosunki majątkowe i możliwości zarobkowe

While determining the value of the daily rate, the court takes into consideration the perpetrator's income, personal and family conditions, financial situation and income perspectives

obowiązek wykonywania nieodpłatnej, kontrolowanej pracy na cele społeczne

the obligation to perform an unremunerated, supervised work for community purposes,

potrąceniu od 10% do 25% wynagrodzenia za pracę w stosunku miesięcznym na cel społeczny wskazany przez sąd

a deduction of 10 to 25% of monthly remuneration for work for a court-designated community purpose

Obowiązki i potrącenie, o których mowa w § 1a, orzeka się łącznie lub osobno

The obligations and deduction provided for in § 1a are imposed either jointly or individually.

nie może bez zgody sądu zmieniać miejsca stałego pobytu

may not change the place of permanent residence without the court’s consent

ma obowiązek udzielania wyjaśnień dotyczących przebiegu odbywania kary

is obliged to give explanations regarding the course of serving of the penalty

w okresie, na jaki zostało orzeczone potrącenie, skazany nie może rozwiązać bez zgody sądu stosunku pracy

during the period for which the deduction has been imposed, the sentenced person is not allowed to terminate employment without the court’s consent

uchylony

repealed

Jeżeli ustawa przewiduje zagrożenie karą pozbawienia wolności nieprzekraczającą 8 lat, można zamiast tej kary orzec grzywnę albo karę ograniczenia wolności

A fine or the penalty of limitation of liberty may be imposed instead of the penalty of deprivation of liberty if a statute provides for the penalty of deprivation of liberty not exceeding 8 years as the upper limit of a statutory penalty

W sprawie o występek zagrożony karą pozbawienia wolności sąd może orzec jednocześnie karę pozbawienia wolności w wymiarze nieprzekraczającym 3 miesięcy

While sentencing for a misdemeanour subject to the penalty of deprivation of liberty, the court may impose jointly the penalty of deprivation of liberty not exceeding 3 months

niezależnie od dolnej granicy ustawowego zagrożenia przewidzianego w ustawie za dany czyn

notwithstanding the lowest statutory penalty provided for in a statute for a given crime

a jeżeli górna granica ustawowego zagrożenia wynosi przynajmniej 10 lat - 6 miesięcy, oraz karę ograniczenia wolności do lat 2

and if the upper limit of the statutory penalty exceeds 10 years – 6 months, and the penalty of limitation of liberty for up to 2 years

Kara nadzwyczajnie obostrzona nie może przekroczyć 810 stawek dziennych grzywny, 2 lat ograniczenia wolności lub 20 lat pozbawienia wolności

Extraordinarily aggravated penalty may not exceed 810 daily rates of fine, 2 years of limitation of liberty or 20 years of deprivation of liberty

środki karne

penal measures

pozbawienie praw publicznych

deprivation of public rights

zakaz zajmowania określonego stanowiska, wykonywania określonego zawodu lub prowadzenia określonej działalności gospodarczej

prohibition from occupying a specific position, practising a specific profession or operating a specific business activity

zakaz prowadzenia działalności związanej z wychowaniem, leczeniem, edukacją małoletnich lub z opieką nad nimi

prohibition from operating activities related to nurturing, treating, educating minors or taking care of them

zakaz przebywania w określonych środowiskach lub miejscach, kontaktowania się z określonymi osobami, zbliżania się do określonych osób lub opuszczania określonego miejsca pobytu bez zgody sądu

prohibition from associating with specific social groups or appearing in specific locations, contacting certain individuals, approaching to certain individuals or leaving a specific place of stay without the court's consent

zakaz wstępu na imprezę masową

prohibition from entering a mass event

zakaz wstępu do ośrodków gier i uczestnictwa w grach hazardowych

prohibition from entering gambling facilities and engaging in gambling games

nakaz okresowego opuszczenia lokalu zajmowanego wspólnie z pokrzywdzonym

order to leave, for a determined period of time, the premises occupied together with a harmed party

zakaz prowadzenia pojazdów

prohibition from operating vehicles

świadczenie pieniężne

pecuniary payment

podanie wyroku do publicznej wiadomości

publication of the sentence

Pozbawienie praw publicznych obejmuje utratę czynnego i biernego prawa wyborczego do organu władzy publicznej, organu samorządu zawodowego lub gospodarczego, utratę prawa do udziału w sprawowaniu wymiaru sprawiedliwości

Deprivation of public rights consists in the loss of active and passive voting rights with regard to the public authority offices, professional and economic self-government authorities, the loss of right to participate in the administration of justice

oraz do pełnienia funkcji w organach i instytucjach państwowych i samorządu terytorialnego lub zawodowego, jak również utratę posiadanego stopnia wojskowego i powrót do stopnia szeregowego
and to perform a function in public and local and professional self-government authorities and institutions, as well as the loss of held military rank and reversion to the rank of private

Sąd może orzec pozbawienie praw publicznych w razie skazania na karę pozbawienia wolności na czas nie krótszy od lat 3 za przestępstwo popełnione w wyniku motywacji zasługującej na szczególne potępienie

The court may impose the deprivation of public rights while sentencing to the penalty of deprivation of liberty for a period of no less than 3 years for the commission of a crime driven by motivation deserving special condemnation

Sąd może orzec zakaz zajmowania określonego stanowiska albo wykonywania określonego zawodu, jeżeli sprawca nadużył przy popełnieniu przestępstwa stanowiska lub wykonywanego zawodu

The court may impose the prohibition from occupying a specific position or practising a specific profession if, during the commission of a crime, the perpetrator has abused his position or the practised profession,

albo okazał, że dalsze zajmowanie stanowiska lub wykonywanie zawodu zagraża istotnym dobrom chronionym prawem
or has shown that his further occupation of such position or practising such profession poses a threat to substantive, legally protected interests

Sąd może orzec zakaz prowadzenia określonej działalności gospodarczej w razie skazania za przestępstwo popełnione w związku z prowadzeniem takiej działalności, jeżeli dalsze jej prowadzenie zagraża istotnym dobrom chronionym prawem

The court may impose the prohibition from operating a specific business activity while sentencing for a crime committed in relation to operating such business activity if its further operation poses a threat to substantive, legally protected interests

Sąd może orzec zakaz przebywania w określonych środowiskach lub miejscach, kontaktowania się z określonymi osobami, zbliżania się do określonych osób lub opuszczania określonego miejsca pobytu bez zgody sądu, jak również nakaz okresowego opuszczenia lokalu zajmowanego wspólnie z pokrzywdzonym

The court may impose the prohibition from associating with specific social groups or appearing in specific locations, contacting certain individuals, approaching to certain individuals or leaving a specific place of stay without the court's consent, or the order to leave, for a determined period of time, the premises occupied together with a harmed party

Orzekając zakaz zbliżania się do określonych osób, sąd wskazuje odległość od osób chronionych, którą skazany obowiązany jest zachować
While imposing the prohibition from approaching to certain individuals, the court determines the distance to the protected individuals that the sentenced person is obliged to maintain
Zakaz wstępu na imprezę masową obejmuje wszelkie imprezy masowe na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej oraz mecze piłki nożnej rozgrywane przez polską kadrę narodową lub polski klub sportowy poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej
The prohibition from entering a mass event includes all mass events taking place in the territory of the Republic of Poland and the football fixtures taking place outside of the territory of the Republic of Poland if they involve the Polish national football team or a Polish sports club
Zakaz wstępu do ośrodków gier i uczestnictwa w grach hazardowych nie obejmuje uczestnictwa w loteriach promocyjnych
Prohibition from entering gambling facilities and engaging in gambling games does not include participation in promotional lotteries

Sąd może orzec zakaz prowadzenia pojazdów określonego rodzaju w razie skazania osoby uczestniczącej w ruchu za przestępstwo przeciwko bezpieczeństwu w komunikacji

The court may impose the prohibition from operating vehicles of a specific kind while sentencing a person participating in traffic for a crime against safety of traffic

Sąd orzeka, na okres nie krótszy niż 3 lata, zakaz prowadzenia wszelkich pojazdów albo pojazdów określonego rodzaju, jeżeli sprawca w czasie popełnienia przestępstwa wymienionego w § 1 był w stanie nietrzeźwości, pod wpływem środka odurzającego lub zbiegł z miejsca zdarzenia

The court imposes the prohibition from operating all vehicles or vehicles of a specific kind for a period of no less than 3 years if the perpetrator has committed the crime referred to in § 1 while being intoxicated or under the influence of a stupefacient substance, or has fled from the scene of the incident

Pozbawienie praw publicznych, zakazy i nakaz obowiązują od uprawomocnienia się orzeczenia

The deprivation of public rights, prohibitions and order take effect from the moment a ruling becomes final and valid

Okres, na który orzeczono zakazy, nie biegnie w czasie odbywania kary pozbawienia wolności, chociażby orzeczonej za inne przestępstwo

The period for which the prohibitions have been imposed does not run during the serving of the penalty of deprivation of liberty, even if it has been imposed for another crime

Odstępując od wymierzenia kary, a także w wypadkach wskazanych w ustawie, sąd może orzec świadczenie pieniężne wymienione w art. 39 pkt 7 na rzecz Funduszu Pomocy Pokrzywdzonym oraz Pomocy Postpenitencjarnej; wysokość tego świadczenia nie może przekroczyć 60 000 złotych

While waiving the imposition of a penalty, and in the situations prescribed by a statute, the court may order the pecuniary payment provided for in art. 39 section 7 for the benefit of the Harmed Parties' Aid Fund or the Post-penitentiary Aid; the amount of such payment may not exceed PLN 60,000

Sąd może orzec podanie wyroku do publicznej wiadomości w określony sposób, jeżeli uzna to za celowe, w szczególności ze względu na społeczne oddziaływanie skazania, o ile nie narusza to interesu pokrzywdzonego

The court may order the publication of the sentence in a particular manner if it is expedient, especially due to the social impact of the sentence, unless it infringes the harmed party's interests

Sąd, uznając za celowe orzeczenie pozbawienia lub ograniczenia praw rodzicielskich lub opiekuńczych w razie popełnienia przestępstwa na szkodę małoletniego lub we współdziałaniu z nim, zawiadamia o tym właściwy sąd rodzinny

The court may notify a competent family court of the considered expediency of ordering the deprivation or restriction of parental or guardianship rights due to the commission of a crime against a minor or in complicity with him