Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
26 Cards in this Set
- Front
- Back
Wyłączenie odpowiedzialności karnej |
Exclusion of criminal liability |
|
Nie popełnia przestępstwa, kto w obronie koniecznej odpiera bezpośredni, bezprawny zamach na jakiekolwiek dobro chronione prawem |
Whoever in necessary defence repels a direct, unlawful attack on any legally protected interest, does not commit a crime |
|
W razie przekroczenia granic obrony koniecznej, w szczególności gdy sprawca zastosował sposób obrony niewspółmierny do niebezpieczeństwa zamachu |
In case of exceeding the limits of necessary defence, especially by employment of means of defence that are disproportionate to the danger of the attack |
|
Nie podlega karze, kto przekracza granice obrony koniecznej pod wpływem strachu lub wzburzenia usprawiedliwionych okolicznościami zamachu |
Whoever exceeds the limits of necessary defence due to the fear or agitation excusable in the circumstances of an attack, is not subject to a penalty |
|
Nie popełnia przestępstwa, kto działa w celu uchylenia bezpośredniego niebezpieczeństwa grożącego jakiemukolwiek dobru chronionemu prawem |
Whoever acts with the purpose of averting an immediate danger to any legally protected interestdoes not commit a crime |
|
jeżeli niebezpieczeństwa nie można inaczej uniknąć, a dobro poświęcone przedstawia wartość niższą od dobra ratowanego |
if the danger cannot be otherwise avoided, and the sacrificed interest represents a lower value than the interest that is being salvaged |
|
Nie popełnia przestępstwa także ten, kto, ratując dobro chronione prawem, poświęca dobro, które nie przedstawia wartości oczywiście wyższej od dobra ratowanego |
Whoever, while salvaging a legally protected interest, sacrifices an interest that does not represent a value manifestly greater than the interest that is being salvaged, also does not commit a crime |
|
W razie przekroczenia granic stanu wyższej konieczności |
In case of exceeding the limits of the state of necessity |
|
Przepisu § 2 nie stosuje się, jeżeli sprawca poświęca dobro, które ma szczególny obowiązek chronić nawet z narażeniem się na niebezpieczeństwo osobiste |
The provision of § 2 does not apply to the perpetrator sacrificing the interest he had a special duty to protect even by exposing himself to personal danger |
|
stosuje się odpowiednio w wypadku, gdy z ciążących na sprawcy obowiązków tylko jeden może być spełniony |
apply accordingly in a situation when only one of the perpetrator’s duties may be carried out |
|
Nie popełnia przestępstwa, kto działa w celu przeprowadzenia eksperymentu poznawczego, medycznego, technicznego lub ekonomicznego |
Whoever acts with the purpose of performing a cognitive, medical, technical or economical experimentdoes not commit a crime |
|
jeżeli spodziewana korzyść ma istotne znaczenie poznawcze, medyczne lub gospodarcze, |
which is expected to yield results of significant cognitive, medical or economic value, |
|
a oczekiwanie jej osiągnięcia, celowość oraz sposób przeprowadzenia eksperymentu są zasadne w świetle aktualnego stanu wiedzy
|
and the expectation of achieving them, purposefulness and a method of performing the experiment are well-founded in the light of contemporary knowledge
|
|
Eksperyment jest niedopuszczalny bez zgody uczestnika, na którym jest przeprowadzany |
An experiment is inadmissible without the consent of its participant on whom it is performed |
|
należycie poinformowanego o spodziewanych korzyściach i grożących mu ujemnych skutkach oraz prawdopodobieństwie ich powstania |
who has been properly informed on the expected benefits and the possible negative consequences he may suffer and the probability of their occurrence |
|
jak również o możliwości odstąpienia od udziału w eksperymencie na każdym jego etapie |
as well as on the possibility of withdrawing from the experiment at any stage |
|
Zasady i warunki dopuszczalności eksperymentu medycznego określa ustawa |
Principles and the prerequisites of admissibility of medical experiments are provided for in a statute |
|
Nie popełnia przestępstwa, kto pozostaje w usprawiedliwionym błędzie co do okoliczności stanowiącej znamię czynu zabronionego |
Whoever is excusably mistaken as to a circumstance constituting element of a prohibited act, does not commit a crime |
|
Odpowiada na podstawie przepisu przewidującego łagodniejszą odpowiedzialność sprawca, który dopuszcza się czynu w usprawiedliwionym błędnym przekonaniu, że zachodzi okoliczność stanowiąca znamię czynu zabronionego, od której taka łagodniejsza odpowiedzialność zależy |
The perpetrator who commits an act in an excusable erroneous belief as to the existence of a mitigating circumstance constituting an element of a prohibited act, is subject to liability according to a provision prescribing such mitigated liability |
|
Nie popełnia przestępstwa, kto dopuszcza się czynu zabronionego w usprawiedliwionym błędnym przekonaniu, że zachodzi okoliczność wyłączająca bezprawność albo winę |
Whoever commits a prohibited act in an excusable erroneous belief as to the existence of a circumstance excluding unlawfulness or fault, does not commit a crime |
|
jeżeli błąd sprawcy jest nieusprawiedliwiony, sąd może zastosować nadzwyczajne złagodzenie kary |
if the mistake is inexcusable, the court may apply extraordinary mitigation of the penalty |
|
Nie popełnia przestępstwa, kto dopuszcza się czynu zabronionego w usprawiedliwionej nieświadomości jego bezprawności |
Whoever commits a prohibited act while being excusably unaware of its unlawfulness, does not commit a crime |
|
Nie popełnia przestępstwa, kto, z powodu choroby psychicznej, upośledzenia umysłowego lub innego zakłócenia czynności psychicznych, nie mógł w czasie czynu rozpoznać jego znaczenia lub pokierować swoim postępowaniem |
Whoever, while committing an act, was incapable of either recognising the significance of his act, or controlling his conduct due to a mental illness, mental impairment or other disturbance of mental functions, does not commit a crime |
|
Jeżeli w czasie popełnienia przestępstwa zdolność rozpoznania znaczenia czynu lub kierowania postępowaniem była w znacznym stopniu ograniczona, sąd może zastosować nadzwyczajne złagodzenie kary |
If while committing a crime the capability to recognise the significance of an act or to control the conduct was significantly diminished, the court may apply extraordinary mitigation of the penalty |
|
Przepisów § 1 i 2 nie stosuje się, gdy sprawca wprawił się w stan nietrzeźwości lub odurzenia powodujący wyłączenie lub ograniczenie poczytalności |
The provisions of § 1 and 2 do not apply to the perpetrator who has intoxicated or stupefied himself in a manner resulting in exclusion or diminishing of his mental competence |
|
które przewidywał albo mógł przewidzieć |
which he has foreseen or might have foreseen |