• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/61

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

61 Cards in this Set

  • Front
  • Back

Мы находимся за 2 часа до точки приёма лоцмана.

We are two hours before Pilot boarding position.

Моё предполагаемое время прибытия в точку посадки лоцмана в 18.00 часов местного времени. Вы имеете какую-то информацию о времени посадки лоцмана?

My ETA to the Pilot boarding position at 18.00 o'clock local time. Do you have any information on Pilot boarding time?

Лоцманская станция: Пожалуйста, вызовите меня снова за 3 мили от входных молов.

Please, call me back before 3 miles from the breakwater.

Лоцм.станция: Пожалуйста, вызовите меня снова за 3 мили от места посадки лоцмана.

Please, call me again before 3 miles from the Pilot boarding ground

Не могли бы вы подтвердить время посадки лоцмана на прибытие?

Could you please confirm the pilot boarding time on arrival?

Подтверждаю. Вызвать вас снова за 3 мили от входных молов.

Copy. To call you back before 3 miles from the breakwater.

Скажите мне пожалуйста. Какое время посадки лоцмана, какая сторона для лоцманского трапа и высота установки?

Please tell me. What time the Pilot boarding, which side for Pilot ladder and how high?

В какое время ожидается посадка лоцмана для нас?

What time the Pilot boarding expected for us?

Подтверждаю. Мы будем следовать вашим инструкциям

Copy. We'll be follow your instructions

Вопрос. Мы должны уменьшить скорость или следовать в якорную стоянку?

Question. We should to reduce speed or proceed to the Anchorage area?

Я уменьшаю свою скорость и буду следовать к месту посадки лоцмана к 08.00 местного времени.

I'm reducing my speed and will proceed to the Pilot boarding position at 08.00 local time.

Я уменьшаю скорость до 7 узлов.

I'm reducing speed before 7 knots.

Я увеличиваю свою скорость до полного хода

I'm increasing my speed to full ahead.

В какое время посадка лоцмана будет организована для нас?

What time the Pilot boarding will be arranged for us?

Какие имеются рекомендации для нас?

What are recommendations for us?

Мы будем дрейфовать до того, как прибудет лоцман на борт.

We'll be drifting before the Pilot come in on board.

Лоцман подойдёт к борту через 40 минут

Pilot will come on board in 40 minutes

С какого борта вы хотите лоцманский трап и какая высота установки?

Which side do you want the pilot ladder and how high?

Скажите пожалуйста расположение лоцманского трапа. Наш свободный борт 1,5 метра.

Please tell me arrangement the pilot ladder. Our freeboard 1.5 meters.

Лоцман прибудет на борт через 30 минут.

Pilot will arrive on board in 30 minutes

Я вас понял. Дежурим всё время на 9 канале. Мы будем ждать подтверждения времени посадки лоцмана.

Understood. Standby on channel 09 all the time. We'll be waiting for confirmation the Pilot boarding time.

Подтверждаю. Мы приготовим лоцманский трап, левый борт и 1.5 метра над водой.

Copy. We'll prepare pilot ladder on port side and 1.5 meters above water.

Вопрос. Вы нуждаетесь в лоцманском трапе? Наш свободный борт 1.5 метра.

Question. Do you require a pilot ladder? Our freeboard 1.5 meters.

Посадка лоцмана будет организована для вас 05.00 до полудня местного времени

Pilot boarding will be arranged for you at 05.00 a.m. local time

Какая скорость посадки?

What is the boarding speed?

Сколько метров над водой?

How many meters above water?

Подтверждаю. Мы будем идти со скоростью 8 узлов.

Copy, we'll be go at a speed of 8 knots.

Мы готовы для посадки лоцмана. Лоцманский трап приготовлен с правого борта, один метр над водой.

We are ready for Pilot boarding. Pilot ladder is prepared on starboard side, 1 meter above water.

Скорость посадки - 8 узлов.

Boarding speed is 8 knots.

Мы готовы к плаванию. Лоцманский трап приготовлен с левого борта, один метр над водой. Скажите мне пожалуйста. В какое время посадка лоцмана ожидается для нас?

We are ready for sailing. Pilot ladder is prepared on port side, 1 meter above water. Please tell me. What time the Pilot boarding expected for us?

Лоцман будет в месте посадки через 20 минут

Pilot will be boarding ground in 20 minutes.

Это не обязательно.

It's not necessary.

Мы сдали лоцмана.

We have disembarked pilot.

Всё правильно!

Everything is correct!

Моё предполагаемое время прибытия в точку посадки лоцмана через 2 часа с данного момента.

My ETA to the Pilot boarding position in 2 hours from now.

Мы прибудем к месту посадки лоцмана в 18.00 часов местного времени.

We'll arrive to Pilot boarding ground at 18.00 o'clock local time

Когда вы готовы начать движение?

When are you ready to get underway?

Сколько времени осталось до места посадки лоцмана?

What time remain before the pilot boarding ground?

Посадка лоцмана будет организована для вас в 16.00 после полудня местного времени

Pilot boarding will be arranged for you at 16.00 p.m. local time

Мы будем готовы к посадки лоцмана в 15.00 местного времени.

We'll be ready for Pilot boarding at 15.00 local time.

Каким бортом мы будем швартоваться?

Which side alongside?

Я вас понял. Мы будем на ходу до прибытия лоцмана.

I understood. We'll be underway until the Pilot arrives.

Мы начинаем готовить машину для съёмки с якоря

We start to prepare the engine for heave up anchor.

Лоцм.станция: Пожалуйста, установите связь с лоцманом на 13 канале, за один час до прибытия.

Please, contact to Pilot on channel 13, 1 hour before on arrival.

Подтверждаю. Мы установим связь с лоцманом на 13 канале, за один час до прибытия.

Copy. We'll contact to Pilot on channel 13, 1 hour before on arrival.

Мы будем готовы начать движение через один час

We'll be ready to get underway in 1 hour.

Мы будем готовы начать движение в 16.00 часов.

We'll be ready to get underway at 16.00 o'clock.

Вы должны сняться с якоря до прибытия лоцмана.

You should heave up anchor until the Pilot arrives.

Будьте готовы начать движение в 16.00 часов

Be ready to get underway at 16.00 o'clock

Швартовка правым бортом.

Starboard side alongside.

Перед отходом: Антверп Координатор, это судно Рикс Плато. Пожалуйста, подтвердите время посадки лоцмана 02.30 на отход.

DEPARTURE: Antwerp Coordination. This is motor vessel Rix Plato. Please confirm the pilot boarding time 02.30 on departue .

Я принял вашу информацию. Начинаю готовить судно к плаванию.

I received your information. Start to prepare the vessel for sailing.

Скажите пожалуйста, посадка лоцмана с берега или с моря?

Please tell me. Pilot boarding from shore side or sea side?

Лоцман будет направлен к вам через 2 часа.

A pilot will be sent to you in two hours.

Я иду против течения. Я имею полную скорость 8 узлов сейчас. Моё предполагаемое время прибытия к месту посадки лоцмана только к 08.00 местного времени

I go against the stream. I have full speed of 8 knots now. My ETA to the Pilot boarding ground only 08.00 local time.

Пожалуйста отрегулируйте время вашего прибытия к месту посадки лоцмана к 12.00 часам.

Please adjust time your arrival to the Pilot boarding at 12.00 o'clock.

Вы должны привести левый борт под ветер.

You must make a lee on the port side.

Принять лоцмана с правого борта.

Keep the Pilot on starboard side.

Опустить лоцманский трап.

Lower the pilot ladder.

Поднять лоцманский трап.

Lift up the pilot ladder.

Лоцманский катер находится поблизости.

Pilot boat is in close proximity.