Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
113 Cards in this Set
- Front
- Back
- 3rd side (hint)
Depuis quand est-il absent? |
언제부터 |
|
|
En tout cas , De toute façon |
어쨌든 아무튼 |
|
|
merci de votre compéhension |
이해해주셔서 감사합니다 |
|
|
l'argent qui m'est dû |
내게 지불되어야 할 돈 |
|
|
Cette terre convient à la culture de la vigne. |
이 토양은 포도재배에 알맞다 |
|
|
s'en retourner chez soi |
자기 집으로 돌아가다 |
|
|
je pourrais frapper à la porte du voisin |
두드리다 |
|
|
je pourrais crier pour que tout le monde m'aide. |
소리치다 |
|
|
j'ai peur qu'il apparaisse un cafard. |
sub |
|
|
Pendant ce temps, il était difficile |
그동안 |
|
|
Il me paraît qu'on devrait admirer l'inconstance des hommes. |
내가 보기에 인간의 변덕도 존중해야 할 것 같다 |
|
|
Il y avait de la tristesse dans son regard. |
그의 시선은 슬픔을 갖고 있었다 tristesse(n) |
|
|
Dans le nombre,nous en trouverons un qui nous conviendra. |
그 중에서 우리에게 맞는 것을 찾아낼 것이다 |
+ |
|
Ses films sont toujours moches,mais le dernier,il est fadé! |
그의 영화는 늘 형편 없는데,이번 것은 그 중에서 제일 낫다 fadé (비꼼 문어) 중에서도 잘 된, 특출한 |
|
|
regarde cet oiseau vert et bleu |
새 |
|
|
regarde cet oiseau vert et bleu |
새 |
|
|
En sene cette odeur de jasmin |
냄새 향기 |
|
|
Il est parfois gai,parfois mélancolique |
그는 때때로 쾌할하고 / 우울하다 |
|
|
Vous me prenez pour un naïf! |
너는 나를 바보로 아니? |
|
|
Je veux bien m'être trompé |
내가 잘못생각했음을 인정한다 |
|
|
Votre visite m'a procuré un immense plaisir. |
immense 거대한, 엄청난 procurer 야기하다, 일으키다 |
|
|
les gens aiment / les hommes aiment(liason) |
명사가 주어일 경우 동사와 연음 하지 않는다 |
|
|
l'habitation |
주거지, 거처, 집 |
|
|
l'habitation |
주거지, 거처, 집 |
|
|
la ferme |
농장, 농가 |
|
|
l'âne |
당나귀, 바보 = le con, la conne |
|
|
la poule, le coq |
암탉, 수탉 |
|
|
la chèvre |
염소, 염소고기 |
|
|
les chevaux |
말의 복수형 |
|
|
habiter |
전치사를 써도 되고 안써도 된다 자동사, 타동사 가능 |
|
|
elle aime aussi les arbres(nég) |
elle n'aime pas non plus les arbres. |
|
|
Au cinéma on projette des films. |
영화를 상영하다 |
|
|
film qui passe actuellement. |
상영중인 영화 |
|
|
vous trouvez Marie belle. |
당신은 마리가 아름답다고 생각한다 |
|
|
vous trouvez Marie belle. |
당신은 마리가 아름답다고 생각한다 |
|
|
je trouve Paul |
뒤에 형용사가 없으므로 '발견하다' |
|
|
on promene sur les trottoirs |
도보, 인도 |
|
|
nous ferons les magasins |
faire les magasins 장보다, 쇼핑하다 |
|
|
ce sont des monuments français. |
기념물 |
|
|
il reste tant de leçons à étudier. |
너무 많은 = tellement de ~할 ~이 남아있다 |
|
|
il reste tant de leçons à étudier. |
너무 많은 = tellement de ~할 ~이 남아있다 |
|
|
personne ne travaille tous les jours de la semaine |
어느 누구도 / personne ne + vb |
|
|
Quel jour somme-nous aujourd'hui? |
Qu'est ce que jour nous somme aujourd'hui? |
|
|
ils ne travailleront pas non plus |
ne~ pas non plus 역시 ~이 아니다(aussi의 부정형) |
|
|
ainsi qu'ils ne travaillent pas les jours fériés. |
ainsi que 와 마찬가지로, 와 같이 국경일에 그들이 일을 안하듯이... |
|
|
on ne voit personne dans la rue |
그 길에는 어는 누구도 보이지 않고 있다 |
|
|
Marie a fait sa chambre |
자신의 방을 정리하다 |
|
|
elle vient de partir |
venir de + inf 방금~했다 |
|
|
au coin de la chambre |
의 깊숙한 곳에, 의 모퉁이에 |
|
|
Elle range ses livres dans la bibliothèque |
그녀는 그녀의 책들을 책장에 정돈한다 |
|
|
Il est incapable de menti |
incapable de ~ 할 수 없는, 불가능한 무능한 사람 |
|
|
Je me suis enrhumé en attendant dehors. |
밖에서 기다리느라 감기가 들었다 |
|
|
Je suis enrhumé ,je n'ai plus de voix. |
|
|
|
Je suis enrhumé ,je n'ai plus de voix. |
avoir un rhume de cerveau. 코감기에 걸리다 |
|
|
Je lui ai allongé cent francs. |
(구어) 돈을 주다 |
|
|
Avec l'automne,les nuits s'allongent. |
가을이 되면서 밤이 길어진다 |
|
|
allonger le bras vers la télévision. |
텔레비젼 쪽으로 팔을 뻗다 |
|
|
allonger un discours |
대화를 질질 끌다 |
|
|
allonger une sauce |
소스를 묽게하다 |
|
|
allonger le pas |
걸음걸이가 빨라지다 |
|
|
J'ai entendu dire cela à[par] mon voisin. |
[entendre+inf. qn/qc à[par] qn/ qc] 나는 이웃사람이 그렇게 말하는 것을 들었다 |
|
|
J'ai entendu dire cela à[par] mon voisin. |
[entendre+inf. qn/qc à[par] qn/ qc] 나는 이웃사람이 그렇게 말하는 것을 들었다 |
|
|
Faites comme vous l'entendez. |
하고싶은대로 하세요 |
|
|
J'entends bien ce que vous voulez dire. |
무슨 말을 하시는지 잘 알겠습니다 |
|
|
J'entends |
다시 말해, 거듭 밝히지만 (상세한 설명을 덧붙일 때) |
|
|
Il lui est arrivé un ennui. |
그에게 곤란한 일이 생겼다 |
|
|
Ils se sont épousés |
그들은 결혼했다 |
|
|
Les deux familles se disputent la garde de l'enfant |
(을 갖기 위해) 서로 다투다 / 말다툼을 하다 |
|
|
Ne nous disputons pas pour si peu |
그렇게 작은일로 다투지 말자 |
|
|
Avertissez-moi dès que possible. |
가능한 빨리 내게 알려주세요 |
|
|
s'apercevoir de son erreur |
자신의 실수를 깨닫다 / [s'apercevoir de] 깨닫다, 느끼다, 알아차리다 |
|
|
évoquer un pays dans un livre |
책에서 한 나라를 묘사하다 |
|
|
évoquer un fait ancien |
옛일을 회상하다 |
|
|
tourner les feuillets[pages]d'un livre |
책장을 넘기다 |
|
|
augmenter les employés de dix pour cent |
augmenter qn (de) 인상하다 |
|
|
Il paraît évident qu'on va augmenter les impôts |
세금 인상이 확실시 되다 |
|
|
lorsque cette institution a paru |
이 기관이 생겼을때 |
|
|
Il n'a pas paru à son travail depuis deux jours. |
결근 |
|
|
Cette boîte n'est pas pratique à ouvrir. |
a. 편리한, 실용적인 |
|
|
On a réparti les élèves en deux groupes de travail. |
두개의 학습반으로 나누다 |
|
|
나누다, 분배하다(3) |
distribuer,répartir,partager |
|
|
나누다, 분배하다(3) |
distribuer,répartir,partager |
|
|
Cest plus pratique de parler avec. |
더 편하다 |
|
|
traduire de l'anglais en coréen |
번역하다 |
|
|
ressentir une espèce de malaise |
불편함 같은 것을 느끼다 |
|
|
La pensée est le privilège de l'espèce humaine. |
privilège 특권, 특성 사고 능력은 인간이 가진 특성이다 |
|
|
La pensée est le privilège de l'espèce humaine. |
privilège 특권, 특성 사고 능력은 인간이 가진 특성이다 |
|
|
toutes espèces d'alcool |
모든 종류의 술 |
|
|
prétexter une indisposition pour ne pas venir |
오기 싫어 몸이 안 좋다는 핑계를 대다 prétexter 구실로 삼다, 핑계로 대다 |
|
|
prétexter une indisposition pour ne pas venir |
오기 싫어 몸이 안 좋다는 핑계를 대다 prétexter 구실로 삼다, 핑계로 대다 |
|
|
Il a prétexté qu'il avait un voyage d'affaires. |
그는 출장 여행을 다녀와야 한다고 핑계를 댔다 |
|
|
Il a prétexté sa migraine pour manquer la réunion. |
migraine 두통 |
|
|
Nous nous sommes manqués. |
v.pr 서로 만나지 못하다 |
|
|
Je vous ai manqué de peu. |
간발의 차이로 만나지 못하다 |
|
|
Je vous ai manqué de peu. |
간발의 차이로 만나지 못하다 |
|
|
Il m'a gravement manqué. |
그는 나에게 대단히 무례하게 굴었다 |
|
|
manquer de temps |
시간이 없다 |
|
|
faire défaut (à qn/qc). |
부족하다 |
|
|
manquer à ses engagements. |
선약을 어기다 |
|
|
Il ne faut pas manquer ça! |
놓치면 안돼 |
|
|
Je ne manquerai pas de vous informer. |
반드시 알려줄게 [manquer à/de+] [문어] (주로 부정문에서) …하기를 잊다, 소홀히 하다 = 잊지(소홀히)않겠다 |
|
|
Elle avait manqué (de) mourir. |
그여자는 죽을 뻔 했다 manquer (de) - 할 뻔하다 (= faillir) |
|
|
j'aimerai discuter avec des personnes de différents pays. j'aimerais des échanges de culture, de paysage. |
빈투 |
|
|
Ça dépende ,C'est selon. |
경우에 따라 |
|
|
Il vient seulement d'arriver. |
방금, 막, 겨우 |
|
|
On ne nous a pas seulement donné un verre d'eau. |
(부정문에서) 조차(도) (= même) |
|
|
On ne nous a pas seulement donné un verre d'eau. |
(부정문에서) 조차(도) (= même) |
|
|
Ces mesures concernent seulement les fonctionnaires. |
단지, 오직 (= exclusivement, simplement) 이 조치는 오직 공무원들에게만 적용된다 |
|
|
Même ses parents[Ses parents même] n'étaient pas au courant. |
ad. même ~ 조차, ~ 마저 그의 부모들조차 모르고 있었다 |
|
|
déclarer la guerre à un pays |
선언하다 |
|
|
déclarer son amour à qn |
고백하다, 자백하다 (= avouer) |
|
|
Il lui a avoué son amour. |
(사실을) 고백하다,인정하다 (범행 따위를) 자백하다,(속을) 털어놓다 (=déclarer) [avouer qc (à qn)] |
|
|
déposer des ordures |
쓰레기를 버리다 버리다 (= abandonner) |
|