Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
86 Cards in this Set
- Front
- Back
بازی تمومه |
the jig is up |
|
بسه کافیه(معمولا به بچه ها میگن |
that'll do |
|
با عقل جور در نمیاد |
it doesn't add up |
|
احمقانست |
that's absurd |
|
چندش اوره گروس |
it's gross |
|
کی از تو نظر خواست |
who asked you |
|
دهنتو ببند |
up yours |
|
بهم برخورد |
i resent that |
|
قاطی مرغا شدن |
get hitched |
|
مهریه |
marriage portion |
|
بیاید امروز مهریه رو مشخص کنیم |
lets specify marriage portion today |
|
تو حرفم نپر |
don't cut me off |
|
از سنت خجالت بکش |
act your age |
|
سمساری تاناکورا |
flea market |
|
منظور منو اشتباه برداشت نکن |
don't get me wrong |
|
حرفش برو داره |
his words carry weight |
|
زیاد یا تند حرف زن |
voluble |
|
فرار مغزها |
brain drain |
|
فایده ای نداره که |
there is no point in |
|
من اینکاره نیستم |
im not cut_out for this |
|
صرفا جهت اطلاع |
just the heads up |
|
چاپلوس |
brown_noser |
|
دهنت سرویسه |
you're dead meat |
|
مراقب حرف دهنت باش |
watch your mouth |
|
ادم دورویی هستی |
you're a two_face person |
|
خلاف اخر عاقبت نداره |
crime doesn't have pay |
|
رباخواری. یوژری |
usury |
|
زیپت بازه |
your fly is down, or open |
|
یواشکی کاری رو. کردن(جیم شدن، ... |
sneak سنیک |
|
تازه سر شبه |
the night is still young |
|
ازت بعیده |
that's so unlike you |
|
پول جمع کردن برای اعانه. ... |
raise money |
|
سوتی |
blooper |
|
خرابکاری |
sabotage سبوتاژ |
|
خطر |
jeopardy جپردی |
|
اسفند دود کردن |
smoke Peganum پیگنم |
|
من واقعا موندم چی بگم |
im really at the loss for words |
|
بروی چشم قربان |
aye aye sir |
|
جات خالی بود |
you were missed |
|
میزنه اش و لاشت میکنه |
he beats the piss/**** out of you |
|
اشنا بنظر میاد |
it strikes a chord |
|
قاطع باش |
be assertive |
|
خوب فکراتو بکن |
think it over carefully |
|
سر دووندن |
runaround |
|
باغ میوه |
orchard |
|
معاف بودن |
exempt |
|
برام پاپوش دوختن |
im framed |
|
تو فقط لب تر کن |
you just say the word |
|
جو گیر شدن |
to get carried away |
|
حسم بهم میگه |
my gut tells me, I have a gut feeling that.. |
|
عقلم میگه انجامش بده |
my brain tells me do it |
|
سرم کلاه نذار |
don't con me |
|
لذیذ |
scrumptious, yummy, velvety ولویتی |
|
زیپت بازه |
your fly is down |
|
الم شنگه بپا کردن |
make a fuss |
|
کی فکرشو میکرد |
who saw that coming |
|
سماجت |
Obstinacy |
|
دست کشیدن از دست برداشتن از |
cease |
|
دور از جمع |
present company excepted |
|
حالم بده |
i feel honey |
|
اینجا رو خیلی دوست دارم |
i badly like here |
|
سایه |
shady place |
|
طاق باز خوابیدن |
lie face up |
|
قصد بی احترامی نداشتم |
i mean no disrespect |
|
سرزنش کردن |
Reproach |
|
وراجی کردن |
jabber on |
|
این شد حرف حساب |
now you are talking sense |
|
براش کم نذار |
don't half ass it |
|
خیلی اهسته کند |
at a snail's pace |
|
زیرک |
perceptive |
|
بدرود |
farewell |
|
جوگیر |
impulsive |
|
مظلوم نمایی نکن |
don't play innocent now |
|
بوقتش |
in due date |
|
خوابم نمیبرد |
i was tossing and turning |
|
مقایسه دو چیز بی ربط |
compare apples to oranges |
|
دستم بدهنم میرسه |
i can earn my living |
|
تلافی کردن |
retaliate |
|
پهپاد |
unmanned aerial vehicle |
|
من بشخصه |
I for one |
|
نفوس بد نزن |
don't predict dire consequences |
|
ببینیم و باور کنیم |
seeing is believing |
|
ی تختت کمه |
you have a screw loose |
|
حرص کسی رو دراوردن |
get a rise out of sb |
|
چتر انداختن خونه ی کسی |
inflict yourself on sb |
|
خاطره بد و فراموش نشدنی |
trauma |