• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/100

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

100 Cards in this Set

  • Front
  • Back

lo ; la ; La
li ; le

UNLESS ====> then
gli; le; Le
gli; loro

dispiacere, piacere
chiedere;
dare; dire; domandare;
insegnare;
mandare; mostrare;
portare; preparare
regolare; rispondere; riportare
scrivere; sembrare
telefonare;
volere bene a; assomigliare
bastare;
fare male

SGOMBERARE

È stato emanato l'ordine di sgomberare la zona.

to evacuate

The order to evacuate the zone has been issued.

FANGO

il sentiero era coperta di fango

mud



The trail was covered in mud.

OVUNQUE

va ovunque mai

anywhere



Never goes anywhere

PURE

Pure noi ceniamo là
Prendi pure i biscotti che vuoi
È venuto pure lui
Pure lei non lo sa fare
Pure mia zia cucina così
also, as well, too; even

We also eat there
Go ahead and take the cookies you want
He came too
She can't do it either
Even my aunt cooks like that

TAMPONARE

abbiamo tamponato un furgone

to go into the back of;

We got into the back of a van

PAPPARE

pappartaci

to gobble up

"eat in silence ..." ==> no see-um bugs

INSOMMA

insomma, sei pronta o no?
insomma, cosa ti hanno detto?

all in all; in short; well ...



Well - are you ready or not?


So, what did they say?

PIZZICARE

gli occhi mi pizzicano per il freddo

to sting; smart



My eyes sting in the cold

CIASPOLE

snowshoeing

SOLLECITUDINE
Ha lavorato con grande sollecitudine per terminare in giornata.

promptness; readiness; speed


He worked with great speed to finish in one day.

SOMMARE

Alla fatica devi sommare anche il tempo speso per finire il lavoro.

to sum up

Besides the trouble you have to add the time spent in finishing the job.

SPAESATO

Mi sento spaesato senza di te

lost ; bewildered



I feel lost without you.

ROVESCIARE

Chi ha rovesciato il vaso?

to knock over



Who knocked over the jar?

SCHIZZARE



Hai fatto schizzare la vernice su tutto il pavimento

to splash



You splashed paint all over the floor.

LA PATTA DEI PANTALONI

fly

LUCCICARE

Non è tutt'oro quel che luccica

to sparkle; twinkle



All that glitters is not gold.

IMBUCARE

mail; post;
to hide, or squirrel away

INVECE

on the other hand

SCONFIGGERE

sconfitto (pp)

to defeat
INOLTRE
furthermore; also

MOMENTANEAMENTE

È momentaneamente assente

temporarily

PREDICA

non farmi la predica

sermon; lecture



Don't give me a lecture

TELO DA MARE
beach towel

LA CIOTOLA
LA SCODELLA

bowl

RIATTACCARE
to hang up
SCONVOLTO

Ieri sera alla festa eravamo sconvolti quando un ragazzo si è ubriacato e ha cominciato a comportarsi in modo strano con tutti. Per fortuna poi i BUTTAFUORI lo hanno cacciato via dal locale.
upset; shaken

Last night at the party we were upset when a guy got drunk and started acting strangely at all. Thankfully then the bouncers kicked him out of the room.

PICCIONAIA

Due piccioni hanno costruito un nido sotto il tetto di casa mia e il mio terrazzo è diventato il loro bagno. Trovo sempre escrementi o cibo che cade dalla piccionaia.

pigeon hole;
OR, figuratively, uppermost seatings in theater
MERITARSI
to earn; deserve

CEFFONE

dare un ceffone a qualcuno

a slap; smack



To slap somebody

SGRETOLARE

Forse è meglio che non lascio più le cose nell’attico. Fa troppo caldo e tutte le cose fragili si sono sgretolate come cracker.

Non mi piace mangiare i biscotti al bar. I denti mi fanno sgretolare sempre i biscotti e poi le briciole vanno ovunque!
to crumble;

Perhaps it is bettr not to leave anymore things in the attic. It is too hot, and all of the fragile things crumbled like crackers.

I don’t like to eat cookies at the bar. My teeth always make the cookies crumble, and then the breadcrumbs go every where!

GRADIRE

Non lo gradivano in casa loro.

to appreciate; to welcome;

He was not welcome in their house.

SCOLARE

Lascia scolare i piatti.

to drain; drip



Allow the dishes to drain

CIFRA
digit
FIDATA
trustworthy, reliable; loyal, faithful

FACOLTATIVO

optional

CATTIVO UMORE

Giovanna era proprio di cattivo umore oggi!

bad mood



Joan was just in a bad mood today!

DEMOTIVATI

unmotivated

PIÙ IN LÀ

Non posso aiutarti adesso! Forse più in là, quando non sono occupato, potrò farlo.

later on



I can not help you now! Perhaps further, when I'm not busy, I can do it.

SPOCCHIOSO

Il collega di mio padre è molto spocchioso; crede di sapere tutto e ne ha da dire su tutti.

self-important - conceited



The colleague of my father is very conceited; he thinks he knows everything and has something to say about everyone.



MALEDUCAZIONE

È maleducazione parlare con la bocca piena.

rude, impolite, bad manners



It is impolite to talk with your mouth full.

FARE UN QUARANTOTTO

it would imply that your were causing confusion, inciting disorder and disarray. It originates from the wave of revolutionary movements that convulsed all of Europe in 1848, with the aim of undermining the political structures of the European nations imposed by the Restoration of the Congress of Vienna.

PAONAZZO

Marco è venuto di corsa all’appuntamento ed era tutto paonazzo in volto!

purple

Marco rushed to the appointment, and his face was all purple!

CHI SE NE FREGA ...

Who cares ...
PARE CHE ...
It seems ...

ERO RIMASTO DELUSO

I was disappointed

ORMAI

Ormai siamo arrivati.
Ormai lei dovrebbe saperlo.
Va cambiata la cache che ormai inservibile.

by now, by this time; almost; nearly

We have almost arrived.
By now you should know.
The cache should be changed since it is useless.

A LUNGO

Abbiamo parlato a lungo

for a long time



We talked for a long time

EBBI

Ebbi l'occasione di conoscerlo.

ebbi
avesti
ebbe
avemmo
aveste
ebbero

had (remote past)



I had the occasion to meet him

MEDESIMO

Sono della medesima statura.
same; identical

They are the same height.
NON LO SOPPORTA PIÙ
can't stand it anymore
TIRARSI

Tirati su da terra che ti sporchi.
to pull up; pick up

Get up off the ground or you'll get dirty.

SBRIGARE
Ho ancora alcune faccende da sbrigare


SBRIGARSI
Sbrigatevi!
Devi sbrigarti se non vuoi perdere il treno

SBRIGATIVO

to deal with; to attend to
I still have some business to attend

to hurry up
Hurry!


You have to hurry if you do not want to miss the train.

quick, abrupt, hasty

ATTIMO

Quel cliente lo sbrigherò in un attimo.

moment; instant



I will attend to that customer in a moment.

BORSEGGIATORE
pick-pocket

MAZZATA

La notizia fu per lui una mazzata.

shock; heavy blow



The news was a blow to him.

STRILLARE

Ogni week end i vicini organizzano una festa e non fanno altro che strillare fino a tarda notte.
Non ne posso più!
Vorrei poter dormire in santa pace.
to scream, yell

Every weekend the neighbors organize a party, and they don’t do anything other than yell until late into the night.
I’ve had it!
I would like to be able to sleep in peace and quiet.

LO SCALO

SCALARE - to climb;

stopover

LEGARE

Ha legato il pacco con un bel FIOCCO.



Questo posto è legato ai ricordi della mia infanzia.

to bind; tie



He tied the package with a nice bow.



(also, figuratively, to be bound to memories, friendships, etc.)


This place is bound up with memories of my childhood



LOSCO

Non saluta mai a nessuno ed è veramente un tipo losco.

suspicious



Not greeting anybody and it's really a kind spooky.

SOSTENERE



L'albero è sostenuto da una sbarra di ferro

support, hold up, sustain



The tree is supported by an iron bar

ZAPPARE

Quando ero piccolo mia nonna mi raccontava sempre di un suo zio contadino al quale piaceva molto zappare la terra la mattina presto e irrigare il terreno per piantare patate, pomodori e quant’altro. Per lui era un toccasana.
to hoe; dig

When I was young, my grandmother always used to tell me about one of her farmer uncles who liked to hoe the ground early in the morning and water the soil to plant potatoes, tomatoes and what have you. For him it was a cure-all.
PRETENDERE

Purtroppo, devo lavorare questo weekend: il mio capo ha preteso che io passi il week end in ufficio per lavorare ad un progetto che scade lunedì e ci sono ancora tante cose da fare. Che palle!

to demand

Unfortunately, I have to work this weekend: my boss demanded that I spend the weekend at the office in order to work on a project that is due Monday, and there are still so many things to do. What a bummer!

COMPIERE


Compiere gli anni;


Quando compi gli anni?


Quanti anni compi?


Ha compiuto 18 anni il mese scorso


to carry out; fulfill

to have one's birthday;
when is your birthday?
how old will you be?
he turned 18 last month

'PERDITA

Niente può compensare la perdita della salute.
È una perdita di tempo.

loss; forfeit



Nothing can compensate for the loss of health.
It is a waste of time.

SERRATURA

Questa chiave non si adatta alla serratura.

lock



This key does not fit the lock.

ADATTARSI

Si adatta facilmente
Si sta adattando alla situazione
Dobbiamo adattarci

to adapt;

She's very adaptable
She is adapting to the situation
We'll have to make the best of it

STOFFA

La stoffa ruvida le ha irritato la pelle.

cloth



The rough fabric irritated her skin.

SLITTARE
to be postponed

OSARE

Non osa disubbidire a suo padre.
Non osavo dirlo

to dare

He does not dare disobey his father.
I didn't dare say it.

STECCATO

Lo steccato segna i termini del podere.

RECINTO

fence

The fence marks the boundary of the farm.

SCIOCCHEZZA

Mi raccomando, non fare sciocchezze
È stata una sciocchezza

foolishness; silliness; stupidity

Make sure you don't do anything silly.
It was really foolish.

LUME DI CANDELA

candlelight

'CEDERE

Sii cavaliere, cedi il posto alla signora.
Le ho ceduto il posto

to give something up; transfer something

Be a gentleman, give your seat to this lady.
I gave her my seat

ROTOLARE

Il cane si rotolava sull'erba.

to roll

The dog was rolling in the grass.

LACERO

Ma devi venire così vestito alla festa stasera?
Sì, perché? Cosa c’è che non va?
Ma ti sei visto? Hai la camicia strappata, pantaloni sporchi e scarpe vecchie è rivoltante.
Sei lacero!

ragged

but do you really come dressed this way to the party tonight?
Yes, why? What’s wrong?
But have you seen yourself? You have a ripped shirt, dirty pants and old shoes… it’s revolting.

VENIRE INCONTRO

Invece di litigare abbiamo deciso di venirci incontro. Ci litighiamo di meno!

to meet halfway



Instead of arguing, we decided to meet in the middle. We argue less!

GIOVENTÙ
Penso spesso agli anni della mia gioventù.

youth



I often think of the years of my youth.

'GABBIA

Il leone andava su e giù per la gabbia.

cage



The lion would pace the cage.

OP'POSTO

È l'opposto di quello che volevo.

DI FRONTE


Abita qui di fronte

Opposite; facing



It is the opposite of what I wanted.



He lives in the house opposite

PROPOSITO

Ogni anno dico a me stesso che farò qualche proposito per l’anno nuovo ma quando arriva dicembre mi rendo conto perfettamente di non aver fatto niente. Non ne vale la pena!
resolution

Every year I tell myself that I will make some resolutions for the new year, but when december arrives I realize very well that I didn’t do anything. It’s not worth it!
NEGARE
to deny; refute
NON BUTTARTI GIÙ, VOLERE È POTERE!
Don't get yourself down, where there's a will there's a way!

CROCEVIA

Il segnale indica un crocevia.

crossroads



The signal indicates a crossroads.

LITIGARE / LITIGIO

Litigo spesso con il mio ragazzo.
Ho litigato con il mio capo.

to quarrel / a quarrel, dispute



I quarrel often with my boyfriend.
I had a fight with my boss.

CROLLARE

Il ponte è crollato.
Si lasciò crollare sul letto.
Dopo 2 giorni di interrogatorio è crollato.
Il vecchio castello sta crollando.
to collapse, cave in

The bridge collapsed.
He collapsed onto the bed.
He broke down after 2 days of interrogation.
The old castle is collapsing.

STRETTO



La strada diventa stretta in quel punto


Questa gonna mi è stretta


Stavamo stretti in macchina


A denti stretti


Tieni stretto!

narrow; tight



The road gets narrow there.


This skirt is tight on me.


We were packed tight in the car.


With clenched teeth


Hold on tight!


RIMORCHIARE



Secondo uno degli stereotipi più diffusi, gli uomini italiani sono passionali, romantici, sensuali, sempre pronti a rimorchiare le ragazze, soprattutto quelle straniere. Secondo alcuni sociologi, invece, il modello del macholatino è sempre più in crisi e gli italiani non sono poi così bravi a rimorchiare le ragazze. A chi credere?

to tow; figuratively, to pick up somebody



According to some very widespread stereotypes, Italian men are passionate, romantic, sensual, and always ready to pick up women, most of all foreign women. According to some sociologists, though, the macho Latin model is always more in crisis, and then Italian men are not as capable at picking up women. Who would have thought?

MENTIRE



Non mentirmi, so che mi tradisci

to lie



Don't lie to me, I know you are cheating on me

TRADIRE



Ha tradito la sua fiducia


Ha tradito sua moglie

to betray



He betrayed her trust


He was unfaithful to his wife

LA TANGENTE


PARTIRE LA TANGENTE



Lui ha ricevuto tangenti



SVIARE


Lui svia il discorso e parte per la tangente

bribe;


to go off on a tangent


He received bribes



To divert; to distract


He distracts the speech and goes on a tangent

SVIARE



Sviare il discorso.

to divert

CAUSA PENALE

criminal trial



(penale, also penalty)

ESTRO



Mi è venuto l'estro di dipingere.

fancy; whim



I have taken a fancy to painting.

PACIFICO



È pacifico che tu abbia ragione.

peaceful, calm, obvious, clear



It is clear that you are right.

MIGLIAIA

thousands

VANGARE



Assunse un uomo per vangare il giardino.

To spade, to dig up



He paid a man to hoe the garden.

STAPPARE




È bene stappare i vini rossi con alcune ore di anticipo, così che prendano aria e acquistino più sapore.

to uncork




It is good to uncork red wine some hours before so that it is exposed to the air and will have more taste.

LA MASSA


Per ottenere una buona pizza, devi far lievitare la massa per molte ore, prima di cuocerla. Alcuni la fanno lievitare anche per un giorno intero!

the dough; synonym for l'impasto




In order to get a good pizza, you have to let the dough rise for many hours before cooking it. Some people also let it rise for an entire day!

DIGERIBILE


Quando la pizza non è cotta bene, l’impasto non è ben lavorato, o gli ingredienti non sono di qualità, c’è il rischio che questa non sia digeribile e ti faccia sentire appesantito.

digestible




When pizza is not cooked well, the dough has not been worked well, or the ingredients are not good quality, there is the risk that it might not be digestible and that it will make you feel weighed down.