Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
20 Cards in this Set
- Front
- Back
noun uncountable (madera feminine de) teca feminine
|
teak
|
|
adjective -gier, -giest rocks/mountains escarpado; he had a *****, weather-beaten face tenía un rostro curtido y de facciones bien marcadas
|
craggy
|
|
(Sport) (in boxing, wrestling) combate masculine, encuentro masculine; (in fencing) asalto masculine
tanda feminine or ronda feminine de negociaciones |
bout
|
|
noun estridencia feminine, estruendo masculine; the queen enters to a ***** of trumpets la reina entra al clarín de las trompetas (literary)
|
blare
|
|
noun uncountable palidez feminine
|
pallor
|
|
1 (restriction) toque masculine de queda; to be under (a) ****** estar* bajo toque de queda
2 (deadline) toque masculine de queda; they went out after ****** salieron después del toque de queda |
curfew
|
|
transitive verb ‹back/shoulders› encorvar
intransitive verb encorvarse |
hunch
|
|
1 countable (person) representante masculine and feminine, apoderado, -da masculine, feminine; to stand ***** for somebody representar a alguien, obrar con poder de alguien
2 uncountable (authorization) poder masculine; I gave him ***** to act on my behalf le di poder(es) para que actuara en mi nombre; to vote by ***** votar por poder or (Spain) por poderes; (before noun) ‹marriage/vote› por poder or (Spain) por poderes 3 countable (document) poder masculine (de representación) |
proxy
|
|
1 (satisfy) ‹hunger/thirst/desire› saciar (literary)
2 (ease) ‹pain/grief/loneliness› aliviar, mitigar* 3 (calm) ‹anxiety› calmar; ‹fear› disipar |
assuage
|
|
noun uncountable (colloquial) (no plural) (of conversation, voices) barullo masculine (colloquial), bulla feminine (colloquial); (of drill, traffic) estruendo masculine, ruido masculine
|
din
|
|
A (insult, stigma) difamación feminine; a racist/cowardly *** un comentario racista/infamante; to cast a **** on somebody injuriar or difamar a alguien; that's a **** on my family's name eso es una afrenta al honor de mi familia
B (in speech) dificultad feminine al hablar C (Music) ligado masculine; (mark) ligadura feminine |
slur
|
|
adverb 1 (side by side): to ride five **** cabalgar* de cinco en fondo; to march four ***** marchar en columna de cuatro en fondo; to ride ***** of somebody cabalgar* al lado de alguien
2 (up to date): to be/keep o stay ****** of something estar*/mantenerse* al día en or al corriente de algo; to keep somebody ****** of something mantener* a alguien al día en or al corriente de algo |
abreast
|
|
noun agudeza feminine; (in conversation) salida feminine, ocurrencia feminine
|
witticism
|
|
(in ground) estaca feminine; (in furniture, barrel) estaquilla feminine; (in mountaineering) clavija feminine; (on violin, guitar) clavija
|
peg
|
|
1 (difficulty) inconveniente masculine, problema masculine, pega feminine (Spain colloquial); I don't see what the ***** is no veo cuál es el inconveniente or el problema; if you run into any *****s saber
|
snag
|
|
noun uncountable alboroto masculine, escándalo masculine; there was a big **** when the increase was announced hubo un gran alboroto cuando anunciaron el aumento; all this **** over a lost dog! ¡tanto alboroto or escándalo por un perro perdido!
|
fuss
|
|
adjective prospect desalentador, sobrecogedor; it's a ****** task es una tarea de enormes proporciones
|
daunting
|
|
noun timón masculine
|
rudder
|
|
intransitive verb lanzar* una mirada lasciva; to ***** at somebody lanzarle* una mirada lasciva a alguien; a ****ring grin una sonrisa lasciva
|
leer
|
|
noun ataque masculine, arremetida feminine; they are preparing for the ***** of summer visitors se están preparando para la invasión or avalancha de visitantes veraniegos
|
onslaught
|