Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
49 Cards in this Set
- Front
- Back
در طول جاده در عرض جاده،از اینور به اونور بالای جاده پایین جاده آدم نشسته یا ایستاده در جاده ،وسط جاده ماشین پارک شده در جاده |
Along the road Across the road Up the road Down the road Sit down iiiin the road Park oooon the road |
|
زدن به جاده،شروع کردن سفر اینفرمال |
Hit the road Hit the trail |
|
به سمت به سمت جاده اصلی |
Towards the main road He noticed two policemen coming towards him. All the windows face toward the river. He was standing with his back towards me. |
|
مخفی،پنهان استفاده از دوربین مخفی کشف استعدادهای پنهان |
A hidden treasure گنج پنهانThe use of hidden camerasDiscover hidden talents کشف استعدادهای پنهان |
|
مخفی کردن چیزی یا کسی در/زیر/پشت جایی |
Hide sth/sb from sbHide in,under,behind sth Hide,Hid,hiddenهاید،هید،هیدنMarcia hid the pictures in her desk drawer.She keeps a bottle of gin hidden behind a stack of books. |
|
مخفی شدن در،زیر،پشت جاییمخفی شدن از کسی |
Hide in,under,behind sthHide from sbHarry hid under the bed.Weiss spent two years hiding from the Nazis. |
|
مخفی کردن و پنهان کردن چیزی از کسی،،،فرمالپنهان کردن این حقیقت که |
Conceal☆کِن سییییلconcealed Hide sth from sbHide/conceal the fact that I was pregnant.He took off his ring to hide the fact that he was married.hide evidence from the police.We’ll have to hide him from the soldiers. |
|
پیدا کردن چیزی برای کسی |
Find sb sthTony asked us to find him office facilities in New York.Please find me a house |
|
فلان کس رو نتونستیم پیدا کنیممجهول طور |
He was nowhere to be found |
|
اصلی |
Main Principle ☆قبل اسم Chiefقبل اسم |
|
فلانی کاری رو انجام خواهد داد تاااااا فلان چیز اتفاق بیفته |
Sb will do sth until حال ساده Sb will do sth until have/has+pp Sb did sth until had+pp I will wait until I hear from you. I will wait until I have heard from you.Stir until the sugar has dissolved. I waited until the train had left the station. Until___till محاوره |
|
تا همین اواخر فلان کار رو میکردم تا سال گذشته فلان کار رو می کردم |
Until recently, Anna worked as a teacher in Japan.Up until last year, they didn’t even own a car. |
|
تا الان فلان کار رو میکردم،همبن چند لحظه پیش عوض شد تا اکنون، تا حالا که فلان کار رو نیکرد،هیچی عوض نشده |
have never thought about it* until now* (=but now I have thought about it). We don't have any news about him so far. |
|
لبه کاغذ,حاشیه سمت راست کاغذ لبه تخت چاقویی با لبه تیز |
The edge of sth اِج Sit on the edge of the bed The right hand edge of the paper A knife with a sharp edge |
|
تا برسی به حاشیه روستا،مرز روستا |
Until you get to "the edge of the village " |
|
لب دریا لب رودخونه |
On the edge of the sea Sit down at the "water's edge ""river's edge " |
|
ماشین با آدم از پل عبور میکند پل از روی رودخانه عبور میکند پل فلان اینجا رو به اونجا وصل میکنه ساختن یه پل پل آهنی،چوبی،سنگی پل راه آهن پل معلق |
A car cross the bridge A bridge crosses the river The bridge links A to/with B Erect a bridge A iron,wooden,stone bridge A railway=railroad bridge A suspension road |
|
اونور اونور جاده اونور رودخانه زندگی می کنند |
Over the road,there is a bus stop They live over the river |
|
از روی پل برو جاده روی کوهستان خطرناکه پریدن از روی فنس خونه یه ویو روی رودخانه داره پلی روی رودخانه |
Go over the bridge The road over the mountain is dangerous Jump over the fence The house has a magnificent view over the river A bridge over the river |
|
اسباب بازیهاش همه جای کف بود ایرانیها از همه جای دنیا |
Her toys are "all over"the floor Iranians from all over the world 🌎 |
|
به چپ یا راست پیچیدن |
Turn left/right |
|
صورتمو برگردوندم تا فلان کارو کنم تا به اون نگاه کنم تا ببینمفلانی رو |
Turn (my head/face)to do sth To look at her To see her |
|
کوچه رانندگی در امتداد کوچههای باریک روستا انتهای کوچه شیرازی |
Lane لِین Drive along the narrow country lanes At the end of the shirazi lane |
|
کسی یا چیزی رو به جایی ببری به خانه فلان مزه،بو منو میبره اونجا اینترنت ما رو به همه جای دنیا میبره |
Take sb/sth to sth Take me home Take me all over the world |
|
برای کسی چیزی بردن غذا،پول |
Take sb sth I took her money |
|
فلانی رو برد تا فلان کارو کنه |
Take sb to do sth Took me to meet her parents |
|
چیزی رو با خودش برد |
Take children with her |
|
برداشتن چیزی از جایی خودکار از روی میز |
Take sth off/from sth Take a pen from the table |
|
عکس گرفتن از بچه نشستن هیچ توجهی نکرد |
Take a picture/photo of sb Take a sit Not take any notice |
|
نظر کسی در مورد چیزی |
Sb's take on sth I like her take on money |
|
یه ایده با فردی جذب کنه |
Be taken with sth, by sb |
|
فلان کار خیلی آدمو خسته میکنه از بچه نگه داری کردن |
Looking after a baby Takes it out of me Takes a lot out of me |
|
فلان چیز باعث میشه مشکلاتمون فراموش کنم و احساس اعتماد به نفس کنم |
Take me out of myself Yoga |
|
روی کاغذ چیزی نوشتن آدرس نوت برداری |
Take notes Take your address |
|
فلان چیز /گس رو ببین به طور مثال |
Take sb/sth( for example) Costs aren't fair, take pride |
|
فلان چیز رو نه دوست دارم نه دوست ندارم |
Sb can take it or leave it To some people smoking is addictive, other can take it or leave it |
|
4 تا از ۹ کم کن چند داری ۱۰ منهای ۹ |
Take four from nine and what do you get?five 10 take away nine equals one |
|
کار کردن و زندگی کردن در مزرعه پرورش دادن چیزی در مزرعه مثلا گندم |
Work on a farm Live on a farm Grow sth on the farm Wheat and barely |
|
ماشین آلات کشاورزی محصولات کشاورزی |
farm machinery مِشی نِریIn the field, there was a tractor and some other farm machinery. Farm produce پِرِدوووس |
|
کارگر مزرعه |
A farm worker A farm laborer لی بِرر |
|
بعد از فلان مغازه بعد از رودخونه
|
Beyond the river |
|
بعد از فلان تاریخ تا بعد از نیمه شب |
Behond==after Beyond 2003 Until beyond the midnight |
|
خیلی فراتر از فهم یه بچه مدرسه ای معمولی |
Far beyond Is beyond sb Far beyond the scope of the average schoolkid |
|
فلان چیز غیر قابل تعمیر،کنترل،باور هست |
Is beyond repair/control/belief |
|
کلبه قشنگ کلبه دورافتاده از شهر کلبه روستایی کلبه با سقف کاهی |
Picturesque cottage Remote Contry cottage Thached ثَچت |
|
دور میز دور کمر اتاقی که دور تا دورش پنجره است حیاطی که دور تا دورش صندلی هست |
Sit round the table Put his arm round my waist A room with windows "all the way round " A courtyard with tables "all round " |
|
زمین دور خورشید می چرخد من چرخیدم لباسها چرخیدن و چرخیدن |
The earth goes round the sun. I go round Go round and round |
|
میز گرد چشم گرد |
A round table |
|
در پشت ساختمان در پشتی
|
At The rear of the building The rear door |