• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/60

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

60 Cards in this Set

  • Front
  • Back
scrupulously
scrupuleusement
smoke
la fumée
to search for a soulmate
chercher l'âme-soeur
Even though I've tried everything, I can't do it.
J'ai beau faire, je n'arrive pas de le faire. (Même si j'avais tout essayé, je n'y arrive pas)
cramped, tiny
exigu, exiguë
a round (e.g. Row Row Row Your Boat)
un canon
Limbo
les Limbes
as long as
tant que
There wouldn't be anything left.
Il n'en resterait rien.
a treasure chest
un coffret de trésure
as soon as
aussitôt que, dès que, à mésure que
How much time will it take?
Combien de temps va-t-il prend?
I've heard it said that...
J'ai entendu dire que...
the dotted line
le pointillé
to dispair, to give up hope
désesperer
a fire-breathing dragon
un dragon qui crache le feu
She sat down next to a man.
Elle s'est assise à coté d'un homme.
a palm tree
un palmier
to daydream
rêvasser
unpublished stories
les histoires inédits
a snake charmer
un charmeur des serpents
gullible
crédule
childhood
l'enfance
at mid-route
à mi-chemin
a circus tent
une chapiteau
wrist
le poignet
amusement park
un parc d'attraction
a tamer of wild beasts
un dompteur des bêtes fauves
a slug
une limace
I would have liked that...
J'aurais aimé que...
20,000 Leagues Under the Sea
Vingt Milles Lieues Sous Les Mers
a bill (before a law)
un projet de loi
to take off; to leave
décoller (e.g., Quand veux-tu décoller pour chez Sophie? = When do you want to head over to Sophie's place?)
a shift; a gap
un décalage
a phrase, an expression
une locution
chewing tobacco
la chique
a hookah
le chicha, la narguile
car-pooling
en voiture collective
It had been a difficult time at work.
C'était une rude periode au travail.
a report, an official statement
un constat
to glitter; to sparkle
briller, chatoyer
a neon sign
une enseigne lumineuse
the iron and steel industry
le sidérurgie
carefree; easy-going
insouciant
in real-time
en temps réel
a coffee grinder
un moulin à café
mangy; flea-bitten fur
pelé
I lost my balance.
J'ai perdu l'équilibre.
the doorstep; the front steps
le pas de la porte; le perron
Take it back!
Retire-ça!
clodhopper (really huge shoes)
les écrases-merdes
To hell with him.
Je l'emmerde.
One of these days, I'm going to tell my old man to fuck off.
Un de ces jours, je vais envoyer mon vieux chier (envoyer chier quelqu'un = to tell someone to f-off)
This thing is going nuts.
Ce machin déconne.
Hey, kids, have you finished screwing around?
Hé, les gosses, avez-vous fini de déconner?
What the hell are you doing?
Qu'est-ce que tu fous?
to scare the hell out of somebody.
foutre la trouille à quelqu'un (e.g., les araignes me foutent la trouille = spiders scare the shit out of me)
Beat it, you punks.
Foutez-moi le camp d'ici, bande de voyous!
Hey guys, let's beat it before the cops come.
Hé, les gars, foutons le camp avant que les flics n'arrivent.
to fall flat on one's face
se foutre parterre (e.g., Fais gaffe, tu vas te foutre parterre! = Be careful, you're going to fall flat on your face!)