Study your flashcards anywhere!

Download the official Cram app for free >

  • Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

How to study your flashcards.

Right/Left arrow keys: Navigate between flashcards.right arrow keyleft arrow key

Up/Down arrow keys: Flip the card between the front and back.down keyup key

H key: Show hint (3rd side).h key

A key: Read text to speech.a key

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/140

Click to flip

140 Cards in this Set

  • Front
  • Back
unhurt, unscathed
indemne
to stare at
dévisager (e.g., J'ai dévisagé la femme = I stared at the woman), fixer
in every sense of the word
dans tous les sens du terme
to embrace
étreindre
reluctantly
à contrecoeur
to rush, to push, to jostle
bousculer
patent (for an invention)
un brevet (to patent = breveter)
ginger
le gingembre
patch (for clothes)
une pièce
eye patch
un bandeau
desperate
désespéré
a recent development (e.g., a situation)
un fait nouveau
short cut
un raccourci
to explode with laughter
éclater de rire
departure
l'embarquement
at the crack of dawn
les premières lueurs de l'aube
The printer is jammed.
L'imprimateur est coincé (or bouché)
It's necessary to unjam the printer first.
Il faut décoincer l'imprimante premier.
embezzlement
détournement de fonds
hijacking (of a plane)
détournement d'avion
to divert
détourner
the indirect way.
un chemin détourné
to avert one's eyes
détourner des yeux
I don't want to take you away from your work.
Je ne veut pas te détourner de ton travail.
beacon
une balise
scanning electron microscope
un microscope de balayage
to smash
fracasser, briser, pulvériser
I'm going to smash your face in.
Je vais te casser la gueule. (casser la gueule à qqn = to smash someone's face in)
hearse
un corbillard
to tense
crisper
to claim
prétendre
to hang
pendre
to draw a weapon
dégainer un arme
bumblebee
un bourdon
to hum, to buzz like a bee
bourdonner (fredonner is the verb for a person humming)
smallpox
la petite vérole
to hum (a person)
fredonner
to swell (for a body part)
enfler
to sweel (for an object other than a body part, like a balloon)
gonfler
You need to make a diagnosis.
Tu a besoin de faire un diagnostic.
to rummage through
fouiller dans (e.g., J'ai fouillé dans la poubelle)
do-it-yourself
bricolage
razor
le rasoir
to turn stale (bread)
rassir
stale (bread)
rassis
bookworm
rat de bibliothèque
seagull
une mouette
to hit the bullseye
faire mouche
to lunge at somebody, to throw oneself towards something
se ruer sur (e.g., Avec un cri, il s'est rué sur son ennemi)
lucky charm
un porte-bonheur, un gri-gri
doorman
un portier
powder
un poudre
to hasten to do something
s'émpresser de faire qqch
a fork in the road.
une bifurcation
to imprison
emprisonner
kinked; bent
courbé
cuddly (for a toy)
caressant, câlin
citrus fruits
les agrumes
capital punishment
la peine capital
purple
violet
caterer
un traiteur
timid, fearful
timoré (eg, Pourquot est-ce que tu es si timoré?)
in a burst of energy
dans un sursaut d'énergie
bankruptcy
la faillite totale
banner (e.g. at rallies)
une banderole
the milk went bad/ the milk spoiled
le lait a tourné
the food spoiled/ the food went bad
la nouritture a gaté
ball bearings
roulement à billes
It's a whole 'nother ballgame!
C'est une tout autre affaire!
bagpipes
la cornemuse
to catch up with someone
rattraper qqn (e.g., Il faut que je rattrappe ma femme = It's necessary that I catch up with my wife), gagner de la vitesse
sissy
gonzesse
condominium
copropriété
to be grateful to someone
être reconnaissant à qqn
to take somebody for granted
considérer comme faisant partie du décor (e.g., Je ne te considérerai pas comme faisant partie du décor = I will not take you for granted.)
to grip tightly
tenir serré
greyhound
un lévrier
grasshopper
un sauterelle
misprint
une faute d'impression
missense mutation
une mutation faux-sense
to open fire
ouvrir le feu
distraught, frantic
éperdu (e.g., éperdu de peur = distraught with fear)
toothpick
un cure-dent
toothache
un mal de dents
census
le recensement
The ground was littered with bodies.
La terre était jonchée des cadavres. (joncher = to litter)
He was spared.
Il était épargné.
survivor
un survivant
control room
la salle de contrôle
to gush, to flash
jaillir
hooded
encapouchonné
to lean, to tilt
pencher
to lean forward
se pencher
to lean against
s'appuyer contre
to lean out of the window
se pencher par la fenêtre
She's out of town.
Elle n'est pas en ville.
to jump out the window.
sauter par la fenêtre
to look out of the window.
regarder par la fenêtre
otter
un loutre
to guarantee
garantir
enamel
émail
to wish somebody well
vouloir du bien à qqn
to praise
faire l'éloge de (l'éloge = praise)
drum set
la batterie
peck (with a bird's beak)
un coup de bec
to thwart
contrecarrer
a thwarted attempt
une tentative contrecarrée
attempted murder
tentative de meurtre
to be suffering from (an illness)
souffrir de, être atteint de
an attack
une atteinte
to get dirty
se salir (e.g., Les enfants se sont salis dan la boue = The children got dirty in the mud)
to get drunk
se soûler (e.g., Je me suis soûlé hier soir = I got drunk yesterday night)
to sneak in
entrer furtivement
to sneak out
sortir furtivement
to slaughter
abattre
dejected, demoralized, beaten down
abattu
to knock down a wall
abattre un mur
to cut down a tree
abattre un arbre
to beat
battre
to shuffle a deck of cards
battre un jeu de cartes
He was beaten to death.
Il était battu à mort.
a driving rain
un pluie battant
percussionist
un batteur
palpitations
les battements de coeur
heartbeats
les bats du coeur
his heart is set on it
il veut le fair à tout prix
heart-broken
au coeur brisé
I know the poem by heart.
Je sais la poème par coeur.
to flap one's wings.
battre des ailes
to keep time, to keep rhythm (music)
battre la mesure
leather store
une maroquinerie
rocky
rocailleux/rocailleuse
bitterness
l'amertume
to mumble
marmonner
the mumps
les oreillons
pillow
un oreiller
ear
une oreille
gold mine
un mine d'or
He was standing in the opening of the door.
Il était debout dans l'embrasure de la porte.
moviegoer
un cinéphile