Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
675 Cards in this Set
- Front
- Back
現在MBAのコースに通っている。
|
She is now studying for her MBA.
|
|
現在、この庭の拝観には予約が必要です。
|
Today, you need a reservation to view this garden
|
|
過去10年間で流行は移り変わりました。
|
Trends have changed over the last decade.
|
|
過去に幸せだった時の記憶
|
memory of a happy time in the past
|
|
過去に生きる
|
dwell on the past
live in the past |
|
過去の大失敗から学ぶ
|
learn from past disasters
|
|
未来からのタイムトラベラー
|
a time traveler from the future
|
|
未来についての君の話は面白かったよ。
|
It's interesting what you said about the future.
|
|
未来のある国
|
country with a future
|
|
将来の夢は何ですか?
|
What are your dreams for the future?
|
|
皆さんも、将来の夢を見つけてほしいと思います。
|
I hope you find your dream for the future, too.
|
|
早朝に出発する必要がある。
|
This requires an early start.
|
|
早朝に活動的になる
|
be active early in the morning
|
|
早朝の光の中で
|
in the early light
in the first light of the day |
|
昼間からブラブラする
|
loaf around during the day
|
|
昼間にビールを飲む
|
drink beer in the daytime
|
|
日中に地震が起こった。
|
The earthquake happened in the daytime.
|
|
日中に電話をかける
|
call during the daytime
|
|
日中のストレスから解放される
|
unwind from the stress of the day
|
|
夜中寝てると、河の向こうでギャーッて声がするの。
|
I was sleeping in the middle of the night, and a screaming voice came from across the other side of the river.
|
|
だからもう恐くて恐くて、その後は夜中じゅう、全然眠れなかった。
|
And I was so scared, I couldn't sleep for the rest of the night.
|
|
もうすぐ夜中の12時ですよ。そろそろ帰らなくていいのですか。
|
It's almost midnight. Shouldn't you be heading home?
|
|
真夜中にこっそり家を抜け出す
|
sneak out of the in the middle of the night
|
|
真夜中になるのを待つ
|
wait till dead of night
|
|
真夜中に一人でいる
|
be alone in middle of night
|
|
真夜中に怖い夢を見て目が覚める
|
be woken up in the middle of the night by a scary dream
|
|
平日だからすいているでしょう。
|
There won't be many people because it's a weekday.
|
|
平日のみ開いている
|
be open on weekdays only
|
|
平日はあまり売れない。
|
Business is slow on weekdays.
|
|
休日で閉まっている
|
be closed for the holiday
|
|
休日にはシカゴによく遊びに行きます。
|
I regularly go to Chicago on holidays.
|
|
休日にゆっくりと味わいたい本。
|
A good book for holiday reading.
|
|
祝日のごちそうの食べ過ぎ
|
holiday binge-eating
|
|
祝日の買い物をする時期がやって来た。
|
Holiday shopping is upon us.
|
|
あ、そうか!去年から祝日が増えたんだ。やったね!
|
Oh, that's right! Beginning last year, we have one more holiday! How lucky!
|
|
年末年始に海外へ出掛ける
|
spend the year-end and New Year holidays abroad
|
|
年末年始の体重増加
|
holiday weight gain
|
|
12月上旬から凍り始めます。
|
It starts to freeze in the beginning of December.
|
|
東京地方では花見は4月上旬に行われる。
|
In the Tokyo area, hanami takes place at the beginning of April.
|
|
紅葉の季節が、とうとう10月上旬に始まりました。
|
The season for autumn leaves finally started at the beginning of October.
|
|
872年6月初旬の朝、私は父を殺した
|
Early one June morning in 1872 I murdered my father
|
|
日本は6月の初旬から7月の中旬まで梅雨です。
|
In Japan, it is rainy season from the beginning of June to the middle of July.
|
|
私は8月の初旬に1週間の休暇を取った。
|
I took a week off in early August.
|
|
4月の初めから中旬にかけて、日本中に桜の花が咲く。
|
From the beginning to the middle of April, cherry trees blossom all over Japan.
|
|
毎夏8月中旬はお盆です。
|
The Bon festival takes place every summer in mid-August.
|
|
_月下旬頃に向けて
|
some time toward the end of
|
|
「サッカーミュージアム」が12月下旬、東京の六本木にオープンしました。
|
The Japan Football Museum opened in Roppongi, Tokyo in late December.
|
|
連休を取る
|
have holidays in a row
|
|
3連休を楽しむ
|
enjoy the three-day weekend
|
|
今週末に3連休を取る
|
have a three-day weekend this week
|
|
お盆には多くの人がお盆休みを取って帰省します。
|
Many people receive company holidays during the Bon period and go back to their hometowns.
|
|
お盆休みに飛行機に乗るなら、少なくとも数カ月前に予約を取らなくてはならない。
|
If you want to take a plane during Bon vacation, you have to make a reservation at least a few months in advance.
|
|
週明けにも
|
as early as the beginning of next week
|
|
年中無休でお客様のサポートを致します。
|
We are available 24/7 to assist customers.
|
|
年中無休です。
|
We are open every day of the week, all year.
|
|
家族からたくさんの支援を受ける
|
get a lot of support from one's family
|
|
家族からのうっとうしい電話
|
annoying call from home
|
|
家族からの圧力
|
family pressure
|
|
家族からの孤立
|
isolation from family
|
|
家族から解放されたいと思う
|
want to be free from one's family
|
|
家族でクリスマスを祝う
|
celebrate Christmas with one's family
|
|
親からの圧力を感じる
|
experience parental pressure
|
|
親から全くしつけをされていない子ども
|
kid who receives no discipline from his parents
|
|
親から子どもへの一番の贈り物
|
the best gift a parent can give one's child
|
|
親が一人しかいない
|
be headed by a lone parent
|
|
父親から性的虐待を受ける
|
be sexually abused by one's father
|
|
父親だけの育児
|
single fatherhood
|
|
父親としての責任
|
paternal responsibility
|
|
母親から子どもにうつる
|
pass from mother to child
|
|
母親から子どもに感染の可能性がある。
|
Infection may be possible from mother to child.
|
|
母親から家庭教育を受ける
|
be schooled at home by one's mother
|
|
母親が欲しがっているものを買ってあげる
|
get one's mother what she wants
|
|
両親からの手紙を読む
|
read a letter from one's parents
|
|
両親から小包が届く
|
receive a package from one's parents
|
|
両親がいない間にマッチで遊ぶ
|
play with matches when the parents have left
|
|
祖父から多くのことを学ぶ
|
learn a lot from one's grandfather
|
|
祖父が戦争の話をしてくれたとき、それは遠い世界の出来事のように思えた。
|
When my grandpa told me about the war, it seemed distant and far away.
|
|
祖父は昔の面影がわずかに残っていた。
|
My grandfather was but a shadow of his former self.
|
|
ずっと前に死んだ祖父
|
one's long-dead grandfather
|
|
祖母に胸の痛みがあるから、パラメディカルを呼びたい。
|
My grandmother is having chest pains and we need the paramedics.
|
|
祖母はよく「アメリカではいくらでも金が手に入る」と言っていた。
|
My grandmother used to say, "Money grows on trees in the States."
|
|
祖母はよく縁起をかつぐひとです。
|
My grandmother is very superstitious.
|
|
祖母は彼女を養子にしました。
|
Her grandmother adopted her.
|
|
祖母は私に音楽のレッスンを受けさせました。
|
My grandmother arranged music lessons for me.
|
|
叔父が私にジャズの手ほどきをしてくれました。
|
My uncle introduced me to jazz
|
|
叔父の家に下宿する
|
live at one's uncle's
|
|
叔父はずっと気難しい人間でした。
|
My uncle was a difficult personality all his life.
|
|
叔父はよく『最高のヨーロピアンは日本人だ』と言っていました。
|
My uncle used to say that 'the best Europeans are the Japanese.'
|
|
叔父は彼に家では勉強をさせなかったのだ。
|
His uncle did not allow him to study at home.
|
|
叔母から相続する
|
inherit from an aunt
|
|
「私の叔母は生物学者でした。
|
"My aunt was a biologist
|
|
ケイト叔母とゲイブリエルも笑った。
|
Aunt Kate and Gabriel laughed too.
|
|
駄目、月曜の夜は家に帰らないと。叔父さんと叔母さんがくるの。金曜の夜は?
|
No, I have go home Monday night. My uncle and aunt are coming. How about Friday night?
|
|
息子がうるさいCDをかけていると、考え事ができない。
|
I can't hear myself think whenever my son's loud CDs are on.
|
|
息子が医者になりたがっていることを喜ぶ
|
be pleased about one's son wanting to become a doctor
|
|
息子が失礼なことをして申し訳ありません。
|
I apologize for my son's rude behavior.
|
|
息子が生まれた日は、私の人生で最もうれしい日でした。
|
The day my son was born was the most joyous day of my life.
|
|
息子さんが勉強についていけなかったらどうするのですか?」
|
What if your son can't do the work?"
|
|
息子さんに腹を立てることはよくありますか?
|
Are there many times you are upset with your son?
|
|
娘がクラスで問題を抱えているようなのですが。
|
My daughter seems to be having trouble in class.
|
|
娘さんは、お母さんからそのことを学びました。
|
Your daughter learned it from her mother.
|
|
娘に自分自身で選択させてやる
|
allow one's daughter to make her own choice
|
|
娘のしつこい愚痴にイライラした。
|
I was vexed by perpetual complaints of my daughter.
|
|
娘の命を救うためならどんなことでもする。
|
I'd sell my soul to save my daughter's life.
|
|
娘の婚約が決まったばっかりなんですよ。
|
My daughter just got engaged.
|
|
甥御さんはどこです?
|
Where's his nephew?
|
|
お年玉を甥に上げた。
|
I gave my nephew New Year's money.
|
|
甥のジョージをレストランに連れて行ったら、彼は何もかもを注文しました。
|
When I took my nephew, George to the restaurant, he ordered everything but the kitchen sink.
|
|
「では、ありがたいことに甥は何の関係もなかったんですね。
|
"Well, I'm glad my nephew had nothing to do with it,"
|
|
もちろんフランスにいる甥と姪へのプレゼントは忘れません。
|
Of course, I'll not forget to send presents back for my cousins in France.
|
|
今から、姪の由美子が、われわれのためにピアノを弾いてくれると言っております。
|
But now, my niece, Yumiko, said she would be kind enough to play the piano for us.
|
|
社長の姪御さんだよ。
|
She's our president's niece.
|
|
私は、姪のためのプレゼントを探しているんです。来週、彼女の誕生日なんですよ。
|
Um, I'm looking for a present for my niece. It's her birthday next week.
|
|
孫が欲しくてたまらない。
|
I'm so eager to have grandchildren.
|
|
孫がいる年代の人
|
a person of grandparent age
|
|
孫に会うのが待ち遠しい
|
can't wait to see one's grandchild
|
|
孫を抱き上げる
|
pick up one's grandchild
|
|
1人目の孫
|
first grandchild
|
|
娘を嫁にやる
|
give a daughter in marriage
|
|
オンラインの花嫁
|
online brides
|
|
彼女は、花嫁としてふるさとを去った。
|
She left her home as a bride.
|
|
高貴な生まれの花嫁
|
a bride of noble birth
|
|
長男が生まれた直後だったので私は何も手伝えませんでした。
|
It was just after the birth of our first son, so I didn't help at all.
|
|
長男は父の会社を辞めて独立します。
|
The eldest son quits the father's company to sets out on his own.
|
|
彼は事業を長男に譲り渡した。
|
He handed over his business to his eldest son.
|
|
貴乃花は相撲一家の次男として生まれた。
|
Takanohana was born the second son in a sumo family.
|
|
_人兄弟の次男として生まれる
|
be born the second boy of__brothers
be born the second boy of __children |
|
_人兄弟の三男として生まれる
|
be born the third boy of __ brothers
|
|
長女がエジプト人外交官と結婚したのだ。
|
She married an Egyptian diplomat
|
|
長女は日本で生まれ、日本語以外の言葉を話せない。
|
She was born in Japan and cannot speak any language other than Japanese.
|
|
間もなくして、長女イネが生まれました。
|
Soon after, his daughter Ine was born.
|
|
親戚の何人かも殺されていた。
|
Several of his relatives had also been killed.
|
|
親戚の家での生活がスタートしました。
|
Thus, my life in my relatives' home began.
|
|
親戚の家に身を潜める
|
hide at a relative's home
|
|
あなたの親戚全員が来るので、みんなにその本当の真実を告げてもいいと思います。
|
Since all your relatives will be coming, you might as well tell them the real truth.
|
|
ご両親か親戚の家にでも行くのかい?行っている間、ペットに餌をやってほしいの?
|
Are you going to visit your relatives? Do you want us to feed your pets while you're gone?
|
|
親類から親類へと渡り歩く
|
bounce from relative to relative
|
|
子どもを親類に預ける
|
leave one's kid with a relative
|
|
彼はまだ、親類よ。
|
He's still kin.
|
|
友人あての日付のない手紙
|
undated letter to a friend
|
|
友人からのアドバイスで新しい恋愛が始まるかも。
|
With some advice from a friend, a new romance may start.
|
|
友人からの贈り物
|
gift from a friend
|
|
友人から中古の~を譲り受ける
|
buy a secondhand ~ from a friend
|
|
友人から~を奪う
|
steal ~ from one's friend
|
|
友人がいて一緒に感じてくれると分かっていること
|
knowledge that one's friends are there and feel with one
|
|
友人が彼を見捨て、彼はすっかり孤立してしまった。
|
When his friends deserted him, he was totally isolated.
|
|
上司から尊敬を受ける
|
enjoy the respect of one's superiors
|
|
上司がいつもこき使ったので、彼女はついに仕事を辞めた。
|
Because her boss constantly pushed her around, she finally quit.
|
|
上司がいない間に少し楽しむ
|
have some fun while the boss is gone
|
|
上司がお給料を上げてくれるとは思えないね。
|
I don't think my boss'll ever get around to giving me a raise.
|
|
上司が嫌がらせをします。
|
My boss is harassing me.
|
|
上司が性的嫌がらせをします。
|
My boss is sexually harassing me.
|
|
知人が多い
|
have a large circle of acquaintances
|
|
知人によるレイプ
|
acquaintance rape
|
|
知人宅を訪れる
|
visit an acquaintance
|
|
知り合いが一人もいない
|
be unacquainted with anyone
|
|
知り合いで、相手のことが良く分かっていれば、貸します。
|
We'll rent an apartment if the person is an acquaintance and we know enough about them.
|
|
知り合いになりたいような人たちばかりだった。
|
Everyone was somebody you'd like to know.
|
|
知り合いの医者に電話する
|
call up a doctor one knows
|
|
(人)と_年来の知り合いである
|
know someone for __ years
|
|
先輩にアドバイスを求めた。
|
I asked for the advice of a more experienced person.
|
|
先輩の見よう見まねで作業を覚えて現在まで仕事をしてきました。
|
I have been working until now just imitating how more experienced colleagues were doing.
|
|
この部署ではトムが先輩である。
|
Tom has seniority in his department.
|
|
彼はこの会社ではあなたの先輩です。
|
He's your superior in this company.
|
|
中国には先輩と後輩の区別がない。
|
There is no distinction between superior and inferior in China.
|
|
他の後輩たちもびっくりしている。
|
The other underclassmen were surprised, too.
|
|
日本では、中学生の時から「先輩」と「後輩」の関係がはっきりと出来上がる。
|
In Japan, relations between "superiors" and "inferiors" become distinct from the time
|
|
部下との会議を開く
|
hold a meeting with one's subordinates
|
|
部下にもっと仕事を任せる
|
delegate more to one's subordinates
|
|
部下に関する全責任を負う
|
take full responsibility for one's staff
|
|
同僚からの嫌がらせ
|
peer harassment
|
|
同僚からの情報
|
information from a coworker
|
|
同僚たちから多くを学ぶ
|
learn much from one's colleagues
|
|
同僚たちに人気がある
|
be popular with one's colleagues
|
|
仲間から外れるのをみんな怖がっている。
|
Everyone's afraid of not belonging to a group.
|
|
仲間とコーヒーを飲む
|
have coffee with a buddy
|
|
仲間と運動する
|
exercise with a partner
|
|
仲間にいいところを見せる
|
look good to one's colleagues
|
|
同級生と通学する
|
go to school with a classmate
|
|
同級生の多くがこの活動に参加している。
|
Many of my classmates participate [take part] in this activity
|
|
二人は高校の同級生だった。
|
They were classmates in high school.
|
|
少女が同級生の母親に殺されるなんていう事件もあった。
|
In one case, a girl was murdered by her friend's mother.
|
|
その他いろいろ。
|
And everything else.
And so forth |
|
その他すべてのことを締め出す
|
shut everything else out
|
|
その他の目的で
|
for any other purpose
|
|
家庭が母親だけであること
|
single motherhood
|
|
家庭でする仕事
|
homeworker
|
|
家庭でどのようなリサイクリングをしていますか?
|
What kind of recycling do you do at home?
|
|
家庭でのしつけや教育の重要性
|
importance of discipline and training in the home
|
|
家庭での口論
|
an argument at home
|
|
うちでこんな事が起きては困りますわ。
|
Oh my goodness, we can't have this sort of thing going on here.
|
|
うちで働くと楽しいよ。
|
You'll love working with us.
|
|
うちに来てコーヒーでも飲みませんか?
|
Why don't you come over for a cup of coffee?
|
|
実家にあるピアノ、まだ大丈夫かなあ?
|
I wonder if the piano at my parents' house is still good.
|
|
実家には_年間帰っていない
|
haven't visited one's parents in __ years
|
|
実家は本当に天国です。
|
My parents home really is a paradise.
|
|
実家を出てから初めて
|
for the first time since leaving home
|
|
他人から多くのことを学ぶ
|
learn a great deal from other people
|
|
他人から見たら
|
from someone else's perspective
|
|
他人から離れている
|
keep away from others
|
|
他人がいるときに
|
when there are others present
|
|
独身の働く女性
|
single working woman
|
|
独身を楽しむ
|
make the most of being single
|
|
独身生活の自由さを好む
|
prefer the freedom of single life
|
|
独身者パーティ
|
a singles party
|
|
しかし、昨今、独身で通す人が増えています。
|
But today more and more people are staying single.
|
|
ずっと独身でいる
|
stay single forever
|
|
「本当に噛んだりしませんか?」
|
"Are you sure he will not bite us?"
|
|
さるはタバコを噛んでいた
|
And monkeys chewed tobacco,
|
|
アブが禿頭に噛みついた。
|
A FLY bit the bare head of a Bald Man
|
|
イヌに噛まれた男
|
The Man Bitten by a Dog
|
|
かじると肉汁が出てきます。
|
When you bite into one, broth comes out.
|
|
~をもう一口かじる
|
take another bite from
|
|
せんべいをかじる
|
crunch a rice cracker
|
|
酸っぱいものをかじる
|
bite into something sour
|
|
~をきれいになめる
|
lick ~ clean
|
|
(人)の乳首の周りをなめる
|
lick around someone's nipple
|
|
(人)の内ももをなめる
|
lick someone's inner thighs
|
|
(人)の用意してくれた料理を味わう
|
savor the meal someone prepared for
|
|
くつろいだ気持ちを味わう
|
enjoy a feeling of relaxation
|
|
さまざまな感情を味わう
|
experience many different emotions
|
|
コーヒーと一切れのクリスマスケーキを味わう
|
enjoy coffee and a slice of Xmas cake
|
|
食事を取るとき、ご飯茶わんをどのように持つのだろうか--そもそも彼らは(お椀を)持つのだろうか。
|
During meals, how do the people hold their rice bowls -- or do they hold them at all?
|
|
食事を取る暇もない
|
not even have any time to eat
|
|
1日_回食事を取る
|
have __ meals a day
|
|
1日に何回も少しずつ食事を取る
|
eat many small meals through out the day
|
|
おいしい健康的な食事を取る
|
eat good and healthy food
|
|
酔うために酒を飲む
|
drink to get drunk
|
|
酔うとどうなりますか?
|
What happens when you get drunk?
|
|
人は酔うと、真実を話すものだ。/酔うと真実が出る。
|
When people are drunk, they speak the truth.
|
|
すっかり酔っぱらう
|
get really wasted
|
|
はしご酒で酔っぱらう
|
get drunk on a pub crawl
|
|
ますます酔っぱらう
|
get [become] more and more drunk
|
|
「私たち本当にみんなお腹がすいているし、お腹がすいている時は私たちみんなすごくけんか腰になるわ。」
|
"we really are all hungry and when we are hungry we are all very quarrelsome."
|
|
牛1頭食べられるくらいにお腹がすいたよ。
|
I'm so hungry, I can eat a cow.
|
|
喉が渇いた僕は、彼女の所へ行き、水を一杯頼んだ。
|
I felt thirsty, so I went up to her and asked for a cup of water.
|
|
喉が渇いて死にそうです。
|
I'm dying of thirst.
|
|
どういうわけか喉が渇く
|
be thirsty for some reason
|
|
今日は異常に喉が渇く
|
be unusually thirsty today
|
|
汗をかいたので喉が渇いている
|
be thirsty from sweating
|
|
食欲があまりない
|
have a low appetite
|
|
食欲なくなっちゃった。
|
Now I've lost my appetite.
|
|
食欲をかき立てる匂い
|
tantalizing aroma
|
|
食欲をそそる料理
|
tempting dish
|
|
食欲を回復させる
|
restore appetite
|
|
食欲不振
|
anorexia
|
|
食べ過ぎて動けない
|
be too full to move
|
|
食べ過ぎによる病気
|
diseases associated with opulence
|
|
甘いもの食べ過ぎちゃ駄目。 虫歯になるよ。
|
Don't eat too many sweets. You'll get cavities.
|
|
私は、誕生日にケーキを食べ過ぎてしまう習慣があります。
|
I have a habit of eating too much cake on my birthday.
|
|
脂っこいものを食べ過ぎる
|
eat too much greasy food
|
|
飲み過ぎて、気分が悪い。
|
I'm sick from drinking too much.
|
|
飲み過ぎてまともに話ができない
|
be too drunk to speak
|
|
飲み過ぎないように注意する
|
be careful not to drink too much
|
|
飲み過ぎは健康によくないけれど、適度のお酒は、血液の循環をよくします。
|
Too much drinking is bad for your health, but if you drink moderately, it'll improve the circulation of the blood.
|
|
犯罪者に対して甘過ぎる
|
be too easy on criminals
|
|
私のコーヒーにどれくらいの砂糖を入れたんですか? 甘過ぎます。
|
How much sugar did you put in my coffee? This is too sweet.
|
|
外食する代わりにもっと自炊する
|
cook at home more often instead of going out to eat
|
|
彼は自炊している。
|
He cooks his meals himself.
|
|
「昔から料理をすることが好きで、14歳で寮生活を始めたときから自炊をしていました。
|
"I've always loved cooking and I started cooking for myself when I was 14, at boarding school.
|
|
朝食が来ていません。すぐ持ってきてください。
|
My breakfast still hasn't arrived. Please bring it right away.
|
|
朝ご飯の代わりにドーナツを食べる
|
eat a donut in lieu of breakfast
|
|
昼飯までもたないよ。
|
I can't hold out till lunch.
|
|
昼ご飯の後片付けをする
|
clean up after lunch
|
|
お昼ご飯を抜く
|
skip lunch
|
|
夕食がまずくなる
|
ruin one's dinner
|
|
夕食が待ち遠しい
|
be impatient for dinner
|
|
夕食と一緒にワインをグラス1杯飲む
|
have a glass of wine with dinner
|
|
おやつ、いくらまで?
|
How much can we spend for snacks?
|
|
おやつに食べるためのドーナツを作る
|
make some donuts for afternoon tea
|
|
まだおやつの時間じゃないよ。
|
It isn't time for a snack yet.
|
|
夜食に食べるものを探した。
|
I looked for something to have for a midnight snack.
|
|
私は夜食にバナナを食べました。
|
I ate a banana as a midnight snack.
|
|
弁当1個は約500キロカロリーとなっている。
|
Each bento has around 500 kilocalories.
|
|
弁当の中には大抵、白いご飯、魚介類、牛肉または鶏肉、野菜が入っている。
|
A bento usually consists of white rice, seafood, beef, or chicken, and vegetables.
|
|
お弁当、おにぎりとサンドイッチどっちがいい?
|
Which do you want for your lunch, rice balls or sandwiches?
|
|
あら、定食がオススメよ。定食は、メインのおかずと付け合わせ、それにご飯とみそ汁が付いてくるの
|
Oh, I recommend a teishoku. It has a main dish and a side dish, plus rice and miso soup.
|
|
日替わり定食
|
daily lunch special
|
|
おかわりが必要なようですね。
|
It looks like you need a refill.
|
|
水をおかわりした。
|
I asked for more water.
|
|
コーヒーはおかわり自由です。お気軽にお申しつけください。
|
You may have free refills on coffee. Please ask your server for your refill.
|
|
ダイエットしていることを言わない
|
never mention being on a diet
|
|
ダイエットで体重をコントロールする
|
control weight by diet
|
|
ダイエットによって、日本人女性は、日々より美しくなるための努力をしている。
|
Through diet Japanese women are making efforts to be more beautiful every day.
|
|
おかずは肉や魚からフルーツまで、栄養バランス良く入っている。
|
The side dishes include a nutritional balance of foods from meat and fish to fruit.
|
|
まず、好きなごはんとおかずをクリックして選び、お弁当を作る。
|
First, you click a rice dish and a main dish of your choice to make a boxed lunch.
|
|
途中で夕飯のおかずを買ってこう。
|
I'll buy something for dinner on the way home.
|
|
食品が媒介するウイルス
|
food-borne virus
|
|
食品による感染
|
food-related infection
|
|
食品にカビが生えるのを防ぐ
|
prevent mold from getting on foods
|
|
食品に含まれる
|
be contained in food
|
|
食品の安全性について取り組む
|
address the issue of food safety
|
|
食品の安全性に関する問題
|
food safety issues
|
|
冷凍食品のコーナーはどこですか?
|
Where's the frozen food section?
|
|
室温で冷凍食品を解凍する
|
thaw (frozen) food at room temperature
|
|
インスタント食品が発達したのは戦後日本の「平和の象徴」なのかもしれない。
|
The development of instant food may be the "symbol of peace" of the postwar Japan.
|
|
インスタント食品ばかり食べてたらおなかの子に悪いよ。
|
Instant foods are bad for the baby!
|
|
もちろん、洋食のインスタント食品も人気だ。
|
Instant products of Western foods are popular, too, of course.
|
|
ある調査によると、およそ40%の人が車を運転しているときによく缶コーヒーを飲んでいます。
|
According to a survey, about 40 percent of people often drink canned coffee while driving.
|
|
その缶コーヒーは特にドライバーのために開発されました。
|
The coffee has been developed especially for drivers.
|
|
缶詰から直接~を食べる
|
eat ~ out of a can
|
|
缶詰に貼られたラベルをよく読む
|
carefully read the label attached to a can
|
|
イワシの缶詰
|
a tin of sardines
|
|
空き缶をつぶす
|
crush an empty can
|
|
空き缶を投げ捨てる
|
throw away an empty can
|
|
さびついた空き缶
|
an empty rusted can
|
|
ジャガイモの皮をむいた。
|
I peeled a potato.
|
|
ジャガイモは揚げる油の匂いがつくことを覚えておいてください。
|
Keep in mind that the potato will take on the flavor of oil it is fried in.
|
|
タマネギとニンニクを加え軟らかくなるまでいためます。
|
Add onion and garlic and saute until soft.
|
|
タマネギのみじん切りをいためた。
|
I sauteed the chopped onions.
|
|
ピーマンの詰め物
|
a stuffed bell pepper
|
|
ピーマンをスライスして。
|
Slice the green pepper
|
|
ニンジンは食べないの。臭いんだもん。
|
I don't eat carrots. They stink.
|
|
レタスとトマトを洗って。
|
Wash the lettuce and tomato
|
|
トマトは昔から健康に良い食べ物と見なされてきた。
|
Tomatoes have traditionally been regarded as a healthy food.
|
|
ニンニクはみじん切りにする。
|
Mince garlic.
|
|
ニンニクはスタミナを増進させますが、食べた後の悪臭に悩んでいる人が大勢います。
|
Garlic increases people's stamina, however, the bad smell after eating it has annoyed many people
|
|
ニンニクは生で食べるのが一番良い。
|
It's best to eat garlic raw.
|
|
ショウガ入りケーキでお菓子の家を作る
|
make [create, build] gingerbread houses
|
|
すりおろしたばかりのショウガ
|
freshly-grated ginger
|
|
ハムの入ったサンドイッチ
|
a sandwich with ham
|
|
ソーセージにからしを付けて食べる
|
eat a sausage with mustard
|
|
ええ、ビールとソーセージの組み合わせは素晴らしいマーケティングコンセプトだと思います。
|
Yes, I think the combination of beer and sausage is an excellent marketing concept.
|
|
チーズが溶けるまで電子レンジにかける
|
microwave until cheese melts
|
|
アイスクリームがすごく食べたい
|
have an urge for ice cream
|
|
ぬるいお茶
|
lukewarm tea
|
|
ビールがちょっとぬるいです。
|
The beer is kind of warm.
|
|
チョコレートは体にいいんだってさ。
|
Now they're saying chocolate is good for you
|
|
その通り。だから、お店に寄って、体にいい食べ物も買うべきだよ。
|
That's right. So you should stop by a store and buy some good food, too.
|
|
たばこが体に悪いことを知っている
|
know that smoking is dangerous
|
|
ナイフで~を刻む
|
chop ~ with a knife
|
|
ニンニクを細かく刻む
|
chop up garlic into small pieces
|
|
皮をむいていないキュウリ
|
unpeeled cucumber
|
|
皮をむいていない生の果物
|
unpeeled raw fruit
|
|
バナナの皮をむく
|
strip a banana
|
|
(人)のステーキをレアで焼く
|
make someone's steak rare
|
|
380度のオーブンに入れ3分ほど焼く。
|
Roast for about three minutes in an oven heated to 380 degrees C.
|
|
CDにファイルを焼く
|
burn the file onto a CD
|
|
10分もかからないで本格派の炒めご飯ができる。
|
Within 10 minutes, good fried rice will be ready.
|
|
煮物、炒め物、あえ物など、その用途は多い。
|
It can be used for many dishes such as boiled or fried food, vegetables with dressing, etc.
|
|
蒸すとおいしい
|
be best eaten steamed
|
|
しゃきっとしているが柔らかくなるまで蒸す
|
steam until tender-crisp
|
|
~を強火で煮る
|
boil ~ over high heat
|
|
お鍋に蓋をして~を煮る
|
cook ~ in a covered pan
|
|
ぐつぐつ煮る
|
boil gently
|
|
しんなりするまでゆでる
|
boil until tender
|
|
パスタをゆでるときは、いつもタイマーをセットしてね。タイミングが大事なのよ。
|
Always set the timer when you cook pasta. Timing is important.
|
|
油で揚げたスナック食品
|
fried snack food
|
|
たっぷりの油で揚げた
|
deep-fried
|
|
~を中火で熱する
|
heat ~ over [on] medium heat
|
|
ふつふつと泡が出るまで熱する
|
heat till bubbly
|
|
お湯を注ぐだけ。
|
Just add hot water.
|
|
中でも、お湯を注ぐだけで出来上がるインスタントラーメンが人気だ。
|
Among the many kinds of ramen, instant ramen is popular, which can be cooked just by adding hot water.
|
|
しかし、必要な量だけご飯を炊くことは難しい。
|
But it's not easy to cook the exact amount of rice you need.
|
|
私はご飯を炊くのが苦手です。
|
I have trouble cooking rice.
|
|
ご飯を炊く用意をする
|
prepare rice for cooking
|
|
お湯をわかす
|
boil some water
|
|
温めておいた盛り皿に~を移す
|
transfer ~ to a warm serving plate
|
|
温めても冷やしてもおいしく頂けます
|
HOT OR ICED
|
|
すぐ温められる食べ物を用意しておく
|
fix something easy to warm up
|
|
カレーを電子レンジで温めた。
|
I heated up some curry in the microwave.
|
|
パンを温めていただけますか?
|
Could you warm the bread?
|
|
体中が暖まるのを感じる
|
feel the warmth spread through one's body
|
|
寒い冬を、鍋料理で暖まって乗り切ろうというのです。
|
We try to overcome the cold winter season with dishes in a hot pot.
|
|
冷やして飲むのが一番おいしい
|
be best served chilled
|
|
~を冷やしておく
|
keep ~ cold
|
|
1時間冷やさないと。
|
We need to chill this for an hour
|
|
さあ、頭を冷やしなさい。
|
Now cool it.
|
|
やけどを水で冷やす
|
run cold water over the burn
|
|
今日の夜は冷えるね」
|
It's a cold night,"
|
|
体が冷える前に中にお入りなさい。
|
Get back inside right now before you freeze.
|
|
コーヒーが冷めるよ。
|
The coffee is getting cold.
|
|
夫への愛情が冷める
|
fall out of love with one's husband
|
|
熱が冷める
|
fever goes down
|
|
冷めた口調を使う
|
use a cold tone (of voice)
|
|
冷めた料理を食べる
|
eat food cold
|
|
~を十分に冷ます
|
let ~ cool completely
|
|
~を室温まで冷ます
|
cool ~ to room temperature
|
|
エンジンを冷ます
|
allow the engine to cool
|
|
甘いお菓子よりも果物の方が好きです
|
prefer fruit to sweets
|
|
辛いタイ料理に最もよく合う飲み物はビール。
|
Beer is the drink that best matches spicy Thai food.
|
|
辛い食べ物が嫌いな人は、新鮮なシーフードをお試しあれ。
|
If you don't like hot food, try fresh sea food.
|
|
塩辛い食べ物を控える
|
cut back on salty foods
|
|
塩辛い食品の摂取を減らす
|
reduce [lessen, lower] one's intake of salty food
|
|
このグレープフルーツは本当に酸っぱい。
|
These grapefruits are really sour.
|
|
少し味が濃い。
|
It's a little strong.
|
|
少し味が薄い。
|
It's a little bland.
|
|
調味料がいつもとちょっと違うね。
|
I think the seasoning is a little different from usual.
|
|
調味料はすべてタイから輸入しています。
|
She uses spices imported from Thailand.
|
|
調味料を加える
|
add seasoning
|
|
これには化学調味料が入ってる?
|
Does this contain MSG?
|
|
塩でパスタに味付けする
|
season the pasta with salt
|
|
塩で氷を溶かす
|
use salt to melt ice
|
|
砂糖が溶けるまでスプーンでかき混ぜる
|
stir with a spoon until the sugar has dissolved
|
|
砂糖が足りない。
|
It needs more sugar.
|
|
砂糖のように甘いね。
|
It's as sweet as sugar.
|
|
みそは火から降ろす寸前に加えます。
|
Miso should be added right before taking the saucepan off the heat.
|
|
~にみそをつける
|
spread miso on
|
|
「私は、しょうゆ、みそよりも、とんこつラーメンが好きです」
|
I like pork-flavored ramen better than soy sauce or miso ramen."
|
|
醤油の香ばしい香りが食欲をそそる。
|
The savory aroma of soy sauce whets the appetite.
|
|
しょうゆと砂糖と日本酒で味付けをします。
|
Seasoning is done with soy sauce, sugar and sake, Japanese wine.
|
|
~を酢で漬ける
|
pickle ~ with vinegar
|
|
うちのドレッシングは手作りなのよ。オリーブオイルとお酢、あとスパイスをたくさん使うの。
|
Our dressing is homemade. We use olive oil, vinegar, and a lot of spices.
|
|
ほんの少しのお酢が甘みを引き立てます。
|
A dash of vinegar accentuates the sweetness.
|
|
油が全体にいきわたったら、とり肉を加えていためます。
|
When the oil has spread to all ingredients, add the chicken and continue stir-frying.
|
|
油が熱くなったら
|
when the oil is hot
|
|
油っぽい髪
|
oily hair
|
|
コショウをかけた。
|
I put some pepper on it.
|
|
コショウの一振り
|
a shake of pepper
|
|
~にコショウをかけ過ぎる
|
put too much pepper on
|
|
固い握手
|
a strong handshake
|
|
あまり固いことは言わないようにしましょう。
|
Let's not be too argumentative.
|
|
そこまで決意が固いのなら、私も力を貸すよ。
|
If you are that determined, I will help you.
|
|
それが彼女の固い信念でした」
|
That was her firm belief."
|
|
体が固いこと
|
physical stiffness
|
|
柔らかいパンを焼く
|
bake soft bread
|
|
柔らかいマットレスで眠る
|
sleep on a soft mattress
|
|
柔らかい手が顔を触っているので気がつきました。
|
I was roused by a soft hand touching my face.
|
|
新鮮なパセリのみじん切り
|
chopped fresh parsley
|
|
新鮮な天然の鮭
|
fresh wild salmon
|
|
新鮮な果物をたくさん食べる
|
eat a lot of fresh fruit
|
|
これにより、食事が腐るのを防いでくれます。
|
This prevents meals from going bad.
|
|
中から腐る
|
rot from within
|
|
食べ物が腐る前に
|
before the food goes bad
|
|
外食するのはお金がかかり過ぎる。
|
Going out is too expensive.
|
|
お昼に定食を食べる
|
have a set meal for lunch
|
|
新メニューは、すき焼き、ご飯、卵のついた定食です。豪州産牛肉はすき焼きに使われています。
|
The new item includes sukiyaki, rice, and an egg. Australian beef is used for sukiyaki
|
|
日替わり定食
|
daily lunch special
|
|
持ち帰りたいのですが、ギフト用の箱とリボンをもらえますか?
|
Could I have a gift box and some ribbon to take with me?
|
|
持ち帰りできるものある?
|
Do you have carryout?
|
|
持ち帰り用の食べ物
|
food that can be eaten on the go
|
|
「ここでお召し上がりですか?お持ち帰りですか?」
|
"Will you be eating here or is this to go?"
|
|
これは謝って済むことじゃない。
|
This isn't something you can apologize away.
|
|
すぐに済む
|
get done quickly
|
|
もう少しで仕事が済む
|
be nearly done with one's work
|
|
会計をお願いできますか?
|
Are you ready to ring me
|
|
会計問題
|
accounting problem
|
|
すべての伝票を手書きする
|
handwrite all the invoices
|
|
俺に伝票を押し付けてやつらはとっとと帰っちまったんだ。
|
They left early and stuck me with the tab.
|
|
彼は私が伝票を手に取るのをかなり期待していた。
|
He was pretty much looking to me to pick up the check.
|
|
~についての厳しい言葉を取り消す
|
take back one's harsh words about
|
|
取り消し料
|
cancellation charge
|
|
取り消せ!
|
Take it back!
|
|
~との契約を取り消す
|
cancel one's contracts with
|
|
キャンセルの方法を考えてくれ。
|
Figure out how to cancel it.
|
|
キャンセルの理由を伺ってもよろしいですか?
|
May I ask why you wish to cancel?
|
|
テーブルからデザートの皿を下げる
|
clear the dessert plates from the table
|
|
人)のお皿を下げる
|
take someone's plate away
|
|
このお皿を下げてもらえますか?
|
Would you take away this plate?〔レストランで〕
|
|
お皿を下げていただけますか?
|
Could you take our plates away?
|
|
座席から身を乗り出して~にキスをする
|
lean across the seat to kiss
|
|
座席が広いビジネスクラス
|
business-class section with larger seats
|
|
座席が(人)のものである
|
be reserved for
|
|
座席にお戻りください。
|
Please return to your seat.
|
|
座席のリクライニングの角度を調節する
|
adjust the reclining angle of the seat
|
|
居酒屋では、一晩でどれくらいかかるのかな
|
How much can I expect to spend at an izakaya?
|
|
居酒屋で~を祝う
|
celebrate ~ in a pub
|
|
居酒屋を出ると、二次会は何といってもカラオケだ。
|
After the izakaya, the after-party is definitely held at karaoke.
|
|
禁煙席にしてください。/禁煙席をお願いします。
|
I'd like the nonsmoking section.
|
|
禁煙席に座りたいのですが
|
I'd like to sit in the no-smoking section.
|
|
禁煙席はありますか?
|
Can I have a no-smoking seat?
|
|
喫煙席か禁煙席か、どちらに致しましょうか。
|
Would you like to sit in a smoking area or a non-smoking area?
|
|
日本のレストランでは禁煙席が喫煙席のすぐ隣にある可能性が高いです。
|
A non-smoking table is likely to be right next to the smoking tables in a Japanese restaurant.
|
|
満席のバー
|
crowded bar
|
|
あいにくこのフライトは満席です。
|
Sorry, but this flight is full.
|
|
予約で満席になっている
|
be booked up
|
|
目を覚まさせるコーヒー
|
eye-opening coffee
|
|
目を覚ましておくためにコーヒーをがぶ飲みする
|
gulp coffee to keep one awake
|
|
目を覚ますと、前と同じように一塊のパンと水の入った水差しとが置いてあった。
|
Upon arousing, I found by my side, as before, a loaf and a pitcher of water.
|
|
~からの電話で目を覚ます
|
be awakened by a call from
|
|
目が覚めたとき、部屋はとても不思議な状態にありました。
|
When he woke up, the room looked so funny.
|
|
目が覚めたの?
|
Are you up yet?
|
|
目が覚めて最初に起こったことは、愛猫のしっぽを踏んでしまったことだ。
|
The first thing that happened when I woke up was that I stepped on my cat's tail.
|
|
目が覚めるような経験
|
sobering experience
|
|
目覚まし時計、セットしておかなかったの?
|
Didn't you set the alarm clock?
|
|
目覚まし時計よりも早く起きる
|
wake up earlier than one's alarm clock
|
|
目覚ましが鳴らなかったんだ。
|
My alarm didn't go off.
|
|
目覚ましを6時にセットしました。
|
I set the alarm clock for six a.m.
|
|
いつから私は彼の目覚まし時計になったの?
|
Since when am I his alarm clock?
|
|
~の直後に歯を磨く
|
brush one's teeth immediately after
|
|
食後にちゃんと歯を磨く
|
brush one's teeth properly after eating
|
|
いつも着ている服に着替える
|
change into one's regular clothes
|
|
ちょっと向こう向いててくれる? 服、着替えるから。
|
Just look the other way, will you? I'll change clothes.
|
|
化粧がおちた。
|
My makeup has come off.
|
|
化粧が濃過ぎる
|
wear too much makeup
|
|
化粧していない素顔の女
|
a woman wearing no makeup at all
|
|
メイクに使う色を季節ごとに変える
|
change one's color palette with the seasons
|
|
メイクをしたまま寝てしまう
|
go to bed with one's makeup still on
|
|
メイク直しをする
|
fix up one's makeup
|
|
髪、よく乾かしたか?
|
Did you dry your hair really well?
|
|
髪、切ったの?
|
Had your hair cut?
|
|
髪がすっかりなくなる
|
lose all one's hair
|
|
髪がボサボサの人
|
a person with unkempt hair
|
|
髪が伸びてきたね。
|
Your hair's getting longer.
|
|
髪が少し伸び過ぎです。
|
My hair's getting a little too long.
|
|
髪が白くなる
|
turn gray
|
|
きれいにひげを剃ること
|
clean shave
|
|
急いでひげを剃ること
|
急いでひげを剃ること
quick shave |
|
ひげを剃る時に顎を切る
|
nick one's jaw while shaving
|
|
ひげを剃った
|
barefaced
|
|
ひげを剃っていない
|
unshaven
|
|
彼は、ひげを剃っているときにその計画を思い付いた。
|
He conceived of the plan while he was shaving.
|
|
服装から判断すると彼女はイスラム教徒のようです。
|
Judging from her dress, she seemed to be a Moslem.
|
|
服装がだらしない
|
sloppily-dressed
|
|
服装がチャラチャラしている
|
be dressed flashy
|
|
服装で人の~が分かる
|
tell one's ~ by one's clothes
|
|
服装にうるさい
|
be fussy about one's personal appearance
|
|
服装に気を付ける
|
give care to one's appearance
|
|
外出したい気分だ
|
be disposed to go out
|
|
外出することに罪悪感がある
|
feel guilty about going out
|
|
外出するときはおしゃれして。新しい恋を始めるチャンスがあるかも。
|
Dress fashionably when you go out. There may be a chance to start a new love.
|
|
外出するのを避ける
|
avoid going out
|
|
外出する前に日焼け止めを塗る
|
put on sun block before one goes outside
|
|
外出する時には必ずカメラを持って行く
|
never go out without carrying one's camera
|
|
出勤を渋る
|
be reluctant to come to work
|
|
出勤前に、車の氷をこすり落とさなければなりませんでした。
|
I had to scrape the ice off the car before coming to work.
|
|
出勤時間を記録する
|
clock in
|
|
ここには今日が初出勤である
|
start working here today
|
|
たとえ病気であっても出勤する
|
come to work even though one is sick
|
|
通勤するために電車の切符を買い、プラットホームをブラブラと歩いていた。
|
On my way to work, I had bought my train ticket and was walking along the platform.
|
|
通勤に片道2時間かかる。
|
It takes two hours to commute to work each way.
|
|
通勤に長い時間をかける
|
spend a lot of time on commuting
|
|
通勤の途中で
|
on one's way to the office
|
|
通勤は悩みの種だ。
|
The commuting is a pain in the arse.
|
|
通学かばんにキャラクターグッズをたくさん付けた子ども
|
kid with many character goods on his school bag
|
|
通学の必要から解放される
|
be freed from the requirement of attending school
|
|
通学路につき子どもに注意
|
WATCH FOR CHILDREN WALKING
|
|
多くの日本人は、オフィスや学校の通勤、通学に1時間以内の便利な沿線でアパートを探す。
|
Most Japanese usually search for apartments in terms of their proximity to the nearest railway line from where it will be convenient to commute within one hour to the school or office.
|
|
帰宅が許される
|
be allowed to go home
|
|
帰宅が遅くなりそうだ
|
be likely to be home late
|
|
帰宅すると、猿はクロゼットを壊して出ていました。
|
When I returned, the ape had broken out of the closet.
|
|
帰宅する口実を作る
|
feign an excuse to go home
|
|
帰宅途中に不審尋問を受る
|
be questioned by a policeman on one's way home
|
|
食器はご自分でキッチンに運んでください。
|
Please carry your own dishes to the kitchen.
|
|
食器をすすぐ
|
rinse a dish
|
|
食器を並べた。
|
I set the table.
|
|
食器を明日まで洗わない
|
leave the dishes until tomorrow
|
|
食器を片付ける
|
clear a table
|
|
がらくたを片付ける
|
get rid of one's old junk
|
|
すべての問題を片付ける
|
put an end to all problems
|
|
より短い時間でもっと多くの仕事を片付ける
|
get more work done in less time
|
|
くつろぐには最適な場所だ。
|
This is a very nice way to relax.
|
|
くつろぐことを学ぶ
|
learn to wind down
|
|
いろいろな人が側にいる状態でくつろぐ
|
relax around people
|
|
その公園は、くつろぐにはもってこいの場所です。
|
The park is a great place to relax.
|
|
それからお風呂に入りますが、(風呂は)身体を洗うためでなく、ゆったりとくつろぐためです。
|
Then you take a bath, not for cleaning your body, but to relax.
|
|
のんびりくつろぐ午後
|
a leisurely afternoon
|
|
家事から離れてみたいものだ。
|
I want to get away from my domestic situation.
|
|
家事で忙しい
|
be busy with household affairs
|
|
家事というものは尽きることがない。
|
Housework never ends.
|
|
家事にうんざりした主婦
|
bored housewife
|
|
捨てたいと思う物を並べてあるのでご覧になってください。
|
Here's what we want to throw out and you can look at it.
|
|
捨てられたことがある
|
have been dumped before
|
|
捨てられたもの
|
cast-off
discarded item |
|
捨てられたペットを引き取る
|
adopt an abandoned pet
|
|
洗濯物がまだ戻らないのですが。
|
I'm still waiting for my laundry.
|
|
洗濯物が乾いているか見る
|
check and see if the laundry is dry
|
|
洗濯物を取り出す
|
take the laundry out of the washing machine
|
|
洗濯物を外に干す
|
hang the laundry out
hang the washing out to dry |
|
洗濯物を干すのにうってつけの日
|
a perfect day for hanging out laundry
|
|
洗濯物を手で洗う
|
wash laundry by hand
|
|
たまに短時間天日に干すだけでOK。
|
You only need to air it outdoors occasionally for a few hours in the sun.
|
|
シーツをよく干す
|
give the sheets a good airing
|
|
日なたに干す
|
hang out in the sun
|
|
洗濯機、一日中、回してるみたいだね。
|
It seems like the washer is running all day.
|
|
洗濯機と乾燥機はある?
|
Are a washer and dryer available?
|
|
洗濯機のスイッチを入れた。
|
I turned on the washing machine.
|
|
洗剤がいらない洗濯機
|
soapless washing machine
|
|
洗剤をきれいに洗い流す
|
get all the detergent off
|
|
洗剤をスポンジにつけた。
|
I put some dishwashing liquid on a sponge.
|
|
せっけんで手や腕をしっかり洗う
|
scrub one's hands and arms with soap and water
|
|
せっけんと水による手洗い
|
hand washing with soap and water
|
|
汚れたおむつ
|
dirty diaper
|
|
汚れたままの皿
|
unwashed dish
|
|
汚れたガラス窓
|
a grimy glass window
|
|
じゅうたんに掃除機をかける
|
vacuum a carpet
|
|
掃除機がうるさくて聞こえない。
|
I can't hear you over the vacuum cleaner.
|
|
HEPAフィルターを掃除機に取り付ける
|
use a HEPA filter in one's vacuum cleaner
|
|
おもちゃ片付けて!ここ掃除機かけるよ!
|
Put your toys away! I'm going to vacuum here!
|
|
掃除がしやすいのも特徴の一つです。
|
Another popular feature is that it's easy to clean.
|
|
掃除が半分終わったよ。
|
I finished cleaning half of the house
|
|
掃除するのは邪魔くさい。
|
It's a hassle to clean up.
|
|
掃除は面倒くさい。
|
It's a bother to clean up.
|
|
ぬれた布で~を拭く
|
wipe ~ with a wet cloth
|
|
エプロンで両手を拭く
|
wipe one's hands on one's apron
|
|
タオルで体を拭く
|
towel off
towel oneself dry |
|
ハンカチで眼鏡を拭く
|
clean one's glasses with a handkerchief
|
|
ナプキンで口を拭く
|
wipe one's mouth with the napkin
|
|
人)のスーツをドライクリーニングに出す
|
take someone's suit to to the cleaners
|
|
これをクリーニングに出しといてくれる?
|
Can you take this [these] to the cleaners?
|
|
汚れたものをクリーニングに出す
|
send out one's soiled things to the dry cleaner
|
|
簡単に言うと、プラスチックとガラスと缶を細かく分別しなくちゃいけないってことです。
|
Simply put, it means we have to carefully separate plastic, glass, and cans.
|
|
月曜日が粗大ごみの日です。
|
Monday is over-sized trash day.
|
|
私の会社のある東銀座には毎週水曜日に粗大ごみを集めるトラックがやって来る。
|
Every Wednesday in East Ginza where my company is located, the "sodai-gomi" (large garbage) truck comes around.
|
|
すべての商品の回収を命じる
|
order the recall of all products
|
|
その市のごみの回収をする
|
collect the city's garbage
|
|
やばい!ごみの回収車、もう来ちゃったかな?
|
Oh, no! Did the garbage truck come already?
|
|
投資の回収
|
return of investment
|
|
貸付金の回収
|
collection of loan
|
|
寝坊して会議に遅れる
|
oversleep and miss one's meeting
|
|
_時間寝坊する
|
wake up __ hours late
|
|
今日私は寝坊して、朝食を食べる時間がありませんでした。
|
Today I slept in, and didn't have time for breakfast.
|
|
犬の散歩に出掛ける
|
take a dog for a walk
|
|
犬の散歩途中で(人)と知り合う
|
meet someone while one is out walking his dog
|
|
餌をやる時間に
|
at feed time
|
|
ハトの増加の主な原因は、餌をやる人がいることです。
|
The major cause of the increase in pigeons is people feeding them.
|
|
公園に行ってアヒルに餌をやる
|
go to the park to feed the ducks
|
|
犬の世話をする
|
look after a dog
|
|
人)に仕事の世話をする
|
get someone a job
|
|
電車がとても混んでいる。
|
Trains are crowded.
|
|
電車が込んでるといつもイライラする!
|
Crowded train always irks me!
|
|
~へ行くにはどこで乗り換えるのですか?
|
Where do I change trains to get to ~?
|
|
ボストンで飛行機を乗り換える
|
board another plane in Boston
|
|
うっかりして一駅乗り越す
|
inadvertently go one stop beyond one's destination
|
|
降りる駅を乗り過ごすな!
|
Don't miss your station [stop]!
|
|
乗り過ごされたと言ったんです。
|
I said you missed your stop
|
|
乗り過ごしてしまったのですが。
|
I missed my station.
|
|
乗り遅れてしまったのですが。
|
I missed my train.
|
|
いつもの電車に乗り遅れる
|
miss one's usual train
|
|
そろそろ急がないと電車に乗り遅れるよ。
|
I think you'd better hurry or you'll miss your train.
|
|
~に自分の席を譲る
|
vacate one's seat for
|
|
席を譲った女性は、その後、私の前に立ちました。
|
The woman who gave up her seat stood in front of me.
|
|
おばあさんに席を譲った。
|
I gave my seat to an old woman.
|
|
間に合いそうです。
|
It looks like I am going to make it.
|
|
間に合ううちに行こうよ。
|
Let's get while the getting's good.
|
|
あともう少しで電話に間に合ったのに。
|
I just missed the phone call.
|
|
お申し込みはまだ間に合います。
|
It's not too late to sign up.
|
|
~のために止まる
|
stop for
|
|
人)の家の前に止める
|
pull up in front of someone's home
|
|
この電車は代田橋に止まりますか
|
Does this train stop at Daitabashi?
|
|
鉄道ができていないのです。」
|
The railway isn't finished."
|
|
鉄道で旅行する
|
journey by railway
|
|
鉄道のおもちゃ
|
a toy railroad
|
|
線の下側に
|
below the line
|
|
線の後ろに下がって。
|
Step behind the line.
|
|
新幹線のスピードに驚嘆する
|
marvel at the speed of a bullet train
|
|
新幹線の路線は何本ありますか?
|
How many Shinkansen lines are there?
|
|
新幹線通勤者はおよそ11万人です。
|
About 110,000 people use the Shinkansen for commuting.
|
|
これが新幹線の中央駅で、ここから各地に出発する。
|
This is the central station where shinkansen trains departs to many different destinations.
|
|
彼は新幹線で3時間の所に住んでいる。
|
He lives a three-hour bullet train ride away.
|
|
地下鉄からどれくらい近い?
|
How close to the subway is it?
|
|
地下鉄で通勤しています。
|
I take the subway to work.
|
|
特急レジ
|
fast lane
|
|
特急券
|
limited express ticket
|
|
_分の特急に間に合う
|
catch the __ express
|
|
アセラ特急は時速150マイルまでのスピードがでる。
|
Acela Express is capable of speed up to 150mph.
|
|
ホグワーツ特急
|
The Hogwart's Express
|
|
ヨーロッパ快速列車システム
|
European Rapid Train System
|
|
通勤快速
|
commuter express
|
|
各駅停車の列車
|
an all-stations train
|
|
各駅停車のバス
|
stopping bus
|
|
『とき』と『あさひ』、どちらが各駅停車か知ってる?
|
Do you know which Shinkansen stops at every station? Is it "Toki" or "Asahi"?
|
|
この各駅停車は次の駅で急行と連絡しています。
|
This local train connects to an express train at the next station.
|
|
それは各駅に止まるのであった。
It stopped at every single station. |
It stopped at every single station.
|
|
時刻表と寸分違わずに
|
dead on schedule
|
|
時刻表を見せてください。
|
May I see a timetable?
|
|
~の時刻表を改正する
|
change the timetable of
|
|
列車の時間を時刻表で調べる
|
check the times for the train on the timetable
|
|
航空便時刻表
|
airline timetable
|
|
鉄道時刻表
|
railroad timetable
|
|
乗客155人全員は冷たい川から救助されました。
|
All 155 passengers were later rescued from the icy waters.
|
|
乗客がはらはらしていると、その男はますます彼女に身体を押し付けていった。
|
Passengers were getting nervous as the man kept pressing his body more and more against her.
|
|
乗客が大勢乗っている
|
be filled with passengers
|
|
乗客たちが後になってすぐ、トイレに行くのはとても難しいだろう。
|
It would be very difficult for the passengers to go to the restroom soon afterwards.
|
|
乗客たちに飲み物を出す
|
serve drinks to passengers
|
|
乗客で満員である
|
be packed with passengers
|
|
車掌が来ますので、切符をお手元に用意しておいてください。
|
Please have your tickets ready for the conductor.
|
|
車掌が言った。
|
said the conductor.
|
|
車掌に切符を見せる
|
show one's ticket to the conductor
|
|
~行きについて話し合う
|
discuss a trip to
|
|
~行きのその日最初の便を予約する
|
book the first flight on the day to
|
|
~行きのバスに乗る
|
board a ~-bound bus
|
|
~行きの新幹線に乗る
|
take a bullet train for
|
|
~行きの旅行券が当たる
|
win a prize of going to
|
|
丘を上り下りする
|
go up and down a hill
|