• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/14

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

14 Cards in this Set

  • Front
  • Back
Politische Straftaten auf Höchststand

Die Zahl politisch motivierter Straftaten hat in Deutschland im vergangenen Jahr einen neuen Spitzenwert erreicht. Vor allem die rechtsradikale Gewalt stieg eklatant.
Politische Straftaten auf Höchststand

Die Zahl politisch motivierter Straftaten hat in Deutschland im vergangenen Jahr einen neuen Spitzenwert erreicht. Vor allem die rechtsradikale Gewalt stieg eklatant.
die Straftat
Straftat delito m
Straftat crimen m
Anleitung zu Straftaten inducción a cometer un delito
Nichtanzeige einer drohenden Straftat no denuncia de un delito inminente
politische Straftat delito político
eine Straftat begehen cometer un delito
der Höchststand
altura f máxima
die Zahl
1. Zahl a. MATH, LING:
Zahl número m
Zahl (Ziffer) cifra f
Zahl (Ziffer) guarismo m
eine dreistellige Zahl un número de tres cifras
gerade/ungerade/ganze/natürliche Zahlen números pares/impares/enteros/naturales
eine krumme Zahl fam (nicht rund) una cifra con pico
eine krumme Zahl (mit Nachkommastellen) un número no entero [oder con decimales]
arabische/römische Zahlen números arábigos/romanos

2. Zahl (Zahlenangabe):
Zahl cantidad f
Zahl dato m numérico
etw in Zahlen ausdrücken expresar algo en cifras
rote Zahlen schreiben estar en números rojos
aus den roten Zahlen kommen superar un déficit
aus den roten Zahlen kommen superar una situación financiera difícil
genauere Zahlen liegen bisher nicht vor hasta ahora no disponemos de datos más exactos
3. Zahl (Anzahl):
in großer Zahl en gran número
in voller Zahl al completo
fünf an der Zahl (en número de) cinco
die Zahl der Arbeitslosen/Mitarbeiter ist gestiegen/gesunken la cifra de parados/empleados ha aumentado/descendido
motivieren
1. motivieren (begründen):
motivieren mit motivar en/con
motivieren mit justificar con

2. motivieren (anregen):
motivieren zu animar para que +subj
sie konnte ihn nicht zur Arbeit motivieren no pudo animarle para que trabajara
sich selbst motivieren automotivarse
vergehen
1. vergehen (Zeit):
vergehen pasar, transcurrir
die Zeit vergeht wie im Flug el tiempo pasa volando
wie die Zeit vergeht! ¡cómo pasa el tiempo!
vergangene Woche la semana pasada
vergangene Pracht/Größe suntuosidad/grandeza del pasado
2. vergehen:
vergehen (aufhören) pasar(se), quitarse
vergehen (verschwinden) desaparecer
vergehen (nachlassen) disminuir
mir ist der Appetit vergangen se me ha quitado el apetito
dir wird das Lachen noch vergehen! ¡tú ríete, ya verás!
3. vergehen (schmachten):
vergehen vor morirse de
PONS II. vergehen* irr VERB refl vergehen sich vergehen:
vergehen contravenir, infringir
sich gegen das Gesetz vergehen infringir la ley
sich an jdm vergehen abusar de alguien
der Spitzenwert
valor m máximo
erreichen
1. erreichen (Person):
erreichen localizar
unter welcher Nummer kann ich Sie erreichen? ¿en qué número de teléfono puedo localizarle?

2. erreichen:
erreichen (Zug, Alter) alcanzar
erreichen (Ort) llegar a
ich kann es mit der Hand erreichen llego con la mano
3. erreichen (zustande bringen):
erreichen conseguir, lograr
vor allem
sobre todo
rechtsradikal
rechtsradikal extremista de derechas
rechtsradikal de (la) extrema derecha
rechtsradikal ultraderechista
die Gewalt


<-, -en> [gəˈvalt] SUBST f
Gewalt (Macht):
Gewalt poder m
elterliche Gewalt patria potestad
gesetzgebende Gewalt poder legislativo
höhere Gewalt (caso de) fuerza mayor
öffentliche Gewalt poder público
richterliche Gewalt poder judicial
mit aller Gewalt a toda costa
die Gewalt über Leben und Tod el poder sobre la vida y la muerte
sich in der Gewalt haben dominarse
sich in der Gewalt haben mantener el control sobre sí mismo
jdn in seiner Gewalt haben tener a alguien en su poder
in jds Gewalt geraten caer en poder de alguien
er verlor die Gewalt über seinen Wagen perdió el control de su coche
alle Gewalt geht vom Volk aus todo el poder emana del pueblo
die Gewalt


<-, ohne pl> SUBST f
1. Gewalt (Gewalttätigkeit):
Gewalt violencia f
Gewalt fuerza f
mit Gewalt por fuerza, con violencia
mit Gewalt a la brava AmLat
mit Gewalt por las bravas AmLat
Gewalt anwenden recurrir a la fuerza
sich dat Gewalt antun forzarse
Gewalt verherrlichend que enaltece la violencia
2. Gewalt (Heftigkeit):
Gewalt fuerza f
Gewalt vehemencia f
steigen


Präteritum
Indikativ

er/sie/es stieg
1 unr. itr. V.; mit sein
a ‹ person, animal, aircraft, etc. › climb; ‹ mist, smoke, sun, object › rise; ‹ balloon › climb, rise

b (ansteigen, zunehmen) rise (auf + Akk. to, um by) ‹ price, cost, salary, output › increase, rise; ‹ debts, tension › increase, mount; ‹ chances › improve; steigende Preise rising prices; steigende
Ansprüche growing or increasing demands; in jmds. Achtung steigen (fig.) go up or rise in sb.'s estimation;
c (ugs.: stattfinden) be on; morgen soll ein Fest steigen there's to be a party tomorrow;
d (Reitsport: sich aufbäumen) ‹ horse › rear.

1. steigen:
steigen (hinaufsteigen) auf/in subir a
steigen (hinuntersteigen) von/aus bajar de
steigen (klettern) auf escalar, trepar a
in den Bus steigen subir al autobús
aufs Fahrrad/Pferd steigen montarse en la bicicleta/en el caballo
sie stiegen aus dem Zug bajaron del tren
aus dem Bett steigen levantarse de la cama
mit jdm ins Bett steigen fam acostarse con alguien
er lässt seinen Drachen steigen hace subir su cometa
die Tränen stiegen ihr in die Augen le brotaron las lágrimas
der Wein/der Erfolg ist ihr zu Kopf gestiegen el vino/el éxito se le ha subido a la cabeza
2. steigen in:
steigen (zunehmen) um aumentar en de
steigen um (Wasser) subir, crecer
steigen (Aktie, Fieber) subir
etw steigt im Preis/Wert algo sube de precio/de valor
dadurch ist er in meiner Achtung gestiegen con ello ha aumentado mi estima por él
dadurch ist er in meiner Achtung gestiegen con ello ha subido en mi estimación
die Stimmung steigt la fiesta se va animando
die Spannung steigt la tensión aumenta
3. steigen fam (stattfinden):
steigen ser
weißt du, wann die Party steigt? ¿sabes cuándo es la fiesta?
eklatant
1 Adj.
a (offensichtlich) striking ‹ difference ›; flagrant, scandalous
‹ offence ›;
b (sensationell) sensational; spectacular.
2 adv. flagrantly; eklatant gegen etw. verstoßen be in flagrant
breach of sth.