Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
36 Cards in this Set
- Front
- Back
WE'LL BE SHAFTED IF THAT HAPPENS |
COMO PASE ESO ESTAREMOS JODIDOS |
|
IT WAS AN UNTENABLE PROPOSAL |
ERA UNA PROPOSICIÓN INSOSTENIBLE
|
|
LONG BEFORE THE DUE DATE |
MUCHO ANTES DE LA FECHA DE VENCIMIENTO
|
|
I SORT OF FEEL |
EN CIERTO MODO ME SIENTO
|
|
IF YOU LOOK AT THE DOWNSIDE OF THIS SITUATION |
SI TE FIJAS EN EL LADO NEGATIVO DE ESTA SITUACIÓN |
|
AN AWFUL LOT OF PROGRESS |
UNA GRAN CANTIDAD DE AVANCES |
|
CARDBOARD CUTOUTS
|
RECORTES DE CARTÓN
|
|
HE WAS TRYING TO SHAFT HIS TEACHER |
ÉL ESTABA TRATANDO DE JODER A SU MAESTRO
|
|
THE MOST SUITABLE PLACE |
EL LUGAR MÁS ADECUADO
|
|
BECAUSE THE BREADTH OF THE VALLEY WAS
|
DEBIDO A QUE EL ANCHO DEL VALLE ERA
|
|
AND THUS MAKING IT AN EVEN MORE CONTROVERSIAL PROJECT |
Y POR LO TANTO HACIENDO LO UN PROYECTO AÚN MÁS CONTROVERSIAL. |
|
IN THE NEW PROPOSAL |
EN LA NUEVA PROPUESTA
|
|
SHE SAID THAT NOW SHE BACKED THE PLAN
|
ELLA DIJO QUE AHORA ELLA RESPALDABA EL PLAN
|
|
HE HAD IN FACT QUITE STUBBORNLY REFUSED TO ENDORSE ANY PLAN
|
EL HABÍA DE HECHO REHUSADO BASTANTE OBSTINADAMENTE RESPALDAR CUALQUIER PLAN
|
|
OF THE MOST MOMENTOUS CONSEQUENCE
|
DE LA CONSECUENCIA MÁS TRASCENDENTAL
|
|
HE COULD NOT HAVE BEEN MORE PARTISAN
|
ÉL NO PODÍA HABER SIDO MÁS PARTIDISTA
|
|
THE ESTIMATED TIME OF COMPLETION WAS ONE YEAR
|
EL TIEMPO ESTIMADO DE FINALIZACIÓN ERA DE UN AÑO
|
|
NOT BEFORE 1924
|
NO ANTES DE 1924
|
|
PREDICTABLE, MUCH ANXIETY HAS BEEN VOICED
|
PREDECIBLE, MUCHA ANSIEDAD SE HABÍA FACTURADO |
|
A MASONRY CORE COULD BE DISPENSED WITH |
UN NÚCLEO DE MAMPOSTERÍA PODRÍA ESTAR ELIMINADO |
|
THAT THAT IS A VERY IMPORTANT VIEWPOINT
|
QUE ESO ES UN PUNTO DE VISTA MUY IMPORTANTE
|
|
AT THIS JUNCTURE HE WAS STILL STRONG
|
EN ESTE MOMENTO ÉL TODAVÍA ERA FUERTE
|
|
THEY OVERRODE THE MAJORITY OPINION
|
ELLOS ANULARON LA OPINIÓN MAYORITARIA
|
|
IT WAS THE CANAL THE CHIEF ENGINEER WANTED
|
QUE ERA EL CANAL QUE EL INGENIERO EN JEFE QUERÍA
|
|
IN JUDGING ARIGHT IS IMPORTANT TO BE CALM
|
PARA JUZGAR RECTAMENTE ES IMPORTANTE ESTAR TRANQUILO
|
|
AND HE DREADED EVERY TRIP TO PANAMA
|
Y ÉL TEMÍA CADA VIAJE A PANAMÁ
|
|
THE ISSUE WAS STILL TIED UP IN NY
|
LA CUESTIÓN TODAVÍA ESTABA AMARRADA*ATORADA EN NY
|
|
HE INFURIATED OVER THE VEXATIOUS MANNER IN WHICH THING WERE BEING HANDLED IN
|
ÉL ENFURECIÓ SOBRE LA FORMA VEJATORIA EN QUE LA COSA ESTABAN SIENDO MANEJADA
|
|
THEY REPORTED FOR THE PLAN ONE A GREAT AMOUNT OF DATAS |
ELLOS INFORMARON PARA EL PLAN UNA GRAN SUMA DE DATOS |
|
FOR TWO BLISTERING HOT DAYS
|
DURANTE DOS DÍAS DE CALOR SOFOCANTE
|
|
HE WITHSTOOD THE SEVEREST QUESTIONING
|
RESISTIÓ EL CUESTIONAMIENTO MÁS SEVERO
|
|
IT WILL PERSIST FOR YEARS TO COME
|
ESTO PERSISTIRÁ EN LOS AÑOS POR VENIR
|
|
THAT HE HAD BLUNDERED SHAMEFULLY
|
QUE ÉL SE HABÍA EQUIVOCADO * METIDO LA PATA VERGONZOSAMENTE
|
|
LANDMARK * MILESTONE * WATERSHED
|
PARTEAGUAS
|
|
TO GO FOR A TRAMP IN THE HILLS
|
IR DE PASEO POR LA MONTAÑA
|
|
OUR STREAMLINED MANUFACTURING PROCESS SAVED US THOUSANDS LAST YEAR
|
NUESTRO PROCESO DE PRODUCCIÓN SIMPLIFICADA NOS HIZO AHORRAR MILES EL AÑO PASADO |