Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
32 Cards in this Set
- Front
- Back
captivate
Miss Maria Ward of Huntingdon, with only seven thousand pounds, had the good luck to captivate Sir Thomas Bertram, of Mansfield Park, in the county of Northampton |
пленять, очаровывать; увлекать
|
|
equitable
All Huntingdon exclaimed on the greatness of the match, and her uncle, the lawyer, himself, allowed her to be at least three thousand pounds short of any equitable claim to it. |
справедливый; беспристрастный
|
|
scruple
|
колебаться, не решаться, стесняться
испытывать угрызения совести |
|
fare
Miss Ward, at the end of half a dozen years, found herself obliged to be attached to the Rev Mr. Norris, a friend of her brother-in-law, with scarcely any private fortune, and Miss Frances fared yet worse. |
поживать, жить, быть
|
|
contemptible
Miss Ward's match, indeed, when it came to the point, was not contemptible, Sir Thomas being happily able to give his friend an income in the living of Mansfield, and Mr. and Mrs. Norris began their career of conjugal felicity with very little less than a thousand a year. |
презренный, низкий, ничтожный
|
|
conjugal
Miss Ward's match, indeed, when it came to the point, was not contemptible, Sir Thomas being happily able to give his friend an income in the living of Mansfield, and Mr. and Mrs. Norris began their career of conjugal felicity with very little less than a thousand a year. |
супружеский, брачный
|
|
disoblige
But Miss Frances married, in the common phrase, to disoblige her family, and by fixing on a Lieutenant of Marines, without education, fortune, or connections, did it very thoroughly. |
поступать нелюбезно, неучтиво; не считаться (с кем-л.); досаждать, обижать
причинять неудобства, беспокоить |
|
untoward
She could hardly have made a more untoward choice. |
несчастливый, неблагоприятный, неудачный
|
|
exert
he would have been glad to exert for the advantage of Lady Bertram's sister; but her husband's profession was such as no interest could reach; |
напрягать (силы); прилагать (усилия)
|
|
devise
before he had time to devise any other method of assisting them, an absolute breach between the sisters had taken place |
придумывать, изобретать; разрабатывать
|
|
imprudent
It was the natural result of the conduct of each party, and such as a very imprudent marriage almost always produces. |
неблагоразумный; неосторожный, неосмотрительный; опрометчивый; безрассудный
|
|
remonstrance
To save herself from useless remonstrance, Mrs. Price never wrote to her family on the subject till actually married |
выражение протеста; протест
увещевание; уговоры |
|
Lady Bertram, who was a woman of very tranquil feelings, and a temper remarkably easy and indolent, would have contented herself with merely giving up her sister, and thinking no more of the matter: but Mrs. Norris had a spirit of activity, which could not be satisfied till she had written a long
indolent and angry letter to Fanny, to point out the folly of her conduct, and threaten her with all its possible ill consequences. |
праздный, ленивый; неактивный, вялый
|
|
comprehend
Mrs. Price in her turn was injured and angry; and an answer which comprehended each sister in its bitterness, and bestowed such very disrespectful reflections on the pride of Sir Thomas, as Mrs. Norris could not possibly keep to herself, put an end to all intercourse between them for a considerable period. |
включать, содержать в себе, охватывать
|
|
bestow
Mrs. Price in her turn was injured and angry; and an answer which comprehended each sister in its bitterness, and bestowed such very disrespectful reflections on the pride of Sir Thomas, as Mrs. Norris could not possibly keep to herself, put an end to all intercourse between them for a considerable period. |
дарить; даровать, жаловать; присуждать
|
|
preclude
Their homes were so distant, and the circles in which they moved so distinct, as almost to preclude the means of ever hearing of each other's existence during the eleven following years |
prevent
|
|
resentment
Mrs. Price could no longer afford to cherish pride or resentment, or to lose one connection that might possibly assist her |
негодование, возмущение, чувство обиды
|
|
contrition
she addressed Lady Bertram in a letter which spoke so much contrition and despondence, such a superfluity of children, and such a want of almost every thing else, as could not but dispose them all to a reconciliation. |
искреннее раскаяние
|
|
despondence
she addressed Lady Bertram in a letter which spoke so much contrition and despondence, such a superfluity of children, and such a want of almost every thing else, as could not but dispose them all to a reconciliation. |
уныние, упадок духа, подавленность
|
|
superfluity
she addressed Lady Bertram in a letter which spoke so much contrition and despondence, such a superfluity of children, and such a want of almost every thing else, as could not but dispose them all to a reconciliation. |
чрезмерное изобилие
|
|
lying-in
She was preparing for her ninth lying-in, and after bewailing the circumstance, and imploring their countenance as sponsors to the expected child, she could not conceal how important she felt they might be to the future maintenance of the eight already in being. |
роды; послеродовое состояние
|
|
bewail
She was preparing for her ninth lying-in, and after bewailing the circumstance, and imploring their countenance as sponsors to the expected child, she could not conceal how important she felt they might be to the future maintenance of the eight already in being. |
сокрушаться; оплакивать; сетовать; скорбеть; сожалеть
|
|
implore
She was preparing for her ninth lying-in, and after bewailing the circumstance, and imploring their countenance as sponsors to the expected child, she could not conceal how important she felt they might be to the future maintenance of the eight already in being. |
умолять, просить, молить
|
|
countenance
She was preparing for her ninth lying-in, and after bewailing the circumstance, and imploring their countenance as sponsors to the expected child, she could not conceal how important she felt they might be to the future maintenance of the eight already in being. |
моральная поддержка, поощрение, одобрение
|
|
propriety
|
уместность
правильность |
|
mite
|
скромная доля, лепта
|
|
mschief
|
вред
|
|
impediment
|
помеха, препятствие, задержка
|
|
rendezvous
|
рандеву, свидание
|
|
resolved
|
решительный; полный решимости; твёрдый
|
|
solicitude
|
заботливость; озабоченность
|
|
infatuation
|
страстное увлечение
страстная влюблённость; безрассудная страсть |