• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/1857

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

1857 Cards in this Set

  • Front
  • Back
abattre (arbres)
talar
abattre, démolir
derribar
accoucher
dar a luz
accoudé
de codos
accroupi
en cuclillas
acheter un billet
sacar una entrada
aérien
aéreo
affligé
apenado
affolé
alocado
afghan
afgano
agarrar
prendre
agresser
atracar
aigre
agrio
aiguiser / affûter / tailler
afilar
al tiro
tout de suite
aller camper
ir de acampada
aller dans le décor
pegarse un tortazo
aller ensemble
hacer juego con
aller faire un tour
ir a dar una vuelta / un paseo
allergique à
alérgico a
ancrer (idée)
inculcar
apercevoir, distinguer / entrevoir
vislumbrar
appareiller
zapar
approuver
dar el visto bueno a
apurarse
se dépêcher
arabe
árabe (m/f)
Arabie Saoudite
Arabia Saudí
arroser les plantes
regar las plantas
assaisonner
aderezar
assaisonner (salade)
aliñar
assorti à (vêtements)
a juego con
assorti de
combinado con
assourdir
ensordecer
assourdissant
ensordecedor
astucieux
ingenioso
attester
atestiguado
attraper
coger / agarrar
attraper, saisir
agarrar
au fur et à mesure
a medida que
au gril
a la parrilla
autrement
de otra menera
autrichien
austríaco
avaler
tragar
avec des longues jambes
zanquilargo
aveugler
cegar
avisparse
s'alarmer
avoir (tromper)
timar
avoir de l'ambition
tener ambiciones
avoir des crampes
agarrotarse
avoir des pellicules
tener caspa
avoir largement le temps
tener tiempo de sobra
avoir le crâne rasé
llevar la cabeza afeitada
avoir le hoquet
tener hipo
avoir le mal de mer
marearse
avoir mauvais caractère
tener mal genio
avoir pignon sur rue
tener casa abierta
avoir quartier libre
tener permiso
avoir un rhume
tener catarro
avoir une entorse
tener un escingue
à carreaux
de cuadros
à fond / à toute vistesse
a tope / a toda marcha / a todo gas / a toda mecha
à genoux
de rodillas
à l'aise
a gusto
à l'avance
con tiempo
à l'improviste
de improviso
à la mode
de moda
à pois
de lunares
à prix reduit
rebajado
à quatre pattes
a cuatro patas
à rayures
a rayas
à vif
en carne viva / a flor de piel
à vos marques... prêts... partez !
praparados... listos... ¡ ya !
baisser les yeux
bajar la vista
Balance
la Libra
balayer
barrer
baragouiner
chapurrear
battre un record
batir un récord
bavard
hablador
bâiller
bostezar
bâillonner
almordazar / acallar
bâtir un chateau en Espagne
construir un castillo en el aire
beige
beige
belge
belga (m/f)
bégayer
tartamudear
Bélier
Aries
bêler
balar
bien cuit
bien hecho
boire à petites gorgées
beber a sorbos
boire d'un trait
beber de un sorbo
boiter
cojear
boiteux
cojo
bon pour la casse
ser un chatarro
bondé
abarrotado / atestado
borgne
tuerto
botar
jetter
bouillir
hervir
bouleverser
trastonar
bouleversé (aprés une mauvaise expérience)
destrozado / conmociodado / trastornado
bourdonner
zumbar
bourgeonner
brotar
bourru, sauvage
hosco
bredouiller
balbucear
brodé
bordado
bruiner
lloviznar
bruyant
ruidoso / bullicioso
bulgare
búlgaro
c'est impoli
es de mala educación
c'est le 8 mai
estamos a 8 de mayo
c'est le bouquet !
¡ es el colmo !
c'est tout simplement impossible
resulta pura y simplemente imposible
camper
acampar
canadien
canadiense (m/f)
cancaner
cotillear
caqueter
cacarear
carillonner
dar campanadas
casse-pieds
latoso
casser la tête
descalabrar
centième
centésimo
changer de look
hacerse un cambio de imagen
changer de vitesse
cambiar de marcha
chatouiller
hacer cosquillas a
chausser du 38
calzar un 38
chavirer
zozobrar
chirrionar
fouetter
Chypre
Chipre
claquer la porte
dar un portazo
cligner des yeux
parpadear
coaguler / cailler
cuajar
cocasse
jocoso
composer (numéro)
marcar
composter (ticket)
picar
compter à rebours
contar hacia atrás
constipé
estreñido
contigu / limitrophe
colindante
coquin / espiègle
travieso
costaricain
costarricense (m/f)
couler à flots
salir a chorros
courbe
curvo
craquer, crisser, bruire
crujir
criard
chillón
crier
chillar
croate
croata (m/f)
cruel
cruel (m/f)
cuit à point
en su punto
daltonien
daltónico
Danemark
Dinamarca
danois
danés
dans les environs
en las proximidades
de guagua
gratuit
de sexe masculin / féminin
varón / hembra
des altères
unas pesas
des amuse-gueules
unos pinchos
des bas
unas medias
des bas résille
unas medias de red
des béquilles
unas muletas
des bottes en caoutchouc
unas botas de goma
des bottes hautes
unas botas de caña alta
des bottines
unos botines
des boucles d'oreille
unos pendentientes
des boules Quiès
unos tapones para los oídos
des bretelles
unos tirantes
des brûlures d'estomac
el ardor de estómago
des castagnettes
unas castañuelas
des chaussettes
unos calcetines
des chaussons
unas zapatillas
des chaussures à semelles compensées
unos zapatos de plataforma
des chaussures de sport
unos deportivos
des collants en laine
unos leotardos
des collants fins
unas medias panty
des espadrilles
unas alpargatas
des étagères
unos estantes
des gants
unos guantes
des jumelles
unos prismáticos
des lacets
unos cordones
des lits superposés
unas literas
des moufles
unas manoplas
des palmes
unas aletas
des pantalons à pattes d'éléphant
unas campanas
des pompes (sport)
unas flexiones
des portes-jerretelles
un liguero
des sandales
unas sandalias
des talons plats
unos tacones planos
des tongs
unas chanclas
descendre
bajar / apearse
descendre de (train, bus etc.)
bajarse de
descharné
escuálido
deux cents filles
doscientas chicas
deux jours plus tard
a los dos días
débrouillard
espabilado / apañado (fam.)
débuter
tomar cauce
décerner un prix
premiar
déchirer
desgarrar / rasgar
décolleté
escotado
décontracté
de sport
décortiquer
pelar
découcher
pernoctar
décrocher
descolgar
dégonflé
desinflado
déjouer
desbaratar
démarrer
arrancar
démissioner
dimitir
démodé
pasado de moda
dépasser
sobrepasar
dépasser
adelantar
dépassé
desfasado
dépenser
gastar
dépêche toi de t'habiller !
¡ date prisa en vestirse !
dérailler
descarrilar
déraper (voiture)
derrapar
désorienté
despistado
détendu
relajado
dévisager
mirar fijamente
digne d'honneur
benemérito
diminuer
mermar
diminuer
menguar
dire la bonne aventure
echar la buena aventura
dis bonjour a tes soeurs de ma part
da recuerdos a tus hermanas de mi parte
divorcer
divociarse
donner l'alarme
dar la señal de alarma
donner un coup de poing à
pegar un puñetazo a
dormir à la belle étoile
dormir al sereno
douzième
duodécimo
droitier
diestro
du papier à rouler
unos papelillos
du premier coup
a la primera
dur d'oreille
duro de oído
effrayer
atemorizar
el censo
le recensement
el gaspillage
el dispendio
el mesero
le serveur
el parto
l'accouchement
el rhume
el catarro
embaucher
contratar
empoisonner
envenenar
emprunter
pedir prestado
en bonne santé
saludable / bien de salud
en cana
en taule
en ce temps-là
en aquel entonces
en l'air / en éveil
en vilo
en promotion
de oferta
en provenance de / à destination de
procedente de / con destino a
en vitesse
a carreras
enchanté
tanto gusto
encourager
alentar / fomentar (favorecer)
encuerarse
se déshabiller
enduire de / étaler
untar con
enfler
hincharse
engloutir
engullir
ensoleillé
soleado
ensommeillé
adormilado
ensorceler, envoûter
embrujar
entêté
terco
entrer par effraction
forzar la entrada
entrevoir
mirar de refilón
envers quelqu'un
para con alguien
envieux
envidioso
escroquer
estafar
essayer (vêtements)
probarse
essuyer, sécher
enjugar
estonien
estonio
examiner de près
desmenuzar
exploser
estallar
extenué
rendido
éblouir
deslumbrar
éblouissant
deslumbrante
éclaicir
desentrañar
éclaicir / percer (le mystère)
desentrañar
éclore
abrirse
écossais
escocés
égyptien
egipcio
éméché
achispado
émousser
embotar
émouvoir
conmover
énervant
irritante
épais
grueso
épargner quelqu'un
perdonar a alguien
épeler
deletrear
épouvantable
espantoso
épuisé
agotado
étanche
estanco
étendu
tendido
éternuer
estornudar
étourdi
atolondrado
étourdi
atolondrado
étrangler
estrangular
étrenner
estrenar
étroit
estrecho / angosto
être approvisionné (compte)
tener saldo
être aux antipodes / être à l'opposé
estar en las antípodas / ser el polo opuesto
être à découvert
estar en números rojos
être à moitié endormi
estar medio dormido
être bon en langue
a él se le dan bien los idiomas
être coincé
quedar atrapado
être dans la lune
estar en el limbo
être dans le coma
estar en coma
être en avance
ir adelantado
être en état de choc
estar conmocionado
être en retard
llevar retraso
être en tête
ir la cabeza
être enrhumé
estar constipado
être méchant
tener mala sangre
être trisomique
tener síndrome de Down
fade
soso
faillir
estar a punto de / por poco / casi + verbe
faire contre mauvaise fortune bon coeur
hacer de tripas corazón
faire demi-tour
dar marcha atrás
faire des heures supplémentaires
hacer unas horas extra
faire l'appel
pasar lista
faire l'école buissonnière
hacer novillos
faire la manche (fam.)
pasar la gorra
faire le plein
llenar el depósito
faire les soldes
ir de rebajas
faire marcha arrière
dar marcha atrás
faire match nul
ser de empate a
faire rire
dar risa
faire sauter
hacer estrellar
faire un constat
levantar acta
faire un stage
hacer unas prácticas
faire une demande d'emploi
solicitar un puesto de trabajo
faire une grimace
hacer una mueca
faire une rechute
recaer
fait sur mesure
hecho a la medida
fantasque
temperamental
fauché
pelado (fam.)
fermer à clé
echar el cerrojo
ferraille / camelote
chatarra
féliciter
dar la enhorabuena a
flairer
husmear
flâner (dans la ville)
callejear / vagar
flâner (perdre du temps)
cancanear
fleuri
de flores
flojo
fainéant
fondre
derretirse
fouiller
cachear (persona) / registrar (equipaje)
fredonner
tararear
freiner
frenar
fréquenté
concurrido / frecuentado
frissonner
estremecerse
froncer les sourcils
fruncir el entrecejo/el ceño
frôler, effleurer
rozar
fuchsia
fucsia
furtivement
a hurtadillas
gagner sa vie
ganarse la vida
gallois
galés
garder son calme
conservar la calma
gaucher
zurdo
gelé
helado
gesticuler
manotear
Gémeaux
los Géminis
gifler
abofetear
glisser
deslizar
glisser (accident)
resbalar
glousser
cloquear
glouton
comilón (ona)
gober
sorber
gonfler
inflar
gratifiant
gratificante
grâce / remise de peine
indulto total / parcial
grêler
granizar
grisâtre
grisáceo
grisonnant
canoso
grogner
gruñir
grouiller (fam.)
hormiguear
guéri
curado
habile
habilidoso / hábil
habillé
de vestir
hanté
encantado
harceler
acosar / hostigar
harceler quelqu'un de questions
acribillar a alguien con preguntas
hâcher
cortar / picar
heureusement
afortunadamente / por suerte
hébeté
alelado
hindou
hindú
hocher la tête
asentir con la cabeza
hondurien
hondureño
hongrois
húngaro
honnête
decente / honrado
humilier
vejar
il a de ces idées !
¡ tiene cada ocurrencia !
il fait 30 degrés
estamos a 30 grados
il faut en convenir
cabe decir
il n'en démord pas
no se apea de sus ideas
il s'est fait avoir
le han timado
ils arriveront le 9
llegarán el día 9
impitoyable
despiadado
imprimé (vêtement)
estampado
incapable de dormir
desvelado
indien (Inde)
hindú (m/f)
indigo
añil
insolent
descarado
insouciant
despreocupado
investiguer
indagar
irakien
irakí (m/f)
iranien
iraní (m/f)
irrépressible
irreprimible
israélien
israelí (m/f)
j'ai pas un rond
estoy sin blanco / sin un duro / a dos velas
j'aurai 18 ans
cumpliré los 18
jadis
antaño
jalar
tirer
jalear
taquiner
jalonear
marchander
jaunâtre
amarillento
jeter, renverser
tirar
klaxonner
tocar el claxon
l'accostage
la arribada
l'acharnement
el ahínco
l'adresse
la dirección / las señas
l'amarrage
la amarradura
l'ancre
el ancla / el áncora
l'annulaire
el anular
l'apesanteur
la ingravidez
l'appuie-têtes
el reposacabezas
l'après-shampoing
el suavizante
l'argile
el arcilla
l'artère
la artiera
l'asthme
el asma
l'atterrissage
el aterrizaje
l'auriculaire
el meñique
l'eau m'en vient à la bouche
se me hace la boca agua
l'effet de serre
el efecto invernadero
l'enceinte (lieu)
el recinto
l'encre
la tinta
l'enfance
la niñez
l'engrais
el abono
l'entrée
el portal
l'entrée de la rue
el bocacalle
l'escrime
la esgrima
l'essor
el auge
l'exil
el destierro
l'expéditeur
el remite
l'Èbre
el Ebro
l'éboulement
el desmoronamiento
l'éclair
el relámpago
l'éclairage
el alumbrado
l'écorce
la corteza
l'émeraude
la esmeralda
l'épouvante
el pavor
l'étain
el estaño
l'heure pointe / creuse
la hora punta / valle
l'hôte
el anfitrión
l'Inde
la India
l'index
el índice
l'investissement
la inversión
l'iris
el lirio
l'ivresse
la embriaguez
l'ivresse
la embriaguez
l'île Maurice
Mauricio
l'océan Indien
el Océano Índico
l'oignon
la cebolla
l'opticien
la óptica
l'orage
la tormenta
l'oreiller
la almohada
l'origan
el orégano
l'osier
el mimbre
la bande d'arrêt d'urgence, le bas-côté
el arcén
la banlieue
los suburbios / las afueras
la barbe naissante
la barba incipiente
la belle-fille
la nuera
la belle-mère / le beau-père
la suegra / el suegro
la béquille
el apoyo
la bise
el cierzo
la boite à gants
la guantera
la boîte aux lettres
el buzón
la bonne
la chica de servicio
la bonne fée
el hada madrina
la bordure
el bordillo
la boucherie
la carnicería
la boucle de ceinture
la hebilla
la bouée de sauvetage
el salvavidas
la Bourse
la Bolsa
la brêche
la brecha / el boquete
la brume
la neblina
la bruyère
los brezos / el páramo
la buanderie
el lavadero
la cabine (bateau)
el camarote
la caissière
la cajera
la carrière
la carrera
la cave
la bodega
la chaussée
la calzada
la chaux
la cal
la cheville
el tobillo
la chirola
la taule
la chirugie
la cirugía
la chute de neige
la nevada
la cible
el blanco
la cime (fleur)
la copa
la clientèle
la clientela
la cohue
la batahola
la colline
el cerro
la confiture
la mermelada
la constipation
el estreñimiento
la contrainte
la coacción (violence) / la obligación
la coque (bateau)
el casco
la correspondance (train)
el enlace / el empalme
la Corse
Córcega
la couche d'ozone
la capa de ozono
la couture
el corte y confección
la couture
la costura
la côte
la costilla
la crevaison
el pinchazo
la cuisse
el muslo
la demande d'emploi
la solicitud de empleo
la dentelle
el encaje
la décharge
el vertedero
la diarrhée
la diarrea
la fille au paire
la chica au-pair
la finition
el acabado
la fissure
la rajada
la fleur sauvage
la flor silvestre
la foudre
el rayo
la fouille
el registro / el cacheo
la foule
el gentío / la muchedumbre / el remolino
la fourrière
el depósito de coches
la frange
el flequillo
la gelée
la helada
la grêle
el granizo
la grosseur
el grosor
la grossièreté
la grosería
la gueule de bois
la resaca
la guibolle
la zanca
la hanche
la cadera
la jalousie
los celos
la javel
la lejía
la jetée
el malecón
la laque
la laca
la laverie
la lavandería
la lerdera
le laisser-aller, la paresse
la lessive
el detergente
la lettre de motivación
la carta de presentación
la location
el arrendamiento / el alquiler
la marche (escalier)
el escalón / el peldaño
la maternelle
el pavulario
la mâchoire
la mandíbula
la méfiance
el recelo
la molaire
la muela
la moquette
la moqueta
la morue
el balacao
la mousse
la espuma
la mousse (nature)
el musgo
la moutarde
la mostaza
la moyenne
la media
la noix de muscade
la nuez moscada
la nuque
la nuca
la paprika
el pimentón
la pause cigarette
la pausa para echar un cigarillo
la petite monnaie
el dinero suelto
la pilule
la píldora
la pinède
el pinar
la planque (fam.)
el zulo
la plaque (voiture)
la matrícula
la platine
el platino
la pointure
el número
la portière
la portezuela
la poterie
la alfarería
la prise de courant
el enchufe
la prison (fam.)
la chirona / el trullo / el talego
la promptitude / la précipitation
la celeridad
la pure vérité
una verdad como puño
la quincaillerie
la ferretería
la quizaine
la quincena
la randonnée
el senderismo
la ratatouille
el pisto
la retraite (argent)
la pensión de jubilación
la réclusion à perpétuité
la cadena perpetua
la réinsertion
la rehabilitación
la rêverie
el ensueño
la rosée
el rocío
la rougeole
el sarampión
la Sardaigne
Cerdeña
la Seine
el Sena
la selle
el sillín
la semelle
la suela
la silouhette
la figura
la sole
el lenguado
la sonnette
el timbre
la soupape
la válvula
la soustraction
la resta
la stagnation
el estancamiento
la Suisse
Suiza
la suspicion / la méfiance
el recelo
la taie d'oreiller
una funda de almohada
la taille (corps)
la cintura
la taille (vêtements)
la talla
la Tamise
el Támesis
la terrasse
la azotea
la toiture
la techumbre
la toux
la tos
la tôle
el palastro / la chapa
la trompe
la trompa
la truite
la trucha
la vantardise
la fanfarronería
la vereda
le trottoir
la vessie
la vejiga
la viande froide
los fiambres
la vinaigrette
la vinagreta
la virilité
la hombría
la voie de circulation
el carril
la voirie
la red de comunicaciones
laisser tomber
caérsele a uno
lambido
affecté, manièré
le bambou
el bambú
le baseball
el béisbol
le beau-frère /la belle-soeur
el cuñado / la cuñada
le bec
el pico
le béton
el hormigón
le blush
el colorete
le bon sens
el sentido común
le botin
la guía de teléfonos
le bouc (barbe)
la perilla
le bouche-à-bouche
el boca a boca
le boucher
el carnicero
le braille
el braille
le brouhaha
el alboroto
le budget
el presupuesto
le bureau de tabac
el estanco
le Caddie
el carrito
Le Caire
El Cairo
le canard
el pato
le canoé
el piragüismo
le caoutchou
el caucho
le cap
el rumbo
le capot
el capó
le championnat
el campeonato / la liga
le charpentier
el carpintero
le chèvrefeuille
la madreselva
le cholestérol
el colesterol
le cidre
la sidra
le ciment
el cimento
le cimetière
el cementerio / el camposanto
le clignotant
el intermitente
le clonage
la clonación
le coffre
el maletero
le cognac
el coñac
le combien sommes-nous ?
¿ a cuántos estamos ?
le comptoir
el mostrador
le concubinage
el amancebamiento
le congé maladie
la baja por enfermedad
le Conseil régional
la Diputación
le corail
el coral
le couloir
el pasillo
le crâne
el cráneo
le cuir
el cuero
le cuir chevelu
el cuero cabelludo
le cuivre
el cobre
le curriculum vitae
el currículum vitae
le dentier
la dentadura postiza
le deser
el desierto / el yermi
le destin
el hado / el sino / la fortuna
le débarras
el trastero
le décollage
el despegue
le découragement
el desaliento
le dégel
el deshielo
le démarrage
el arranque
le déni
la negación
le désarmement
el desarme
le Douro
el Duero
le droit de douane
el arancel
le duvet (poils)
los pelillos
le facteur
el cartero
le feuillage
el follaje
le fiancé
el prometido
le filleul / la filleule
el ahijado / la ahijada
le flanc (montagne)
la ladera / la falda
le fleuriste (magasin)
la floristería
le foie
el hígado
le frisson
el escalofrío
le frôlement
el roce
le fuseau horaire
la zona horaria
le gabarit
el gálibo
le gazon
el césped
le gendre
el yerno
le genou
la rodilla
le gitan (langue)
el caló
le givre
la escarcha
le gland
la bellota
le goudron
el alquitrán
le gouvernail
el timón
le granit
el granito
le grenier
el desván
le gui
el muérdago
le guidon
el manillar
le handball
el balonmano
le hors-d'oeuvre
el entremés
le houx
el acebo
le jardin potager
el huerto
le jasmin
el jazmín
le junc
el junco
le klaxon
la bocina
le laisser-aller
la desidia
le laiton
el latón
le libre-service
el autoservicio
le livre de bord
el cuaderno de bitácora
le locataire
el inquilino
le Loire
el Loire
le lycra
la licra
le mal du pays
la morriña
le marbre
el mármol
le mascara
el rímel
le mât
el mástil
le menton
la barbilla
le merlan
la pescadilla
le merlu, colin
la merluza
le Minho
el Miño
le mollet
la pantorrilla
le motif (vêtements)
el estampado
le neveu / la nièce
el sobrino / la sobrina
le nez aplati / camus
la nariz chata
le Nil
el Nilo
le nom de jeune fille
el apellido de soltera
le pain complet
el pan integral
le palier
el rellano / el descansillo
le panier
la cesta
le parachutisme
el paracaidismo
le pare-brise
el parabrisas
le parrain / la marraine
el padrino / la madrina
le patrimoine
el acervo
le penchant
la afición
le persil
el perejil
le piment
el chile
le pinceau
el pincel
le plancher
el suelo de madera
le plâtre
el yeso
le poignet
la muñeca
le poivre
la pimienta
le pollen
el polen
le portefeuille
el monedero / la billetera / la cartera
le pouce
el pulgar
le poudrier
la polvera
le pourboire
la propina
le prénom
el nombre de pila
le prêt-à-porter
la ropa confeccionada
le primeur
la frutería
le procureur
el fiscal
le quartier de fruit
el gajo
le rasoir
la maquinilla de afeitar
le rayon (supermarché)
la sección
le rebord (fenêtre)
el alféizar
le rebut
la escoria
le réchauffement de la planète
el calentamiento global
le rétablissement
la mejoría
le Rhône
el Ródano
le rideau (théâtre)
el telón
le romarin
el romero
le safran
el azafrán
le seuil
el umbral
le sérieux
la seriedad
le sirop
el jarabe
le sous-sol
el sótano
le standar
la centralita
le surnom
el apodo
le tabeau de bord
el tablero de mandos / el salpicadero
le talon
el tacón
le talon (pied)
el talón
le temps libre
el tiempo de recreo
le terrain, court
el campo
le thym
el tomillo
le tonnerre
el trueno
le toucher
el tacto
le tour de hanches
el contorno de caderas
le tour du monde
la vuelta al mundo
le touriste (fam.)
el guiri
le tournoi
el torneo
le trèfle
el trébol
le tribunal
el juzgado
le troisième âge
la tercera edad
le trouble, la confusion
el desasosiego
le veau (nourriture)
la ternera
le velours côtelé
la pana
le vernis
el esmalte
le verre
el vidrio
le vif d'un sujet
el meollo de un tema
le voisinage
el vecindario
le volley-ball
el balónvolea
le vombrissement
el zumbido
le xérès
el jerez
les aiguilles d'une montre
las manecillas del reloj
les algues
las algas
les avantages en nature
el pago en especie
les biscuits
las galletas
les carreaux
las baldosas
les carreaux de faïence
el azulejo
les cheveux bouclés
el pelo ensortijado
les cheveux détachés
la melena / el pelo suelto
les cils
las pestañas
les claquettes
el claqué
les coulisses
los bastidores
les cris
los chillidos
les débouchés
las salidas
les dédommagements
las compensaciones
les désagréments
los desagrados / las molestias
les diplômes
los títulos
les dommages et intérêts
los daños y perjuicios
les environs
los alrededores
les écailles
las escamas
les éches
el ajedrez
les écouteurs, le casque
los auriculares
les égouts
los desagües
les épices
las especias
les épinards
las espinacas
les feux d'artifices
los fuegos artificiales
les fèves
las habas
les fiançailles
la petición (pedida) de mano / el noviazgo
les finances
las finanzas
les fines herbes
las finas hierbas
les fournitures de bureau
los artículos de papelería
les fruits de mer
el marisco
les galets
los guijarros
les grands magasins
los grandes almacenes
les griffes
las garras
les gros titres
los titulares
les haricots
las judías
les huîtres
las ostras
les indemnités chômage
el subsidio de desempleo
les joues
los carrillos
les lentilles de contact
las lentes de contacto / las lentillas
les lilas
las lilas
les loges
el camerino
les mâchoires (animaux)
los fauces
les membres (corps)
las estremidades
les mèches
las mechas
les nageoires
las aletas
les obsèques
el funéral
les oeufs brouillés
los huevos revueltos
les offres d'emploi
las ofertas de empleo
les oreilles decollés
las orejas de soplillo
les oreillons
las paperas
les orties
las ortigas
les palourdes
las almejas
les pommettes
los pómulos
les paupières
los párpados
les pâturages
la dehesa
les personnes agées
las personas de edad
les pesticides
los pesticidas
les petits pois
los guisantes
les pois chiches
los garbanzos
les pupilles
las pupilas
les railleries
los escarnios
les reins
los riñones
les ressources humaines
los recursos humanos
les rognons
los riñones
les rumeurs
las habladurías / los chismes
les sables mouvants
las arenas movedizas
les sabots
las pezuñas
les saucisses, boudin, salami
los embutidos
les sourcils
las cejas
les taches de rousseur
las pecas
les TIG
los servicios comunitarios
les tressaillements
los respingos
les vestiaires
el guardarropa
les vêtements de marque
la ropa de marca exclusiva
lever l'ancre
levar anclas
lécher
lamer
Liban
Líbano
licencier
despedir
lijoso (Cub.)
vaniteux
Lion
el Leo
lisible / ilisible
legible / ilegible
liviano
léger
loger
alojarse
los espejuelos
les lunettes
lourd (météo)
bochornoso
lurio
amoureux, fou
macanear
dire n'importe quoi
macanudo
formidable
mal aux dents/oreilles
dolor de muelas/oídos
mal à l'aise
a disgusto
maladif
enfermizo
maladroit
torpe
manger un petit quelque chose
picar
manuscrit
escrito a mano
marcher à reculons
andar hacia atrás
marmonner
refunfuñar
mâcher
masticar
me dis-je
dije entre mí / para mis adentros / para mi fuero interno / para mí (fam.)
mettre du sel et du poivre
sazonar
mettre en doute
poner en entredicho
mettre sa montre à l'heure
poner el reloj en hora
mettre son réveil à
poner el despertador a
meugler
mugir
mi-longs
ni corto ni largo
miauler
maullar
moi de même
el gusto es mío
monsieur
señor / caballero
monter à cheval
montar a caballo
monter dans (train, bus etc.)
subir a
monter la tente
armar la tienda
montrer du doigt
señalar
mou, moelleux
blando
mouiller (bateau)
fondear
murmurer
susurrar
myope
miope
nager le crawl
nadar a crol
nager sous l'eau
bucear
naïf
ingenuo
neuvième
noveno
négligé
descuidado
négligé
desaliñado
nommer
mentar
Norvège
Noruega
obsédé par
a vueltas con
obtenir un travail
conseguir un trabajo
on s'occupe de vous ?
le atienden ?
onzième
décimo
orageux
tormentoso
ouvrir les rideaux
correr las cortinas
ouvrir les volets
abrir las contraventanas
ouvrir les volets roulants
subir las persianas
ovale
ovalado
paisible, doux
manso
paresseux
perezoso
passer l'éponge
pelillos a la mar
passer le mur du son
atravesar la barrera del sonido
passer un nuit blanche
pasar la noche en vela
passer un savon à quelqu'un
poner a caldos a alguien
passez le pont
deje atrás el puente
passionné de
un entusiasta de
patauger
chapotear
patiner
patinar
payer à crédit
pagar a plazos
perdre connaissance
perder el conocimiento
peureux
temblón
pépier
piar
périmé
caducado / sin vigencia
picuto
prétentieux
piquer au vif
poner el dedo en la llaga
placer
colocar
plaire
agradar
planer
cenerse
planter (ordinateur)
quedarse colgado
plein au as
forrado
pleuvoir des cordes
llover a cántaros
plissé
plisado
plonger
zambullirse
poignarder
apuñalar
Poisson
el Piscis
polir / peaufiner
pulir
post-scriptum (P.S)
la postdata (P.D)
pousser
empujar
pousser (grandir)
crecer
prendre du repos
hacer reposo
prendre le large
altar / hacerse a la mar
prendre sa retraite
jubilarse
prendre son goûter
merendar
prendre un jour de congé
tomarse un día de reposo
prendre un rendez-vous
pedir hora
prescrire
recetar
profond
hondo
propre comme un sou neuf
como los chorros del oro
prôner
preconizar
puer
apestar
qu'est-ce que tu fais dans la vie ?
¿ a qué te dedicas ?
quebrar
briser
ralentir
aminorar la marcha
ramer
remar
rance
rancio
ras-du-cou
de cuello redondo
rater / s'égarer
marrar
ravager, dévaster
arrasar / asolar
ravaler
revocar / remozar
ravissant
agraciado
râper
rallar
redoubler une classe
repetir curso
regarder à la dérobée
mirar a hurtadillas
regarder du coin de l'oeil
mirar de reojo
regarder en coin
mirar de soslayo a
remplacer
suplir
rencontrer par hasard
coincidir
renifler, flairer
olfatear
renoncer à / abandonner / s'abstenir
desistir
renverser, écraser
atropellar
reporter
aplazar
reposer sur
estribar en
repriser, racommoder
zurcir
reprobrar
échouer
respecter
acatar
ressasser
machacar
retarder
deferir / demorar
revenir a soi
recobrar el conocimiento
revulsar
vomir
réprimander
reñir
résolu
resuelto
résonner, retentir
retumbar
réussir (dans la vie)
salir adelante
réussir / échouer (examen)
aprobar / suspender
rêvasser
soñar despierto
rincer
aclarar
ronronner
ronronear
rougâtre
rojizo
rôder
marodear
rugir
rugir
rugueux
áspero
ruisseler
chorrear
s'abrutir
embrutecerse
s'accouder
ponerse de codos en
s'accroupir
ponerse en cuclillas
s'affaler
desplomarse
s'agglutiner
apelotonarse
s'allonger, se faire (objet)
dar de sí
s'amuser
divertirse
s'apitoyer sur
apiadarse de
s'appuyer (contre/sur)
apoyarse en
s'echouer
encallar / varar
s'emparer de (objet)
hacerse con
s'enerver
ponerse nervioso
s'entasser
apiñarse / hacinarse / amontonarse
s'extasier
extasiarse
s'échauffer
calentar
s'écraser contre
estrellarse con
s'émietter
desmigajarse
s'épiler à la cire
hacerse la cera
s'époumoner / s'égosiller
desgañitarse
s'étouffer
atragantarse
s'installer définitivement
sentar el real
s'intéresser à
interesarse por
saignant (cuisson)
poco hecho
saler
salar
sangloter
sollozar
sauver, délivrer
rescatar
scintillant
centelleante
se baisser
agacharse
se conduire
portarse
se contrôler
dominarse
se débroullier pour
ingeniárselas para
se faire disputer
llevarse una regañina
se faire mal à la main
lastimarse la mano
se faire refaire le nez
hacerse un arreglo en la nariz
se faner
marchitarse
se faufiler
colarse / escurrirse
se fiancer avec
conprometerse con
se garer
aparcar
se gratter
rascarse
se jeter sur
arremeter contra
se lisser les cheveux / se friser les cheveux
alisarse el pelo / rizarse el pelo
se mettre à genoux
arrodillarse
se peigner
peinarse
se pencher
inclinarse
se pencher (au dehors)
asomarse
se rallier
sumarse
se remettre
reponerse
se renouveler
renovarse
se répandre
cundir / derramarse (líquido) / desprenderse (olor) / propagarse (rumor)
se savonner
enjabonarse
se souvenir de
hacer memoria
se teindre les cheveux
teñirse el pelo
se vider de son sang
desangrantarse
serrer
apretar
serré
ceñido / apretado
sécher un cours
pirarse una clase (fam.)
séduisant
atractivo
si tellement
tan sumamente
siffler
siblar
simple / seul
mero
souffir de
padecer de
souffrant
indipuesto
sous la contrainte
por coacción
sous la protection de
al amparo de
spirituel, amusant
salado
stagnant, dormant
estancado
stagner
estancarse
sucrer
endulzar
sucré
azucarado
Suède
Suecia
suivre un régime
estar a régimen
superbe
soberbio
sur le dos/ventre
boca arriba/abajo
susciter
fomentar
suspendu, accroché
colgado
svelte
esbelto
tanguer
cabecear
taper à la machine
escribir a máquina
tchèque
checo
tendre l'oreille
aguzar el oído
tenir
sujetar
terrorisé
despavorido
tête en l'air
olvidadizo
têtu
terco / testarudo / cabezota (fam.)
tiède
templado
tirar de navaja
manier le couteau
tirer
tirar de
tirer (arme)
disparar
tirer les déchets
separar la basura
tirer profit
sacar tajada
tituber, chanceler
tambalearse
tomado
ivre
tomber en panne
averiarse (me averío)
tomber malade
ponerse enfermo
toucher les allocations chômage
estar cobrando el paro
tousser
toser
tout au plus
como máximo
tout en courbe
cuvilíneo
tout endormi
aletargado
tout petit
diminuto
traîner
arrastrar
traître
alevoso
trancher / résoudre
zanjar
trancher dans le vif
cortar por lo sano
travailler à temps complet/partiel
trabajar a tiempo completo/parcial
treizième
decimotercero
trempé
calado
trébucher
tropezar
trébucher sur
tropezar con
tricoter
hacer punto
turquoise
turquesa
un abcès à la gencive
un flemón
un abonné
un abonado
un abri jardin
una caseta del jardín
un Abribus
una marquesina
un abricot
un albaricoque
un abricotier
un albaricoquero
un accusé de reception
un acuse de recibo
un adorno
un bibelot
un agneau, mouton
un cordero
un agrandissement
un ensanche
un aigle
un águila
un amandier
un almendro
un amas
un amasijo
un ambulancier
un ambulanciero
un aphte
una llaga
un appartement au dernier étage
un ático
un apprenti
un aprentiz
un aqueduc
un acueducto
un arbuste
un arbusto
un arrondissement
un distrito
un arrosoir
una regadera
un artichaut
una alcachofa
un aspirateur
una aspiradora
un astronaute
un astronauta
un auto-stoppeur
un auto-estopista
un auvent
un cobertizo / una marquesina
un aviso
une publicité
un balai
una escoba / una fregona
un baléare
un balear
un bananier
un platanero
un bandage
una venda
un barrage
un embalse / un pantano / una presa
un bassin
un estanque / una alberca / una cuenca
un bâillement
un bostezo
un berger
un pastor
un bèret
una boina
un bélier
un carnero
un bénévole
un voluntario
un bidonville
unas chabolas / un barrio de lata
un bijoutier
un joyero
un bleu
un cardenal
un blouson
una cazadora
un boa
una boa
un bol
un tazón / un cuenco
un bond
un brinco
un bosseur
un empollón
un bouc
un macho cabrío
un bouclier
un escudo
un bougeoir
un candelabro / una palmatoria
un boulanger
un panadero
un bouleau
un abedul
un boulevard
un bulevar
un bouquet
un ramo
un bourdon
un abejorro
un bourgeon, pousse
un brote
un bouton
un grano / una espinilla
un bouton (fleur)
un capullo
un bracelet
una pulsera
un brancard
una camilla
un brebis
una oveja
un broyeur
un trituradora
un buffle
un búfalo
un buisson
un matorral
un bulletin
un boletín
un bureau
un escritorio
un bûcheron
un leñador
un cabinet conseil
una consultora
un cabinet dentaire
una clínica dental
un cabro (Chil.)
un gosse
un cadran solaire
un reloj de sol
un cadre (travail)
un ejecutivo
un cage
una jaula
un calmant
un analgésico / un calmante
un camioneur
un camionerio
un campeur
un campista
un canari
un canario
un caniveau
una alcantarilla
un canot
una lancha
un cantabre
un cántabro
un cap
un cabo
un caporal
un cabo
un carambolage
un accidente de cadena
un cargo
un buque mercante / un carguero
un carnard
un pato
un carnet de chèques
una chequera
un carrefour
un cruce
un casier
una taquilla
un castor
un castor
un catire
un blond
un cercueil
un ataúd
un cerf / une biche
un ciervo / una cierva
un cerisier
un cerezo
un cèdre
un cedro
un chacarero
un paysan
un chameau
un camello
un chantier naval
un astillero
un chaparro
un enfant
un châle
un chal
un châtaignier
un castaño
un chemisier
una blusa
un chenil
una perrera
un chêne
un roble
un chien chasseur
un can cazador
un chien d'aveugle
un perro guía / un lazarillo
un chignon
un moño
un chimpanzé
un chimpancé
un chiot
un cachorro
un chirugien
el cirujano
un chou
un col / una berza / un repollo
un chômeur
un parado
un chúcaro
un sauvage
un cigarre
un puro
un cintre
una percha
un citronier
un limonero
un clandestin (fam.)
un polizón
un clocher
un campanario
un cloître
un claustro
un clou
un clavo
un cockail
un cóctel
un coffre-fort
una caja fuerte
un coiffeur
un peluquero
un colis
un paquete / un bulto
un commerçant
un tendero
un comprimé
una pastilla / un comprimido
un concierge
un conserje / un portero
un concombre
un pepino
un conducteur de train
un maquinista
un conjoint
un cónyuge
un conseiller
un asesor
un constat
un atestado
un contremaître
un capataz
un contretemps
un percance
un contrôleur
un revisor
un coquelicot
un amapola
un coquillage
una concha
un corbeau
un cuervo
un cordonnier
un zapatero
un coteau
un otero / un collado / una loma
un coup d'oeil
un vistazo / una ojeada
un coup de foudre
un flechazo
un coup de pied
una patada
un cours du soir
un curso nocturno
un courtier en bourse
un agente de bolsa
un couteau de poche
una navaja
un couvre-lit
una colcha
un crabe
un cangrejo
un crapaud
un sapo
un craquement
un crujido
un curé
un párroco
un cyprès
un ciprés
un datier
una datilera
un dauphin
un delfín (unos delfínes)
un demandeur d'emploi
un candidato
un devin
un adivino
un décapsuleur
un abrebotellas
un défi
un reto
un dégradé (cheveux)
un corte a capas
un dindon
un pavo
un dinosaure
un dinosaurio
un dispensaire
un ambulatorio
un domestique
un criado
un dortoir
un dormitorio
un dos d'âne / un cassis
un badén
un douanier
un aduanero
un drap
una sábana
un dromadaire
un dromedario
un ebéniste
un ebanista
un elevador
un ascenceur
un embouteillage
un atasco
un employeur
un empresario
un employé de bureau
un oficinista
un ermite
un ermitaño
un éboueur
un basurero
un écriteau
un letrero
un écureuil
una ardilla
un édredon
un edredón
un égouttoir
un escurreplatos
un électricien
un electricista
un épicière
una tendera de ultramarinos
un étranger
un forastero
un étudiant
un universitario
un éventail
un abanico
un évier
un fregadero
un faisan
un faisán
un faucon
un halcón
un fauteuil roulant
una silla de ruedas
un fermier
un granjero
un feu de camp
una hoguera
un feutre
un rotulador
un figuier
una higuera
un fils à papa
un señorito
un fleuriste
un florista
un flocon
un copo
un fossé
una cuneta
un foulard
un pañuelo
un fraisier
un fresal
un framboisier
un frambueso
un frutilla
une fraise
un garagiste
un garajista
un garrot
un torniquete
un gène
un gen
un géranium
un geranio
un gilet melletonné
un chaleco acolchado
un glacier
un glaciar
un gorille
un gorila
un gosse
un crío
un gouffre
una sima
un grain de beauté
un lunar
un gramme
un gramo
un grand couturier
un modisto
un granité
un granizado
un gratte-ciel
un rascacielos
un gréviste
un huelguista
un guetto
un gueto
un guichet
una taquilla / una ventanilla
un habitant d'un autre village
un forastero
un handicapé
un minusválido
un handicapé mental
un discapacitado mental
un haut-parleur, une enceinte
un altavoz
un hebdomadaire
un semanario
un hérisson
un erizo
un hêtre
un haya
un hibou
un búho
un hippopotame
un hipopótamo
un HLM
una vivienda protegida
un horloger
un relojero
un impermeable
una gabardina
un indicateur (police)
un delator
un infirmier
un enfermero
un ingenieur
un ingeniero
un internaute
un internauta
un interprète
un intérprete
un intérimaire
un trabajador temporal
un jardinier
un jardinero
un jean
unos vaqueros
un jet
un chorro
un jet d'eau
un surtidor
un jour férié
un día festivo
un judas (porte)
una mirilla
un jupon
una enagua
un jupon long
una enagua de medio cuerpo
un justaucorps
unas mallas
un kangourou
un canguro
un lac
un lago
un lampadaire (maison)
una lámpara de pie
un lampadaire (ville)
una farola
un laxatif
un laxante
un léopard
un leopardo
un lézard
un largato
un libraire
un librero
un libyen
un libio
un livreur
un repartidor
un loup-garou
un hombre-lobo
un lutin
un duende
un lys
una azucena
un maçon
un albañil
un magnétoscope
un vídeo
un maillot de bain
una bañador
un maison de retraite
un hogar para ancianos
un maîtrise (université)
una licenciatura
un maletas
un colchón
un mannequin
un modelo
un mannequin (vitrine)
un maniquí
un manojo
un trousseau
un manteau de fourrure
un abrigo de piel
un maquis
un matorral
un marais
una marisma
un marécage
un pantano
un marteau
un martillo
un merle
un mirlo
un mécanicien
un mecánico
un mécène
un mecenas
un méchante marâtre
una madrasta malvada
un médicament
una medicina / un medicamiento
un mégot
una colilla
un mille-pattes
un ciempiés
un milliard
mil millones
un mineur
un minero
un minibus
un combi
un mixeur
una batidora
un moineau
un gorrión
un moniteur
un monitor
un mont, colline
un monte / una colina
un monument aux morts
un monumento a los caídos
un moule à gâteau
una bizcochera
un mousseux
un espumoso
un museau, groin
un hocico
un nageur
un bañista
un nain de jardin
un gnomo del jardín
un negocio
un magasin
un nicaraguayen
un nicaragüense (m/f)
un noeud papillon
una pajarita / un corbatín
un noisetier
un avellano
un norvégien
un noruego
un notaire
un notario
un obstacle
un estorbo
un obus
un obús
un oeillet
un clavel
un oeuf à la coque
un huevo pasado por agua
un oficier
un oficial
un ogre
un ogro
un olivier
un olivo
un oranger
un naranjo
un orphelin
un huérfano
un ouragan
un huracán
un ouvreur (cinéma)
un acomodador
un paillasson
un felpudo
un pain au lait
un bollo
un palmier
una palmera
un pamplemouse
un pomelo
un panaché
una clara
un panaméen
un panameño
un pansement adhésif
una Tirita
un pantalon de ski
unos pantalones de esquiar
un parapluie
un paraguas
un parasol
una sombrilla
un parcmètre
un parquímetro
un pari
una apuesta
un parking
un aparcamiento
un passager
un viajero
un passant
un transeúnte
un passe-temps
un pasatiempo
un patissier
un confitero / un pastelero
un pauvre diable
un pelanas / pelagatos
un pavillon
un chalé
un peigne
un peine
un peignoir
un albornoz
une pelle (ménage)
un recogedor
un pendentif
un colgante
un perroquet
un loro
un petit tyran
un acosador
un peuplier
un álamo
un pèse-personne
una báscula
un pédophile
un pedófilo
un pétale
un pétalo
un pêcher
un melocotonero
un phare
un faro
un pharmacien
un farmacéutico
un phoque
una foca
un physicien
un físico
un pieu / un gourdin
un estaca
un piéton
un peatón
un pilote
un piloto
un pin
un pino
un pingouin
un pingüino
un piquet
una claveta
un pissenlit
un diente de león
un platane
un plátano
un plateau
una bandeja
un plateau (géographie)
una meseta
un plâtre
una escayola
un plombier
un fontanero
un plongeon
un chapuzón
un poêle
un sartén
un poêle, radiateur
una estufa
un poignée de
un puñado de
un poireau
un puerro
un poirier
un peral
un poissonnier
un pescadero
un poivron
un pimiento
un polonais
un polaco
un pommier
un manzano
un portemanteau
un perchero
un pot de fleur
una maceta
un pouce (mesurer)
una pulgada
un poulain
un potro
un poussin
un polluelo / un pollito
un pré
un prado
un précipice
un precipicio / un despeñadero
un prêt, emprunt
un préstamo
un prêtre
un cura / un sacerdote
un professeur titulaire
un catedrático
un prune
una ciruela
un prunier
un ciruelo
un psycologue
un psicólogo
un pull
un jersey
un pull à col en V
un jersey de cuello de pico
un pull à col roulé
un jersey de cuello alto
un raccourci
un atajo
un radeau
una balsa
un radis
un rábano
un ragoût
un estofado
un ravin
un barranco
un raz-de-marée
un maremoto
un râteau
un rastrillo
un recensement
un censo
un recepcioniste
un recepcionista
un repli
un repliegue
un reporter
un reportero
un représentant de commerce
un viajante de comercio
un requin
un tiburón
un retraité
un jubilado
un retroviseur
un retrovisor
un reverbère
un farol
un réchaud
un hornillo
un robe de chambre
un batín (homme) / una bata (femme)
un rond-point
una rotonda / una glorieta
un rossignol
un ruiseñor
un routard
un mochilero
un ruban
una cinta
un rubis
un rubí
un ruisseau
un arroyo / un riachuelo
un sablier
un reloj de arena
un sac de couchage
un saco de dormir
un saco
une veste
un salvadorien
un salvadoreño
un sanglier
un jabalí
un saoudien
un saudí (m/f)
un saphir
un zafiro
un sapin
un abeto
un saule pleureur
un sauce llorón
un scooter
un escúter
un sentier
una vereda
un sergent
un sargento
un service (entreprise)
un departamento
un séance (cinéma)
una sesión
un short
un pantalón corto
un siège avant/arrière
un asiento delantero/trasero
un slip
unas bragas (femme) / unos calzoncillos (homme)
un sommet, pic
una cumbre
un sorcier
un hechicero / un brujo
un souhait, un désir
un anhelo
un soupirail
un respiradero
un soutien-gorge
un sujetador
un sponsor
un patrocinador
un stage
unas prácticas
un standardiste
un operador
un steak
un filete
un studio
un estudio
un styliste
un diseñador de moda
un sucrier
un azucarero
un supplément
un recargo / un suplemento
un supporter
un aficionado / un hincha
un survêtement
un chandal
un sweat-shirt
una sudadera
un syndicaliste
un afiliado
un t-shirt à bretelles
una camisa de tirantes
un tabouret
una banqueta
un taille-crayon
un sacapuntas
un tailleur
un sastre
un tank
un tanque
un tapis
una alfombra
un technicien
un técnico
un terrain vague
un descampado / un solar
un terrier
una conejera / una madriguera
un ticket-repas
un vale de comida
un tipo
un homme
un tire-bouchon
un sacacorchos
un tiroir
un cajón
un tourbillon
un remolino (agua) / un torbellino (aire)
un tournevis
un destornillador
un tract
una octavilla
un tremblement de terre
un terremoto
un trente-trois tours
un elepé
un trompe-l'oeil
un trampantojo
un trottoir
una acera
un tunésien
un tunecino
un tuyau d'arrosage
una manguera
un ukrainien
un ucraniano
un vacarme, une tumulte
un estrépido, un estruendo
un vaccin
una vacuna
un vaisseau spatial
un nave espacial
un vase
un jarrón
un vautour
un buitre
un veau
un ternero
un vendeur
un dependiente / un vendedor
un ver
un gusano
un verger
un vergel
un verrou
un cerrojo
un versement (argent)
un ingreso
un veston
una americana
un veuf
un viudo
un vieux garçon
un solterón
un virage
una curva
un virement (argent)
una transferencia
un voilier
un velero
un volant
un volante
un voyou
un gamberro
un voyou (fam.)
un chorizo
un yacht
un yate
un zèbre
una cebra
una abarrotería
une épicerie
una callampa
un champignon
una cobija
une couverture
una cuadra
un paté de maison
una curita
un pensement
una guagua
un bébé ou un bus
una laucha
une souris
una llanta
une roue
una macana
des bobards
una papa
une pomme de terre
una pieza
une pièce de maison
una plata
un avocat (fruit)
una torta
une tarte
une abbaye
una abadía
une agression
un asalto
une aiguille
una aguja
une aire de jeux
una zona de recreo
une allée
una alameda
une allumette
un cerillo / un fósforo
une allumette
una cerilla
une ampoule (lumière)
una bombilla
une ampoule (peau)
una ampolla
une ancre
un ancla
une angine
las anginas
une armoire à pharmacie
un botiquín
une asperge
un espárrago
une aspirine
una aspirina
une attachée de presse
una secretaria de prensa
une aubergine
una berenjena
une autruche
un avestruz
une avalanche
una avalancha / un alud
une baby-sitter
una canguro
une bague
un anillo / una sortija
une baguette
una barra de pan
une baguette magique
una varita mágica
une baie vitrée
un ventanal
une baignoire
una bañera
une balançoire
un columpio
une bande d'annonce
un tráiler
une barque
una barca / una lancha
une barrette
un pasador
une basse
un bajo
une basse-cour
un corral
une batte
un bate
une bicoque
una choza
une bonne affaire
una ganga
une boucle (cheveux)
un rizo
une bouée
un flotador
une bouffée
una tufarada (mal olor) / un socofo (calor) / una calada (cigarrillo)
une bouillotte
una bolsa de agua caliente
une boum
un guateque
une boussole
un compás
une broche
un broche
une brochure
un folleto
une bronchite
una bronquitis
une brosse
un cepillo
une brouette
una carretilla
une cabine
una caseta
une cachette
un escondrijo / une escondite
une cafetière
una cafetera
une canne
un bastón
une carie
una caries (pl. caries)
une carotte
una zanahoria
une cascade
una catarata
une caserne
un parque / un cuartel
une casserole
una cacerola / un cazo / una cazuela
une caution
una fianza
une césarienne
una cesárea
une chaise longue
una tumbona
une chaîne
una cadena
une chapelle
una capilla
une chemise de nuit
un camisón
une chemise, dossier
una carpeta
une chenille
una oruga
une chorale
una coral
une chouette
una lechuza
une chronique TV
una sección fija
une chute d'eau
un salto de agua
une cigogne
una cigüena
une citadelle
una ciudadela
une clairière
un claro
une cloison
un tabique
une clope
un pitillo
une clôture
una valla / una cerca
une cocinelle
una mariquita
une coiffeuse (chambre)
un tocador
une commande
un pedido
une commode
una cómoda
une conférence de presse
una rueda de prensa
une couchette
una litera
une couleuvre
una culebra
une coupe de cheveux
un corte de pelo
une coupure
un corte / una cortadura
une courgette
un calabacín
une couturière
una modista
une couverture
una manta
une côte, côtelette
una chuleta
une crêche
una guardería
une croisière
un crucero
une crue
una riada
une cuillière à soupe
una cuchara sopera
une demi-dizaine de
una media docena de
une dent de lait
una muela de leche
une dent de sagesse
una muela del juicio
une démangeaison
el picor
une dépanneuse
una grúa
une dépression nerveuse
una depresión nerviosa
une digue
un malecón
une distraction
un despiste
une dune
una duna
une enseigne (magasin)
un rótulo
une échelle
una escalera de mano
une égratignure
un arañazo
une épingle à cheveux
una horquilla
une étagère
una repisa
une faim de loup
un hambre canina (fam)
une falaise
un acantilado
une femme agée
una señora mayor
une femme de chambre
una camarera (de hotel)
une fermure Éclair
una cremallera
une flaque
un charco
une flûte
una flauta
une framboise
una frambuesa
une gazelle
una gacela
une giraphe
una jirafa
une girouette
una veleta
une gorge (fleuve)
una garganta / un desfiladero / una quebrada
une gouttière
un canalón
une greffe
un injerto
une grille
una verja / una reja / una cancela
une guêpe / un frelon
una avispa / un avispón
une halte
un apeadero
une hémorragie
una hemorragia
une hirondelle
una golondrina
une horloge
un reloj de pared
une housse
una funda
une hôtesse de l'air
una azafata
une humiliation
un vejamen
une impasse
un callejón sin salida
une imprimante
una impresora
une information de dernière minute
una noticia de última hora
une investigation
una indagación
une jument
una yegua
une libellule
una libélula
une livraison
una entrega
une livre
una libra
une loupe
una lupa
une lucarne
un tragaluz
une maladie cardiaque
una enfermedad cardíaca
une malle
un baúl
une malle
una petaca
une manette
una manecilla
une mansarde
una buhardilla
une masure
una casucha
une matière
una asignatura
une matraque
una porra
une mèche de cheveux
un mechón
une méduse
una medusa
une mise à jour
una actualización / una puesta al día
une mitraillette
una ametralladora
une Mobylette
un Vespino
une morsure
una mordedura
une mouette
una gaviota
une mûre
una mora
une nacelle
una barquilla
une nounou
una niñera
une oie
una oca
une orchidée
una orquídea
une ordonnance
una receta
une overdose
una sobredosis
une paillotte
un chiringuito
une palissade
una valla
une panne
una avería
une parure
una engalana
une passoire
un colador
une pâquerette
una margarita
une pelle (jardin)
una pala
une pellicule (photo)
un carrete
une pelote de laine
un ovillo de lana
une perceuse
un taladro
une perruche
un periquito
une perruque
una peluca
une perte
una pérdida / un extravío
une petite feuille / une grande feuille
una cuartilla / un folio
une pédale
un pedal
une photocopieuse
una fotocopiadora
une pie
una urraca
une pince
una pinza
une piqûre (seringue)
una inyección
une plaine
una llanura
une plaque conmémorative
una lápida conmemorativa
une pluie torrentielle
un chaparrón
une poignée
un picaporte
une poignée de main
un apretón de manos
une polaire
un polar
une prairie
una pradera
une prime
una paga extraordinaria
une prolongation
una prórroga
une promotion
un ascenso
une puanteur
una peste
une queue de cheval
una cola de caballo
une rafale
una ráfaga
une rafle (police)
una redada
une rame
un remo
une rampe
un pasamanos
une rançon
un rescate
une raquette
una raqueta
une remarque
una observación / un comentario
une rembarde
una barandilla
une remontrance
una reprimenda
une récompense
una gratificación
une réunion
un mitin
une ride
una arruga
une rocade
una carretera de circunvalación
une ronce
una zarza
un rouge-gorge
un petirrojo
une roulée
un pitillo liado a mano
une ruelle
una calleja / una callejuela
une rûche / une cage à lapin
una colmena
une sage-femme
una comadrona
une salière
un salero
une salopette
unos pantalones de peto
une sauterelle
un saltamontes
une scie
una sierra
une serpillière
una bayeta
une serre
un invernadero
une serrure
una cerradura
une serviette hygiénique
una compresa
une soucoupe (café)
un platillo
une source
un manantial
une spatule
una espátula
une station radio
una emisora
une surcharge
una sobrecarga / un sobrepeso
une tartine
una rebanada de pan
une taupe
un topo
une théière
una tetera
une tige
un tallo
une tirelire
una hucha
une tondeuse à gazon
un cortacésped
une torche
una linterna
une tornade
un tornado
une touche (clavier)
una tecla
une tournevis
un tornillo
une trousse
un estuche
une tuile
una teja
une tulipe
un tulipán
une vente aux enchères
una subasta
une verrue
una verruga
une veste
un chaquetón
une vieille voiture
un cacharro
un violoncelle
un violonchelo
une vipère
una víbora
uni
liso
unos aretes
des boucles d'oreilles
usurpateur
usurpador
vantard
fanfarrón
Verseau
el Acuario
veuillez trouvez ci-joint
adjunto envío
vieillot
anticuado
Vierge
el Virgo
vingtième
vigésimo
voyant
vistoso
à la pelle
a espuertas / a manos llenas
les fossettes
el hoyuelo
une sottise
un disparate
la cuirasse / la carapace
la coraza
un épouvantail
un espantajo
aigri
amargado
une tirelire
una hucha
mignon / futé
cuco
la racaille
la escoria
acaudalado
fortuné