• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/68

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

68 Cards in this Set

  • Front
  • Back
  • 3rd side (hint)

karmand

employee

prace -mand

fel

verb

In fel chi qesem taghir shakel mekonad?

How does this verb conjugate?

I f ch q t sh m?

džumla, džumlakat

sentence, sentences

jako patek ale s l

In qesmat-e džumla ghalat ast.

This part of the sentence is wrong.

i q dž gh h.

čaqu

small knife

čq

kul-e cake ra ba čaqu qata kardom.

I cut the whole cake with a small knife.

k c r b č q k

Mohi ra dar roghan josh kardom.

I boiled (fried) the fish in oil.

m r d r dž k

Tejl dar mutar-e šafachona ba chun-e enson makhlut ast.

The gasoline in the car of the hospital is mixed with human blood.

t d m š b kh e m h

makhlut kardan

to mix

makh

Mardom-e murda, yane mardom-e bidun-e chun, ba šafachona awarda šuda.

Dead people, that means people without blood, were brought to the hospital.

m m, y m b kh, b sh a sh

MSF ba mardom-e ke zachmi, yo mariz hastand wa dastrasi ba dawa nadarad, komak mekonad.

MSF is helping people who are injured or ill and don't have access to medicine.

MSF b m k z y m h w d b d n k m

dastrasi

access

ruka prijela

bazu

arm

kde drzis bazuku?

An zan hamela ast wa dard dara dar bazu, gush wa češm.

That woman is pregnant and has pain in her arm, ear and eye.

a z h a w d d d b g w č

Pasantar ba sahel chuaham raft.

Later I will go to beach.

P b s kh r

Ba sahel ke nazdik-e sarhad-e gharbi ast.

To the beach that is close to the western boarder.

b s k n s gh h.

bahar

ocean

neni to jindrich simon ale je to skoro jaro

Ma yak pul ra az čop džur kardeim az čop-e ra ke az džangal awardom.

We built the bridge from wood that I brought from the forest.

m y p r a č dž k a č r k a dž a

Mawkyat-e džangal dar džunub-e tapa nazdik-e bahar bud.

The position of the forest was on the south of the hill close from the ocean.

m dž d dž t n b b

džunub

south, ritually unclean

u u

ghusul

ritual bath

gh u u

An dara besyar čukur bud.

That valley was very deep.

a d b č b

tadžub kardan
to be surprised
t dž b tardzob je preklad

Man tadžub kardom.

I was surprised.

m t dž b k

Man kala-e qota mepushidom bachatere ke dar sal pejš man besyar laghar budom.

I used to wear short clothes because one year ago I was very thin.

m k q m c k d s p m b l b

laghar
thin (person)
l gh r jako logar but with a

daura

period

německy dauern je trvat

namaki

slaný ,ale taky krásný

sůl

In box gerang ast bachatere ke az mewa- khushk wa mewa-e taza wa pak pur ast.

This box is heavy because it is full of dried and fresh and clean fruits.

i b g a b k a m kh w m t w p p a

ghalmaghal, sada

noise

gh gh, s

ghalmaghalee

noisy

Ab dar sath-e zamin besyar pak ast.

The water on the surface of the land is very clean.

a d s z b p a

Džuiča naboyad besyar amiq (čukur) bošad.

The stream should not be very deep.

dž n b a b

Hauz yeki az manabe-e ab ast.

Pond is one of the sources of water.

h y a m a a

Ma ab ra tawasute pajp az džuiča megireim wa kurd-e chud ra ba u abiari mekoneim.

We take the water from the stream with a pipe and we irrigate with it our field.

m a r t p a dž m w k kh r b u a m

Ma dar daftar-e chud asbab baroi džur kardan-e ča dareim, khasatan baroi ča-e amiq.

We have equipment for drilling of wells in our office, especially for deep wells.

m d d kh a b dž k č d kh b č a

khasatan, makhsusan

especially

kha + satan, Mach a Zuzana

Ama ma in asbab ra ba makateb tawze namekoneim bachatere ke anha marbud-e daftar astand.

But we do not distribute this equipment to schools because it belongs to the office.

a m i a r b m t n b k a m d a

malik, sahib

owner

kral, sahib

malik budan

to own

byt kral

makhzan, zakhira

reservoir

mach a jeho zena, zacatek jako zraneni potom -ira

Dar džaie ke ma kar mekoneim ča undža maudžud nest.

In the place where we are working wells are not available.

d dž k m k m č u m n

maudžud

available

m dž d

Bainchater harkas dar chana-e chud yak zakhira baroi ab darand.

Therefore everyone has a water reservoir at home.

b h d kh kh y z b a d

Wachteke anha ab ra zarurat darand u ra dar satl meawarand.

When they need water they bring it in buckets.

w a a r z d u r d s m

U mard daracht ra qata mekard.

That man was cutting down the tree.

u m d r q m

Bachotereke ryša-e an daracht dewal ra čapa mekard.

Because the roots of that tree were damaging the wall.

b r a d d r č m

mebinam

I see

chuaham amad, chad amadam

I will come

kuštan, mekušam

to kill, I kill

naweštan, menawisam, naweštom

to write, I write, I wrote

chuandan, mechuanam, chuandom

to read, I read, I read (past)

nešastan, menešinam, nešastom,


šištan, mešinam, šištom

to sit, I sit, I sit (past)

muzakhera

demonstration

začátek trochu jako soutěž, potom -khera

šustan, mešujam, šuštom

to wash, I wash, I washed

danestan, medanom, danestom

to know, I know, I knew

fomidan, mefamam, fomidom

to know, understand, I know, I knew

šanechtan, mišnosm, šanechtom

to know someone, I know, I knew

šunidan, mišnawam, šunidom

to hear, I hear, I heared

kharidan, mekharam, kharidam

to buy, I buy, I bought

khordan, mekhoram, khordam

to eat, I eat, I ate

khuastan, mekhuaham, khuastom

to want, I want, I wanted

dilčasp

interesting

srdce těsné

dil

heart

dylyno miluju tě

časp

tight

čaplo mě to pod krkem

kala besyar časp as

the clothes are very tight

Aya dushanbe hasti?

Will you be there on Monday?

jsi pondělí?