• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/155

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

155 Cards in this Set

  • Front
  • Back
As jurors you are not to be swayed by sympathy.
Come giurati non devono essere influenzati dalla simpatia .
Bail should be continued.
Cauzione deve essere continuato .
Call your next witness.
Chiamate il vostro prossimo testimone .
Can you tell the jury…?
Puoi dire alla giuria ... ?
Could you briefly describe …?
Potrebbe descrivere brevemente ... ?
Could you describe the appearance of (a package, etc.)?
Potresti descrivere l'aspetto di ( un pacchetto, ecc ) ?
Counsel, lay a foundation.
Counsel , gettare le fondamenta .
Defendant will be remanded.
Convenuto sarΓ  rinviato .
Don’t belabor the point counselor.
Non insistere il punto di consigliere.
Don’t discuss the case.
Non discutere il caso .
Don’t volunteer explanations of your answers.
Non volontariato spiegazioni delle vostre risposte.
I direct the jury to disregard the statement that …
Mi dirigo alla giuria di ignorare la dichiarazione che ...
Jurors may be excused.
I giurati possono essere scusati .
Keep your voice up.
Mantenete la vostra voce su.
Keep your own counsel, don’t talk about the case.
Mantenere il proprio consiglio, non parlare del caso .
Let’s have the charge conference.
Diamo la conferenza di carica .
Make your application to Judge (…).
Fai la tua domanda a giudice ( ... ) .
May the record reflect…?
Possa il record riflettere ... ?
May I have it?
Posso farlo ?
Members of the jury, you are instructed to disregard…
I membri della giuria , si sono incaricati di ignorare ...
Mr. X will reduce the decibel level.
Mr. X ridurrΓ  il livello di decibel .
Please proceed.
Si prega di procedere.
Please raise your right hand.
Si prega di alzare la mano destra .
Please remain standing.
Si prega di rimanere in piedi .
Please resume your seat.
Si prega di riprendere il tuo posto .
Poll the jury.
Sondaggio della giuria.
Remember, you are under oath.
Ricordati che sei sotto giuramento .
Rephrase the question.
Riformulare la domanda .
See if you recognize it.
Vedere se si riconosce .
Speak into the microphone.
Parlare nel microfono .
State your full name for the record.
Dica il suo nome completo per il record .
The following prospective jurors are excused.
I seguenti potenziali giurati sono scusati .
The witness will resume the stand.
Il testimone riprenderΓ  lo stand .
Use your common sense.
Usare il buon senso .
Will the defendant please rise.
SarΓ  il convenuto favore salire.
Will the prospective jurors please stand?
Saranno i potenziali giurati alzarsi per favore ?
Will the people in the well of the courtroom please stand?
Saranno le persone nel pozzo del tribunale alzarsi per favore ?
Will the record reflect that the witness has identified the defendant?
SarΓ  il record di riflettere sul fatto che il testimone ha identificato l'imputato ?
Will you call the first (next) case, Mr. (X)?
Volete chiamare il primo ( prossimo ) caso , il signor ( X) ?
Would you raise your right hand?
Vuoi alzare la mano destra ?
Would you indicate…?
Vuoi segnalare ... ?
Would you describe …?
Vuoi descrivere ... ?
Would you point (someone) out?
Volete punto ( qualcuno) fuori?
Would you look at…?
Vuoi vedere ... ?
Would you state for the record…?
Vuoi dichiarare per la cronaca ... ?
Would you label that as (car, building, etc.)?
Vuoi etichetta che, come ( auto , edilizia, ecc ) ?
Would you mark that with an β€œx”?
Vuoi segnare che con una " x " ?
You are excused.
Si sono scusati .
You can proceed, Mr. (X).
Potete procedere , il signor ( X) .
You can resume your seat.
È possibile riprendere il tuo posto .
You can answer the question.
È possibile rispondere alla domanda .
You have exhausted that subject, please move on.
Avete esaurito questo argomento , si prega di andare avanti .
You may answer the question.
Puoi rispondere alla domanda .
You may be seated.
Si puΓ² essere seduti .
You may cross-examine, counsel.
Si puΓ² interrogare , consiglio.
You may inquire, Mr. X.
Si puΓ² chiedere , signor X.
You may proceed.
Si puΓ² procedere.
You may step down.
Si puΓ² dimettersi.
Requests for information (requiring a β€˜Yes’ or β€˜No’ answer)
Le richieste di informazioni ( che richiedono un ' Sì' o 'No' risposta)
Are you familiar with a device known as (a beeper, a cell phone, etc.)?
Sei a conoscenza di un dispositivo noto come ( un segnale acustico , un telefono cellulare, ecc ) ?
Are you familiar with this?
Sei familiaritΓ  con questo ?
Can you tell from looking (whether it’s yours, etc.)?
Puoi dire di guardare ( se Γ¨ tuo , ecc ) ?
Directing your attention to People’s exhibit (one, etc.) in evidence, can you tell the Court what is exhibit (one, etc.)?
Dirigere la vostra attenzione esposizione del Popolo ( uno, ecc ) in evidenza , si puΓ² dire , la Corte ciΓ² che Γ¨ mostra ( uno, ecc ) ?
Do you recall making this statement?
Ti ricordi fare questa affermazione ?
Do you recall this question?
Ti ricordi questa domanda?
Do you recognize that exhibit?
Riconoscete che mostra?
Do you swear that this is a true and accurate statement?
Ti giuro che questa Γ¨ una dichiarazione vera e preciso ?
Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Giuri di dire la veritΓ  , tutta la veritΓ  e nient'altro che la veritΓ  , in modo da aiutarvi a Dio?
Do you swear to well and truly interpret these proceedings, so help you God?
Giuri di veramente bene e interpretare questi procedimenti , in modo da aiutare Dio?
Do you solemnly swear (or affirm) that the answers you are about to give, touching upon your qualifications to serve as jurors in this case now before the court, will be the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?Β  (Oath to prospective jurors)
Ti giuro solennemente ( o affermare ) che le risposte si sta per dare , toccando le qualifiche per servire come giurati in questo caso, ora all'esame del giudice , sarΓ  la veritΓ  , tutta la veritΓ  e nient'altro che la veritΓ  , in modo da aiutare Dio? ( Giuramento di potenziali giurati )
Do you want the jury polled?
Vuoi la giuria ha votato ?
Do you wish to say anything before sentence is imposed?
Vuoi dire qualcosa prima che venga imposto frase ?
Does (the picture, etc.) reasonably and accurately depict (the building, etc.)?
Fa (la foto , ecc ), ragionevolmente e con precisione rappresentare ( l'edificio , ecc ) ?
Does that refresh your recollection?
Ritiene che rinfrescare il tuo ricordo ?
Did you discuss (cocaine, etc.?)
Ha discusso ( cocaina , ecc ? )
Did you go to trial or did you plead guilty?
Sei andato a processo o hai riconosce colpevole ?
Did you notice anything about (the envelope, etc.)?
Avete notato nulla ( la busta , ecc ) ?
Did you post bail for (X’s) release?
Hai postare cauzione per il rilascio ( X ) ?
Did you advise (someone) of his rights?
Lo consigliate ( qualcuno) dei suoi diritti ?
Did there come a time when you (left the house, etc.)?
Ci ha fatto venire un momento in cui ( a sinistra la casa , ecc ) ?
Have you filed a notice (of appearance)?
Avete presentato un avviso ( di comparizione)?
Have you had any involvement with (the criminal justice system, etc.)?
Avete avuto alcun coinvolgimento con ( il sistema di giustizia penale , ecc ) ?
Have you had occasion to be involved with (an investigation, etc.)?
Hai avuto occasione di essere coinvolto con ( un'indagine , ecc ) ?
Have you ever been involved in (drugs, etc.)?
Sei mai stato coinvolto in (farmaci , ecc) ?
Have you formed an opinion as to (the cause of death, etc.)?
Hai un parere ( la causa della morte , ecc ) ?
Have you reached a verdict?
Avete raggiunto un verdetto ?
Have you read the pre-sentence report?
Hai letto il report pre- sentenza?
Have you received a copy of the complaint?
Avete ricevuto una copia della denuncia ?
Have you retained a lawyer or has one been appointed for you?
Avete mantenuto un avvocato o Γ¨ uno stato nominato per te?
Have you reviewed the pre-sentence report with your client?
Avete esaminato la relazione pre- frase con il vostro cliente ?
Is there anything that would prevent you from serving fairly and impartially?
C'Γ¨ qualcosa che vorresti impedire di servire in modo equo e imparziale ?
Is that your testimony?
È che la vostra testimonianza ?
Is there any reason why sentence should not be imposed at this time?
C'Γ¨ qualche motivo per cui frase non deve essere imposto in questo momento ?
Is time excluded, your Honor?
È tempo escluso, vostro Onore ?
Is it fair to state (that you were living together, etc.)?
E 'giusto affermare ( che vivevate insieme , ecc ) ?
Isn’t it a fact that (you were his girlfriend, etc.)?
Non Γ¨ un dato di fatto che ( tu eri la sua fidanzata , ecc ) ?
Isn’t that correct?
Non Γ¨ corretta ?
Isn’t that right?
Non Γ¨ vero ?
Juror No. (X), is that your verdict?
Giurato n ( X) , Γ¨ che il vostro verdetto ?
What was your state of mind regarding the reliability of the informant?
Qual era il tuo stato d'animo per quanto riguarda l'affidabilitΓ  del informatore ?
Would that refresh your recollection?
Vorrei che aggiornare il tuo ricordo ?
Would it be fair to say (that you knew him/her, etc.) prior to that time?
Sarebbe giusto dire ( che si sapeva di lui / lei , ecc ) prima di quel momento ?
Would you like the jury polled?
Vuoi la giuria intervistati ?
Would you like to be heard?
Vuoi essere ascoltato ?
Would you like to say anything on your own behalf?
Vorresti dire qualcosa per conto proprio ?
You and each of you, do solemnly swear (or affirm) that you will well and truly try this case before you, and a true verdict render, according to the evidence and the law so help you God?Β  (Oath to jurors on trial)
Tu e ciascuno di voi , giuro solennemente ( o affermare ) che verrΓ  veramente bene e provare questo caso prima di voi , e un vero verdetto rendering , secondo le prove e la legge in modo da aiutarvi a Dio? ( Giuramento ai giurati di prova )
You have the right to remain silent. Anything you say may be held against you in a court of law. You have the right to consult your lawyer and insure his presence at your interrogation. If you want a lawyer and can’t afford one, one will be appointed to you. Do you understand each and every right that has been explained to you? Having all these rights in mind, do you wish to talk to me now?
Hai il diritto di rimanere in silenzio . Tutto quello che dici puΓ² essere tenuto contro di lei in tribunale . Avete il diritto di consultare il proprio avvocato e assicurare la sua presenza al vostro interrogatorio . Se volete un avvocato e non puΓ² permettersi uno, uno sarΓ  nominato a voi. Capisci ogni diritto che Γ¨ stato spiegato a voi ? Avendo tutti questi diritti in mente, cosa volete parlare con me adesso ?
Requests for information
Richieste di informazioni
Have you been threatened or coerced into pleading guilty?
Sei stato minacciato o costretto in dichiarandosi colpevole ?
How are you employed?
Come si sono occupati ?
How much schooling have you had?
Quanto scuola hai avuto ?
How do you plead?
Come si dichiara?
How do you plead to the charge contained in count (X)?
Come si dichiara alla carica contenuta nel count ( X) ?
How do you recognize that (exhibit, etc.)?
Come si riconosce che ( per mostre, ecc ) ?
How can you tell (whether you’ve seen that exhibit before, etc.)?
Come si puΓ² dire ( se hai visto che mostra prima , ecc ) ?
What are your current duties?
Quali sono i tuoi compiti attuali ?
What happened next?
Cosa Γ¨ successo dopo ?
What, if anything, did you do?
Che cosa , se non altro, hai fatto ?
What, if anything, did you say?
Che cosa , se non altro, hai detto ?
What is People’s exhibit number (one, etc.) for identification?
Qual Γ¨ il numero del Popolo mostra ( uno, ecc ) per l'identificazione ?
What is the Government’s recommendation?
Qual Γ¨ la raccomandazione del governo ?
What is your current assignment?
Qual Γ¨ il tuo incarico attuale?
What is your immigration status?
Qual Γ¨ il tuo status di immigrazione ?
What were the lighting conditions (at that intersection, in the store, etc.)?
Quali erano le condizioni di illuminazione (a quell'incrocio , nel negozio , ecc) ?
What were the weather conditions that (day, night, etc.)?
Quali erano le condizioni meteorologiche che ( giorno, notte , ecc ) ?
Where was (the car, etc.) in relation to the (building entrance, driveway, etc.)?
Dove era ( l'automobile , ecc ) in relazione al ( ingresso edificio , viale , ecc ) ?
Requests for permission
Le richieste di autorizzazione
At this time I would like to read (a letter, etc.).
In questo momento mi piacerebbe leggere ( una lettera , ecc.)
Could I have a brief voir dire?
Potrei avere una breve voir dire ?
Could we have a sidebar?
Potremmo avere una sidebar ?
I move to strike (the answer, etc.).
Mi muovo di sciopero ( la risposta, ecc.)
I would like to advise the court (that the defendant is not present, etc.).
Vorrei consigliare il giudice ( che l'imputato non Γ¨ presente, ecc.)
I would ask that the court instruct the witness (to answer β€˜yes’ or β€˜no’, etc.).
Vorrei chiedere che il giudice istruire il testimone ( di rispondere 'sì' o 'no' , ecc.)
I would ask most respectfully, your Honor, for a ruling.
Vorrei chiedere piΓΉ rispetto, Vostro Onore , per una sentenza .
If it pleases the court…
Se piace al giudice ...
Let me call your attention to (that evening, etc.).
Permettetemi di richiamare la vostra attenzione ( quella sera , ecc.)
Let me direct your attention to (the picture in front of you, etc.).
Permettetemi di richiamare la vostra attenzione ( l'immagine di fronte a voi , ecc.)
May I approach the bench?
Posso avvicinarmi al banco ?
May I beg the court’s indulgence for a moment?
Posso chiedere l'indulgenza della corte per un momento?
May I call my first witness?
Posso chiamare il mio primo testimone ?
May I have the witness approach (the blackboard, etc.)?
Posso avere l'approccio testimone ( lavagna , ecc ) ?
May I inquire?
Posso chiederle ?
May I publish these (photographs, etc.) to the jury?
Posso pubblicare queste (fotografie , ecc ) per la giuria ?
May it please the court …?
Possa piacere al giudice ... ?
May we approach?
Possiamo avvicinarci ?
May we get a ruling?
Possiamo ottenere una sentenza ?
May we have a short recess?
Possiamo avere una breve pausa ?
May we see you at sidebar, your Honor?
Possa tu ci vedi a sidebar , vostro Onore ?
Move to strike, there’s no question before the witness.
Sposta a colpire, non c'Γ¨ dubbio prima del testimone.
Your Honor, may the jury be instructed to disregard (the answer, etc.)?
Vostro Onore , la giuria puΓ² essere istruito a ignorare ( la risposta, ecc ) ?
Statements
dichiarazioni
At this time the defense rests.
In questo momento la difesa riposa .
At this time the government rests.
A questo punto il governo poggia .
Criminal cause for pleading, U.S. vs. (…).
Causa penale per la memoria , contro Stati Uniti ( ... ) .
Each count carries a (X dollars) fine.
Ogni numero di porta un ( X dollari ) bene .