Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
70 Cards in this Set
- Front
- Back
montium
|
of the mountains
|
|
for the wounds of the soldiers
|
vulneribus mīlitum
|
|
by the truth
|
vēritāte
|
|
she heard the river
|
flūmen audīvit
|
|
and so he saw a mountain of light
|
itaque mōntem lūcis videt
|
|
with the mother of Christ
|
cum mātre Chrīstī
|
|
glory to the Father
|
glōria Pātri
|
|
clāmōrem audīvit
|
he/she/it heard the shout/shouting
|
|
of the chiefs
|
prīncipum
|
|
They gave courage to the column
|
agminī virtūtem dedērunt
|
|
In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit
|
In nomine Patris et Fīliī et Spīritūs Sānctī
|
|
Mīlitem in flūmine videt
|
He/she/it saw a soldier in the river
|
|
by the body of the king
|
corpore rēgis
|
|
because he gave peace to the tribe
|
quod gentī pācem dedit
|
|
She gave safety to the people
|
populō salūtem dedit
|
|
from the armies (on the march)
|
agminibus
|
|
She heard the name
|
nōmen audīvit
|
|
the names of the leading men
|
nōmina prīncipum
|
|
He heard part of the name
|
partem nōminis audīvit
|
|
The brother heard part of the names
|
Frāter partem nōminum audīvit
|
|
The mother heard the names
|
Māter nōmina audīvit
|
|
A general heard the shouts
|
Imperātor clāmora audīvit
|
|
The commander-in-chief heard the shout
|
Imperātor clāmorem audīvit
|
|
The soldiers killed the chief
|
Mīlitēs prīncipem occīdērunt
|
|
The soldiers killed the sailor
|
Mīlitēs nautam occīdērunt
|
|
Christians pray for peace
|
Chrīstiānī pācī ōrant
|
|
behind the mountain
|
post montem
|
|
The enemy is behind the mountains.
|
Hostēs sunt post montēs
|
|
Friends of the enemy fortified the towns.
|
Amīcī hostium oppida mūnīvērunt
|
|
The tribe prays for the enemy.
|
Gēns hostibus ōrat
|
|
The tribes pray with the enemy.
|
Gentēs cum hostibus ōrant.
|
|
The tribes inhabit the hills.
|
Gentēs collēs incolunt.
|
|
The tribe is in the hills and the forests
|
Gēns est in collibus et silvīs.
|
|
There was a slaughter on the hills and in the forest.
|
Erat caedem in collibus et in silvā.
|
|
Part of the people saw the wound.
|
Pars populī vulnus videt.
|
|
The brothers gave courage to the sailor.
|
Frātrēs nautae virtūtem dedērunt.
|
|
the voice of the soldiers
|
vōx mīlitum
|
|
the courage of the soldier
|
virtūs mīlitis
|
|
Therefore the soldiers fortified the road.
|
Itaque mīlitēs viam mūnīvērunt
|
|
He saw the route to the river.
|
Iter flūminī videt
|
|
The men conquered the tribe.
|
Hominēs gentem vīcērunt.
|
|
The leader prays for the men.
|
Dux hominibus ōrat.
|
|
The leaders pray for the man.
|
Ducēs hominī ōrant.
|
|
The soldier prays for peace.
|
Mīles pacī ōrat.
|
|
Caesar heard the voice.
|
Caesar vōcem audīvit.
|
|
the light of truth
|
lux vēritātis
|
|
the Law is King
|
lēx rēx
|
|
A king is a leader of men.
|
quod rēx est dux hominum.
|
|
the truth of Christ
|
vēritās Chrīstī
|
|
the light of Christ
|
lūx Chrīstī
|
|
Christ, the king, is the salvation of men.
|
Chrīstus Rēx est salūs hominum
|
|
in lūce
|
in light/in a light/in the light
|
|
the safety of the commander-in-chief
|
salūs imperātōris
|
|
The king heard the voice of a man.
|
Rēx vōcem hominis audīvit
|
|
with the voices
|
cum vōcibus
|
|
quod (conj.)
|
because
|
|
itaque (conj.)
|
therefore/and so
|
|
but
|
sed (conj.)
|
|
he/she/it gave
|
dedit
|
|
on account of
|
propter (+ acc.)
|
|
with (+ gen.)
|
cum
|
|
post
|
after/behind (+ acc.)
|
|
in/on (+ acc.)
|
in
|
|
The soldiers gave glory to God.
|
Mīlitēs Deō glōriam dedērunt.
|
|
Father gave rewards to the soldier.
|
Pater mīlitī praemia dedit.
|
|
The sailors are in the river.
|
Nautae sunt in flūmenī.
|
|
Christ, the Lord, is the way.
|
Chrīstus Dominus est via.
|
|
You (pl.) are Gauls.
|
Estis Gallī.
|
|
We are Romans.
|
Sumus Rōmānī.
|
|
The leading man is a father.
|
Prīnceps est pater.
|