Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
210 Cards in this Set
- Front
- Back
multî nôn sunt lîberî.
|
Many people are not free.
|
|
fêminae Rômânae nôn sunt avârae.
|
Roman women are not greedy.
|
|
amîcî tuî sunt bonî.
|
Your friends (m) are good.
|
|
propter bonam fortûnam nostram, hodiê salvêmus.
|
On account of our good fortune, we are well today.
|
|
mora tua est bona hodiê.
|
Your delay is good today.
|
|
es lîber.
|
You are free.
|
|
habês multâs cûrâs et nôn es lîber.
|
You have many concerns and you are not free.
|
|
es Rômânus.
|
You are Roman.
|
|
est Rômâna
|
She is Roman.
|
|
est Rômâna fêmina agricolae.
|
The farmer's wife [lit: woman] is Roman.
|
|
nôn sumus Rômânî.
|
We are not Roman.
|
|
propter sapientiam
|
On account of wisdom
|
|
propter poêtârum sapientiam
|
On account of the wisdom of the poets
|
|
propter poêtârum antîquôrum sapientiam
|
On account of the wisdom of the ancient poets
|
|
propter poêtârum sapientiam antîquam
|
On account of the ancient wisdom of poets
|
|
verba Rômâna
|
Roman words
|
|
verba antîqua
|
Ancient words
|
|
stultus-ne est vir sine philosophiâ?
|
Is a man without philosophy foolish [a fool]?
|
|
Rômânam patriam antîqua philosophia superâbat.
|
Ancient philosophy overcame the Roman homeland.
|
|
hodiê verba conservâmus.
|
Today we preserve words.
|
|
verba antîquae sapientiae hodiê conservâmus.
|
Today we preserve words of ancient wisdom.
|
|
propter poêtârum Rômânôrum sapientiam, verba Rômâna antîqua conservâmus hodiê.
|
On account of the wisdom of Roman poets, we preserve ancient Roman words today.
|
|
sententiâs poêtârum conservâmus hodiê.
|
Today we preserve the opinions of poets.
|
|
multae sententiae poêtârum bonae sunt.
|
Many opinions of poets are good.
|
|
ôtium est bonum remedium.
|
Leisure is a good cure.
|
|
ôtium îram magnam iuvâbit.
|
Leisure will help great anger.
|
|
hodiê tê videô.
|
Today, I see you.
|
|
crâs tê vidêbô.
|
Tomorrow, I shall see you.
|
|
herî tê vidêbam.
|
Yesterday, I saw you.
|
|
videô exitium magnum.
|
I see great ruin.
|
|
exitium populî
|
The ruin of the people
|
|
vidêbam exitium magnum.
|
I saw great ruin.
|
|
vidêbam exitium nostrî populî magnum.
|
I saw the great destruction of our people.
|
|
habêmus multam culpam.
|
We have much blame.
|
|
in bellô habêbâmus multam culpam.
|
In the war, we had much blame.
|
|
nostra glôria nôn in nostrâ patriâ manêbit.
|
Our glory will not remain in our homeland.
|
|
cûrae magnae nostrôs virôs superâbant.
|
Great concerns used to overcome our men.
|
|
animôs curae superâbant.
|
Anxieties would conquer [their] spirits.
|
|
virôrum nostrôrum magnôrum animôs cûrae bellî superâbant.
|
The anxieties of war would overcome the spirit of our great men.
|
|
puerî nostrî poêtîs dôna multa dabunt.
|
Our children [boys] will give many gifts to the poets.
|
|
hodiê in caelô nostrî oculî vident nihil.
|
Our eyes see nothing in the sky today.
|
|
nostrum caelum bellum est.
|
Our sky is pretty.
|
|
crâs multa bella vidêbimus in caelô.
|
Tomorrow, we shall see many beautiful things in the sky.
|
|
remanêbant in agrîs fîliî agricolârum.
|
The sons of the farmers stayed in the fields
|
|
sanae sunt.
|
They are healthy.
|
|
fîliae satis sânae sunt.
|
The daughters are sufficiently healthy.
|
|
herî nostrae patriae fortûna multa dôna dabat.
|
Yesterday, fortune gave many gifts to our homeland.
|
|
hodiê pecûniam multam habêmus.
|
We have much money today.
|
|
sî sapientiam nôn habêmus hodiê, crâs nihil habêbimus.
|
If we don´t have wisdom today, we shall have nothing tomorrow.
|
|
pecûniam magistrô dabimus.
|
We shall give money to the teacher.
|
|
propter perîculum magnum pecûniam magistrô nostrô dabimus.
|
On account the great danger, we shall give money to our teacher.
|
|
sî quandô poenâs dabâs, ...
|
If you ever paid the penalty, …
|
|
puerî cênâbunt.
|
The boys will dine.
|
|
crâs puerî nostrî cênâbunt.
|
Tomorrow our boys will dine.
|
|
herî cênâbant.
|
They were dining yesterday.
|
|
in agrîs saepe agricolae cênâbant.
|
The farmers would often dine in the fields.
|
|
tum sine culpâ fêmina lîbera cênabat.
|
At that time, a free woman used to dine without blame.
|
|
propter adulêscentiam errant.
|
They err on account of youth.
|
|
nostrae fêminae pulchrae et sânae sunt.
|
Our women are beautiful and healthy.
|
|
propter fortûnam lîber est.
|
He/she/it is free on account of fortune.
|
|
multa verba manêbunt.
|
Many words will remain.
|
|
poêtârum nostrôrum multa verba manêbunt.
|
Many words of our poets will remain.
|
|
antîqua verba poêtârum
|
Ancient words of the poets
|
|
antîqua poêtârum verba
|
Ancient words of the poets
|
|
multa verba antîqua poêtârum
|
Many ancient words of the poets
|
|
poêtârum nostrôrum multa verba manêbunt.
|
Many words of our poets will remain.
|
|
antîquôrum poêtârum nostrôrum multa verba in nostrîs animîs manêbunt.
|
Many words of our ancient poets will remain in our minds.
|
|
superâbat.
|
He/she/it was conquering.
|
|
verbîs superâbat.
|
He/she/it was conquering with words.
|
|
verbîs îram fêminae superâbis.
|
You will conquer the woman´s anger with words.
|
|
verbîs animôs fêminârum superâbis.
|
You will conquer the spirits of the women with words.
|
|
paucîs verbîs animôs agricolârum superâbô.
|
I shall conquer the minds of the farmers with few words.
|
|
donîs puellâs et puerôs superâbô.
|
I shall conquer the boys and girls with gifts.
|
|
tê verbîs superâbit.
|
He/she/it will conquer you with words.
|
|
tê verbîs sapientiae magnae superâbit.
|
He/she/it will conquer you with words of great wisdom.
|
|
nostrôs animôs superâbat.
|
He/she/it used to conquer our spirit.
|
|
sapientiâ magnâ nostrôs animôs superâbat.
|
He/she/it used to overcome our spirit with great wisdom.
|
|
verbîs nostrôs animôs superâbat poêta.
|
The poet used to overcome our spirit with words.
|
|
herî verbîs nostrôs animôs superâbat poêta.
|
Yesterday the poet was overcoming our minds with words.
|
|
pulchrae fêminae lîberôs nautâs laudâbant.
|
The beautiful women were praising the free sailors.
|
|
multîs verbîs pulchrîs nautâs laudâbant fêminae.
|
The women were praising the sailors with many fine words.
|
|
fêminae multa dôna dabit nauta.
|
The sailor will give many gifts to the woman.
|
|
fêminîs multa dôna dabunt nautae.
|
The sailors will give many gifts to the women.
|
|
sî quandô amant, multa dona dabunt.
|
If they ever love, they will give many gifts.
|
|
sî amâs, da dona.
|
If you do love, give gifts.
|
|
sî igitur quandô fêminam amâs, semper da multa bona dôna.
|
Therefore, if you ever love a woman, always give many good gifts.
|
|
antîquâs glôriâs caelî hodiê vidêmus.
|
Today we are seeing ancient glories of the sky.
|
|
propter îram nôn cênabunt.
|
On account of the anger, they will not dine.
|
|
perîculum est.
|
It is a risk.
|
|
nôn parvum perîculum est.
|
The risk is not small.
|
|
nôn parvum perîculum est remanêre sine philosophiâ.
|
It is not a small danger to remain without philosophy.
|
|
in ôtiô, vîta hûmâna est.
|
In leisure, life is civilized.
|
|
in caêlô, oculî nostrî multa vidêbant.
|
Our eyes used to see many things in the sky.
|
|
îra stulta nostrîs animîs magnum exitium semper dat.
|
Foolish anger always brings about a great downfall for our spirit.
|
|
culpae adulêscentiae nôn semper parvae sunt.
|
The faults of youth are not always small.
|
|
in adulêscentiâ saepe sine malîs valêmus.
|
In youth, we often do well without troubles.
|
|
mala verba
|
bad words
|
|
patriam nostram saepe culpant.
|
They often blame our homeland.
|
|
malîs verbîs patriam nostram saepe culpant.
|
They often blame our homeland with wicked words.
|
|
nautae verbîs malîs nostram patriam culpant.
|
The sailors blame our homeland with wicked words.
|
|
nautae malam fortûnam culpant.
|
The sailors are blaming [their] bad fortune.
|
|
nautae saepe vîtâs sine glôriâ habent.
|
Sailors often have lives without glory.
|
|
paucî Rômânî dê glôriâ nôn côgitâbant.
|
Few Romans did not used to think about glory.
|
|
magistrî bona cônsilia habent et dabunt.
|
The teachers have good advice [counsels] and they will give it.
|
|
sine glôriâ et famâ
|
Without glory and fame
|
|
multî virî sine glôriâ et famâ valent.
|
Many men prevail without glory and fame.
|
|
dôna fortûnae nôn semper bona et pulchra sunt.
|
The gifts of fortune are not always good and fine.
|
|
multa dôna mê iuvâbunt.
|
Many gifts will help me.
|
|
quid est magnum perîculum hodiê?
|
What is the great risk today?
|
|
hodiê mora est perîculum.
|
Delay today is a risk.
|
|
verba îrae
|
Words of anger
|
|
sî quandô mê verbîs îrae culpâtis...
|
If you (pl.) ever blame me with words of anger…
|
|
adulêscentia sapientiam superâbat.
|
Youth used to conquer wisdom.
|
|
multa officia
|
Many duties
|
|
multa sed parva officia
|
many but small duties
|
|
multî virî, multae fêminae officia multa habent.
|
Many men, many women have many duties.
|
|
sî errâbimus, magnâs poenâs dabimus.
|
If we make a mistake [lit: shall make a mistake], we shall pay a big penalty [lit: great penalties].
|
|
propter animum hûmânum poêta glôriam vêram habêbat.
|
The poet used to have true glory on account of [his/her] civilized mind.
|
|
côgitâre dê poêtârum sententiîs
|
Thinking [= To think] about the poets' opinions
|
|
semper côgitâte dê sententiîs poêtârum.
|
Always think (pl.) about the opinions of the poets!
|
|
iuvat fêminam remanêre in patriâ.
|
He/she/it helps the woman to stay behind in the homeland.
|
|
iuvat patriam habêre bona cônsilia.
|
He/she/it helps the homeland to have good advice.
|
|
bonae sententiae patriam adiuvant.
|
Good ideas assist the country.
|
|
iuvat mê dê sententiîs tuîs côgitâre.
|
He/she/it helps me to think about your ideas.
|
|
puellae bellae rosâs dare
|
To give roses to the pretty girl
|
|
iuvat puerum puellae bellae rosâs dare.
|
He/she/it helps the boy to give roses to the pretty girl.
|
|
philosophia magistra animôrum est.
|
Philosophy is the teacher of the spirit [or of minds].
|
|
malum exitium habêbunt avârî.
|
Greedy men will have an awful end.
|
|
malum exitium nôn vidêbit agricola bonus.
|
The good farmer will not see the awful destruction.
|
|
stultî adulêscentiam culpant.
|
Foolish men blame youth.
|
|
propter culpâs stultôrum, patria malum exitium habêbit.
|
On account of the faults of foolish men, the homeland had an awful downfall.
|
|
patriam vidêre
|
To see the homeland
|
|
patriam terrêre
|
To frighten the homeland
|
|
patriam terrêre dêbent.
|
They should frighten the homeland.
|
|
cônsilia mala nostram patriam terrêre dêbent.
|
Bad advice should terrify our homeland.
|
|
dare dôna
|
To give gifts
|
|
dare virîs dôna
|
To give gifts to men
|
|
dare dôna virîs magna
|
To give great gifts to men
|
|
remedium malôrum
|
The remedy for troubles
|
|
quid est bonum remedium tuôrum malôrum?
|
What is a good remedy for your troubles?
|
|
dare dôna amîcîs
|
To give [= giving] gifts to friends
|
|
remedium meôrum malôrum est dare dôna magna amîcîs meîs.
|
The remedy for my troubles is giving fine [great] gifts to my friends.
|
|
bonôs oculôs habêre
|
To have good eyes
|
|
nautae antîquae oculôs bonôs habêre dêbêbant.
|
Ancient sailors had to have good eyes.
|
|
satis glôriae
|
Enough glory
|
|
satis glôriae manêbat in nostrâ patriâ.
|
Enough glory stayed in our homeland .
|
|
numerus populôrum sine perîculîs parvus est.
|
The number of peoples without dangers is small.
|
|
bonus magister bona cônsilia semper dabit.
|
A good teacher will always give good suggestions.
|
|
côgitâmus, ergô sumus.
|
We think, therefore we are.
|
|
magnus est numerus.
|
The number is large.
|
|
tuôrum officiôrum magnus est numerus.
|
The number of your duties is large.
|
|
nautârum Rômânôrum magnus est numerus.
|
The number of Roman sailors is large.
|
|
glôriârum caelôrum magnus est numerus.
|
The number of glories of heaven is large.
|
|
cônsiliôrum malôrum magnus est numerus.
|
The number of bad suggestions is large.
|
|
stultôrum virôrum et fêminârum magnus est numerus.
|
The number of foolish men and women is large.
|
|
avârôrum magnus est numerus.
|
The number of greedy men is large.
|
|
antiquôrum verbôrum parvus est numerus.
|
The number of ancient words is small.
|
|
agricolârum bonôrum parvus est numerus.
|
The number of good farmers is small.
|
|
sententiârum bonârum magnus est numerus.
|
The number of good ideas is large.
|
|
lîberum verbum
|
A free word (s) / A free word (o)
|
|
lîbera verba
|
Free words
|
|
lîberîs verbîs et cônsiliîs bonîs
|
To/for free words and good suggestions / By means of free words and good suggestions
|
|
lîberîs verbîs et cônsiliîs bonîs fêminâs nautae servâbunt.
|
The sailors will protect women with free words and good suggestions.
|
|
mora iuvâbit paucôs agricolâs.
|
Delay will help few farmers.
|
|
hodiê nihil oculîs meîs videbô.
|
Today I shall see nothing with my eyes.
|
|
stultô officium est poena.
|
Duty is a punishment for a foolish person.
|
|
stultîs cûrae et officia sunt poenae.
|
For foolish people, duties and cares are punishments.
|
|
bâsia meae amîcae laudâbô.
|
I shall praise the kisses of my girl-friend.
|
|
poêta bâsia meae amîcae laudâbô.
|
As a poet, I shall praise the kisses of my girl-friend.
|
|
herî bâsia meae amicae laudâbam.
|
Yesterday I was praising the kisses of my girl-friend.
|
|
ôtium magnum magnum perîculum est.
|
Expansive leisure is a great danger.
|
|
ôtium dônum est magnum.
|
Leisure is a splendid gift.
|
|
bonam adolêscentiam habêbant paucî Rômânî.
|
Few Romans had a good youth.
|
|
sî bonum cônsilium habês, monê mê!
|
If you have good advice, advise me!
|
|
pecûnia mala magistra est.
|
Money is a bad teacher.
|
|
multa perîcula et mala habêbat.
|
He had many dangers and misfortunes.
|
|
sine pecûniâ multa perîcula et multa mala habêbimus.
|
Without money, we will have many dangers and many misfortunes.
|
|
agricolae tua pecûnia perîculum est.
|
Your money is a danger to the farmer.
|
|
cûra rosârum iuvat animôs meôs.
|
The care of roses helps my spirit.
|
|
sî fama tua magna est, malam fortûnam habêbis.
|
If your fame is great, you will have bad luck.
|
|
antîqua remedia magistrârum meârum mê terrêbant.
|
The ancient remedies of my teachers (f) used to frighten me.
|
|
mê et amîcôs meôs terrêbant antîqua remedia.
|
The ancient remedies used to frighten me and my friends (m).
|
|
dê Rômânôrum gloriâ semper cogitâbant Rômânî antîquî.
|
Ancient Romans were always thinking about the glory of the Romans.
|
|
bâsia multa dabam.
|
I was giving many kisses.
|
|
in bonâ adulêscentiâ meâ, dabam amîcae meae bâsia multa.
|
In my good youth, I would give my girl-friend many kisses.
|
|
vîta tum mê satiâbat.
|
At that time, life used to satisfy me.
|
|
sine malîs vîta mê satiâbat.
|
Without troubles, life used to satisfy me.
|
|
sine cônsiliîs bonîs errâbimus.
|
Without good plans, we will go wrong.
|
|
puellae verba puerum adiuvâbunt.
|
The girl´s words will help the boy.
|
|
propter animum malum, nôn valêbat.
|
On account of his wicked mind, he did not do well.
|
|
sî errâbis in bellô, parvam fâmam habêbis.
|
If you go wrong [lit: will make a mistake] in war, you will have little fame.
|
|
sî quandô errâbis in adulêscentiâ,...
|
If ever you make a mistake in [your] youth,…
|
|
sî semper in adulêscentiâ bona amâbis, bellam vîtam habêbis.
|
If you [will] always love good things in [your] youth, you will have a nice life.
|
|
remanête in patriâ.
|
Stay behind in [your] homeland (pl)!
|
|
hodiê bellum nôn est bonum cônsilium.
|
Today, war is not a good plan.
|
|
stultî amant bellum hodiê.
|
Fools love war today.
|
|
stultî perîcula bellôrum amant.
|
Fools love the dangers of wars.
|
|
sine bellô igitur in patriâ tuâ salvêbis.
|
Without war, therefore, you will flourish in your homeland.
|
|
mora superâbat îram.
|
Delay used to overcome anger.
|
|
sine bellô vîta valêbit.
|
Without war, life will flourish.
|
|
in bellô magnî sunt animî Rômânî.
|
In war, Roman spirit is great.
|
|
sine bellî glôriâ saepe valêbat vîta Rômâna.
|
Roman life would often flourish without the glory of war.
|
|
quid est bonum?
|
What is the good?
|
|
quid est vêrum?
|
What is the true?
|
|
quid est vitae glôria?
|
What is the glory of life?
|
|
glôria vîtae est semper amâre bonum, vêrum, et pulchrum.
|
The glory of life is to always love the good, the true, and the beautiful.
|
|
sî tua fortûna mala est, vîtam tuam nôn laudâbimus.
|
If your fortune is bad, we shall not praise your life.
|
|
multa oculî nostrî vidêbunt.
|
Our eyes will see many things.
|
|
crâs oculî nostrî multa magna in caelîs vidêbunt.
|
Tomorrow, our eyes will see many great things in the sky.
|
|
bella Rômânôs antîquôs nôn terrêbant.
|
Wars did not used to scare the ancient Romans.
|