• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/22

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

22 Cards in this Set

  • Front
  • Back

M. Tullio Cicerone Oratore et C. Antonio consulibus, anno ab urbe condita sexcedntesimo octogesimo nono, L. Sergius Catilina, nobilissimi generis vir, sed ingenii pravissimi, ad delendam patriam coniuravit cum quibusdam claris quidem sed audacibus viris. A Cicerone urbe expulsus est. Socii eius deprehensi in carcere strangulati sunt.

During the consulship of Marcus Tullius Cicero the orator and Gaius Antonius , in the 689th year from the founding of the city, L. Sergius Catalina, a man of most noble family, but of the most corrupt character, conspired for the purpose of destroying the country with certain well known indeed but bold men. He was driven out from the city by Cicero, his comrades having been arrested were strangled in jail.

Ab Antonio, altero consule, Catilina ipse victus proelio est interfectus.

By Antonius, another consul, Cataline himself having been defeated in battle was killed.

Anno urbis conditae sexcentesimo nonagesimo tertio C. Iulius Caesar, qui postea imperavit, cum L. Bibulo consul est factus.

In the 695th year of the city having been founded Gaius Julius Caesar, who afterward held supreme power, was made consul with Lucius Bibulus.

Decreta est ei Gallia et Illyricum cum legionibus decem. Is primus vicit Helvetios, qui nunc Sequani appellantur, deinde vincendo per bella gravissima usque ad Oceanum Britannicum processit.

Gaul and Illyricum have been assigned to him with 10 legions. First, he conquered the Helvetians, who are now called the Sequani, then by conquering through the most bitter wars he proceeded as far as the english channel.

Domuit autem annis novem fere omnem Galliam, quae inter Alpes, flumen Rhodanum, Rhenum et Oceanum est et circuitu patet ad bis et tricies centena milia passuum.

In 9 years he subdued almost all of Gaul, which is between the Alps, the Rhone river, the Rhine and the ocean and stretches in circumference 3200 miles.

Britannis mox bellum intulit, quibus ante eum ne nomen quidem Romanorum cognitum erat, eosque victos obsidibus acceptis stipendiarios fecit.

Soon he made war upon the British, to whom before him not even the name of the Romans was known, and he made them having been conquered tributaries, with hostages having been received.

Galliae autem tributi nomine annuum imperavit stipendium quadringenties, Germanosque trans Rhenum adgressus inmanissimis proeliis vicit.

But he levied on Gaul a yearly tribute as a tax of 40 million sesterces. And having attacked across the Rhine he conquered the Germans in huge battles.

Caesar enim rediens ex Gallia victor coepit poscere alterum consulatum atque ita ut sine dubietate aliqua ei deferretur.

For Caesar returning from Gaul as a victor began to demand another consulship in such a way that it was given to him without any hesitation.

Propter quam iniuriam ab Armino, ubi milites congregatos habebat, adversum patrial cum exercitu venit.

On account of this injustice he came from Arimino, where he had his soldiers gather, against his country with his army.

Apud Epirum, Macedoniam, Achaiam Pompeio duce senatus contra Caesarem bellum paravit.

At Epirus and Macedonia (and) Achaia the senate with Pompey as their leader prepared war against Caesar.

Caesar vacuam urbem ingressus dictatorem se fecit. Inde Hispanias petiit. Ibi Pompeii exercitus validissimos et fortissimos cum tribus ducibus, L. Afranio, M. Petreio, M. Varrone, supervit. Inde regressus in Graeciam transiit, adversum Pompeium dimicavit.

Caesar having gone to the empty city made himself dictator. From there he seeked Spain. There he overcame the very powerful and very brave armies of Pompey with 3 leaders. Lucius Alfranio, Marcus Petero, and Michael Varro. Then having returned to Greece, he struggled against Pompey.

Primo proelio victus est et fugatus, evasit tamen, quia nocte interveniente Pompeius sequi noluit, dixitque Caesar nec Pompeium scire vincere et illo tantum die se potuisse superari.

In the first battle he (was) won and having been put to fight, however he escaped, Pompey did not want to follow because the interfering night, and Caesar said that Pompey didn't know how to conquer and on that day he himself was able to be conquered. (??)

Deinde in Thessalia apud Palaeopharslum productis utrimque ingentibus copiis dimicaverunt.

Then in Thessaly at Old Pharsalus after a huge amount of troops had been led forward on both sides, they fought.

Pompei acies habuit quadraginta milia peditum, equites in sinistro cornu sexcentos, in dextro quingentos, praeterea totius Orientis auxilia, totam nobilitatem, innumeros senatores, praetorios, consulares et qui magnorum iam bellorum victores fuissent.

Pompey's line of battle had 40,000 foot soldiers, 600 horse soldiers on the left wing, on the right 500, besides reinforcements of the entire east, the entire nobility, countless senators, ex-praetors, ex-consuls and those who had been victors of great wars already.

Caesar in acie sua habuit peditum non integra triginta milia, equites mille. Numquam adhuc Romanae copiae in unum neque maiores neque melioribus ducibus convenerant, totum terrarum orbem facile subacturae, si contra barbaros ducerentur.

Caesar had in his own line of battle not even 30,000 foot soldiers. Never until then had Roman troops come together in one place neither greater not with better leaders, about to subdue easily the whole world, if they were to be led against barbarians.

Pugnatum tum est ingenti contentione victusque ad postremum Pompeius et castra eius direpta sunt.

Then they fought in a huge struggle and at last Pompey was defeated and his camp ransacked.

Ipse fugatus Alexandriam petiit, ut a rege Aegypti, cui tutor a senatu datus fuerat propter iuvenilem eius aetatem, acciperet auxilia.

(Pompey) himself having been put to fight headed for Alexandria, in order to seek help from the king of Egypt, to whom he had been assigned by the senate as a tutor, on account of his young age.

Quo conspecto Caesar etiam lacrimas fudisse dicitur, tanti viri intuens caput et generi quondam sui

With this having been seen, Caesar is said to have shed tears, beholding the head of such a great man and formerly his son in law.

Agere insolentius coepit et contra consuetudinem Romanae libertatis.

He began to act rather arrogantly and against the practice of Roman freedom.

Cum ergo et honores ex sua voluntae praestaret, qui a populo antea deferebantur, nec senatui ad se venienti adsurgeret aliaque regina ac paene tyrannica faceret, coniuratum est in eum a sexginta vel amplius senatoribus equitibusque Romanis.

Therefore when he was bestowing honors from his own will, which previously were given by the people, and when he was not standing for the senate coming toward him and when he was doing other king-like and almost tyrannical things, a conspiracy was made against him by sixty or more senators and business people.

Praecipui fuerunt inter coniuratores duo Bruti ex eo genere Bruti, qui primus Romanae consul fuerat et reges expulerat, et C. Cassius et Servilius Casca.

Notable men among the conspirators were two Bruiti from that family of Brutus, who had been the first consul of Rome and had driven out the kings, and Gaius Cassius and Servilius Casca.

Ergo Caesar, cum senatus die inter ceteros venisset ad Curiam, tribus et viginti vulneribus confossus est.

Caesar therefore when he had come to the Curia amongst other men on the day of the senate he was stabbed with 23 wounds.