• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/392

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

392 Cards in this Set

  • Front
  • Back
atragantarse

se me atragantó el cerebelo
choke
serrín

la saliva se me transformó en serrín
sawdust
chispa

esa chispa de la primera vez que no se olvida
spark
pasmarote (f & m)

yo había quedado reducido a pasmarote
dummy
llegar a oídos

llegó a oídos de M. Roquefort una extraña historia acerca de un individuo
to hear about
acto seguido
immediately afterwards
tinieblas
estar en tinieblas sobre algo

una ciudad de tinieblas
oscuridad

estar ignorante de algo
empeñarse en

se empeñó en contratar a un individuo para que averiguase qué había sido exactamente de mi padre

la pluma se empeñaba en plasmar en el papel la ultima obra que el autor no había podido terminar en la vida
insist on (obstinarse);
adquirir deudas
foso

los fosos del castillo de Montjuïc
foso de la orquesta
ditch, pit, moat

orchestra pit
pistolero a sueldo
hired gun
flirtear

había flirteado con anarquistas, comunistas y fascistas
to flirt
postor
mejor postor

vendiendo sus servicios al mejor postor
bidder
highest bidder
apagarse

mi madre se apagó en apenas unos meses
pass away (irse, morir, fallecer)
acertar

por una vez los médicos acertaron
to get it right
engorro

para Clara mi compañía sólo podía suponer un engorro
nuisance
desprenderse de

M Roquefort se negó a desprenderse de él
to give away
ser tonto de capirote
be very dumb
invidente

su condición de invidente me garantizaba cierto margen de seguridad
blind, blind person
guiñarle el ojo a alguien

me guiñó el ono
wink
darle el cambiazo a alguen
pegarle el cambiazo a alguien

no quiero que me vengas con que te he pegado el cambiazo
to switch goods on someone
bobada
tontería
interfecto, -a

al último interfecto que me vino con eso le vendí un Fuenteovejuna firmado por Lope de Vega a bolígrafo
murder victim
gabán (m)
overcoat, jacket
idónea

no viendo oportunidad más idónea en ciernes, dejé caer como quiern no quiere la coas que si les parecía bien, podía pasarme el día siguiente
suitable
en ciernes

un literato en ciernes
budding (in embryo)
embalarse

chaval, que te embalas
to rush
delatar

su tono delataba su beneplácito
to give away (inform, betray)
beneplácito
blessing, approval
cacatúas

tenemos siete gatos y dos cacatúas
cockatoo
a eso de (las siete horas)
sobre las 7; el 6 de mayo
alrededor de
ensoñación

la raíz de mi ensoñación literaria era una prodigiosa pieza de artesañía
fantasy
encargado, -a
manager
brotar

de aquel plumín de oro había brotado el manuscripto to Los miserables

brota del manantial de Caldas
sprout, rise (planta, flor, hoja)
atestiguar
to testify
caudal

qué precio tiene este caudal de prodigios
wealth, riches
prodigio
maravilla, milagro
encandilar

la sola mención de la cifra le quitó el color de la cara, pero yo estaba ya encandilado de remate
dazzle
de remate

es tonto de remate
utterly, completely
manitas

su reputación de manitas llegaba desde el barrio de la Ribera
handyman
pinta

pese que debíamos tener pinta de pelagatos, el encargado nos dejó manosear la pluma cuanto quisimos
aspecta
musitar
whisper
acechar

otra reputación le acechaba, ésta de índole menos decorosa y relativa a su predilección erótica por efebos musculados del lumpen más viril
to lie in wait for, threaten
afición

cierta afición por vestirse de Estrellita Castro
liking, love
enarcar la ceja
raise, arch the brow
sucedáneo

don Federico me fabricase un sucedáneo
un sucedáneo del café
a substitute
coffee substitute
muelas
dolor de muelas
molars
garabatear

a falta de la pluma, mi padre me prestó un lápiz con el que garabateaba en un cuaderno
scribble, scrawl
pasmoso, -a

una prodigiosa pluma estilográfica de pasmoso parecido con la de la tienda.
incredible, amazing
desvanecerse

mis aspiraciones literarias se desvanecieron y quedaron relegadas al terreno de la oratoria
vanish, fade
clear (niebla)
acorde con (adj.)

a precios más acordes con nuestra economía familiar
appropriate, in keeping with
esfumar

aquel mundo parecía haberse esfumado para mí
vanish, evaporate
derrota

luciendo aquella misma cara de derrota y anhelo
defeat
enrollar

Barceló, que se enrolla como una persiana
roll up, get involved, jabber
degustar

nos sentamos a la mesa a degustar la limosna de la Merceditas
taste, sample

déguster
meditabundo

esta noche tienes aire meditabundo
pensive, thoughtful
sombrío

mi padre asintió con gesto sombrío
lugubre, gloomy
gabardina
raincoat
mazmorras

las mazmorras del castillo de Montjuïc
dungeons
cartón piedra

que aquel universo de cartón piedra que yo daba por bueno no fuese más que un decorado
fake (papier mache rocks)
dar por bueno
aprobar
pegajoso

el murmullo pegajoso de los seriales de radio
catchy, sticky
apurar

apuró la cucharada de sopa sin inmutarse
acabar
inmutarse
get upset
cojear

la figura se volvió y le vi alejarse cojeando ligeramente
limp
brasas

ardiendo como brasas
embers
trasnochador

aquel extraño hubiera podidio ser cualquier trasnochador
night owl
espeso

un sueño espeso de olvida y la perspectiva de que aquella tarde volvería a ver a Clara
thick
brote

brote de imaginación febril
shoot, outbreak
febril
feverish
estirón

aquel inesperado brote de imaginación febril fuera sólo presagio del prometido y ansiado estirón que iba a hacer de mí un hombre
growth spurt; yank, strong pull
de buena planta

un hombre, si no de provecho, al menos de buena planta
good looking
hombre de provecho
a good man, useful, hardworking
vestir las mejores galas
to be dressed up
plantarse

me planté en la vivienda de don Gustavo dispuesto a estrenarme como lector a domicilio y moscón de salón
to plant oneself (firmly)
cofia
una criado de uniforme, cofia y con una vaga expresion de legionario
cap, hairnet, head covering
cerrado a cal y canto

acento cacereño cerrado a cal y canto
fuerte y durable (stone & mortar)
libros, incunables y todo tipo de arcana bibliografía
ediciones hechas desde la invencion de la imprenta hasta principios del siglo XVI
amén de

estaba que don Gustavo, amén de libros, ... collectionaba estatuas, ...
además
por no decir

amén de libros ... coleccionaba estatuas, ..., por no decir abundante fauna y flora
not to mention (?)
rebosante

una galería rebosante de follaje
brimming, overwhelmed
acristalado

el acristalado de la galería tamizaba una luz dorado
glazed
tamizar

el acristalado de la galería tamizaba una luz dorada de polvo y vapor
sift, sieve
blandir

se abría paso entre la espesura blandiendo sus brazos de descargado portuario a modo de machetes
brandish
entorno

yo la seguía de cerca, estudiando el entorno
milieu, environment
reparar en
darse cuenta de, fijarse de
reparando en la presencia de media docena de felinos ...
reparó en mi presencia
soplo

un soplo de luz que se prismaba desde el rosetón
puff, gust, blast
destiempo

Clara tocaba mal, a destiempo
out of step
teclado

el verla erguida frente al teclado me inspiraba una visión celestial
keyboard
carraspear

iba a carraspear para denotar mis presentia, pero los esfluvios de Varón Dandy me delataron
to clear one's throat
delatar

los esfluvios de Varón Dandy me delataron
to betray
salpicar

una sonrisa avergonzada le salpicó el rostro
to splash, sprinkle
macilento

una cura macilento y de propensión flatulenta
gaunt
melómano

un melómano de pro
music lover
enmendarse

me ha puesto un maestro de música para enmendarme
to mend one's ways
piano de cola
grand piano
quitar el hipo

bizcochos de canela que quitan el hipo
breathtaking

(stops hiccups)
realeza

merendamos como la realeza
royalty
poner a tiro

devorando cuanto la criada nos ponía a tiro
?
de esta guisa

de esta guisa, emulando aquella voces de Radio Nacional, me lancé a revisitar el texto de la novela
in this way
prosopopeya

con prosopopeya ejemplar
afectación de gravedad y pompa
envarada

una voz envarada
postura envarada
rígida
paulatinamente
gradually
acertijo

motivos musicales, acertijos de timbre y pausa
puzzle
despuntar

nuevos detalles, briznas de imagenes y espejismos despuntaroon entre líneas

al despuntar el día/alba
bud, break out
tramado

tramado de un edificio que se contemplaba desde diferentes ángulos
plan??
confiarse

no te confíes, es sólo el principio.
to be overconfident
abusar de

no quiero abusar de ...
to take advantage of, abuse
de refilón

a veces nos miraba de refilón,
oblicuamente
listillo

un camarero listillo se refería como "tu hermana mayor"
smart aleck
hacer caso omiso

yo hacía caso omiso de burlas e insinuaciones
ignore, pay no attention to
encajar

Clara me hacia confidencias extravagantes que yo no sabía bien como encajar
to fit, accept
complacerse

aquel desconocido que se complacía en acariciar ese cuello de cisne
to take pleasure in
madraza

La Bernarda, que ocultaba una naturaleza de madraza bajo su severo semblante,
super mom
guarra

la trataba de tonta, fea y guarra
filthy, disgusting
acorralar

a las malas la acorralaba en las porquerizas, borracho,
to corner, trap
porqueriza
pigsty
mojigata

la dejaba ir, por mojigata y estúpida
prudish
estreñimiento, estreñir, estreñido

la condición básica del beato ibérico es el estreñimiento crónico
constipation
tropezar

Barceló se la había tropezado por casualidad cuando la Bernarda trabajaba en un puesto de verduras
to stumble across
tamañas

al oír tamañas blasfemias
such
poluta

decía una oración extra por el alma poluta del señor Barceló
sucia
lejía

se iba a matar con el veneno para las ratas o a beberse una botella de lejía
bleach
agotar

agotar todas sus artimañas de persuasión
exhaust
artimañas
tricks
cerrajero
locksmith
pudrir

de tanto leer se le habían podrido lo sesos, como a don Quijote
to rot
ser de la acera de enfrente

Cary Grant es de la acera de enfrente
to be gay
atiborrarse

atiborrándose de chocolatinas
to stuff oneself
sandeces
no digas sandeces!
nonsense
el cazurro y el zoquete
stubborn and dim
acritud

corregía Barceló, sin acritud
harshness
liendres

examinar el pelo en busca de liendres yo otros parasitos
nits
en torno a, acerca de, sobre

había oído por la radio en torno a un muchacho que se había enamorado de su maestra
about
indebidamente

se había enamorado indebidamente de su maestra
incorrectamente, injustamente
sortilegio justiciero

por obra de algún sortilegio justiciero
avenging spell
lepra del libidinoso

una suerte de lepra del libidinoso
leprosy
libidinoso
lustful
entrega

mi entusiasta entrega de acompañante

me había entregado una copia de las llaves
dedication, devotion;
delivery, return, surrender
coincider en que

todos coincidian que un Carax ahora podía valer una fortuna
to agree
reparo

con el paso de los años había superado su reparo innato a abordar cualquier tema que le preocupase de veras
objeción
desvanecer

los recordaban de un mundo que se desvanecía
dispel, clear, disperse;
to faint
olfatear

un mundo de lujos que mi padre apenas podía olfatear
sniff, follow
desempeñar

le ofendía que yo aceptase que alguien pudiera desempeñar aquel papel
to play (a role)
sensatas

mi padre nunca respondía a estas insinuaciones, pero a mí cada vez me parecían más sensatas
sensible
hacer mella en alguien

la insinuaciones de mi padre empezaron a hacer mella en mí
to make an impression on someone
funesto
ill-fated
la peor de cuantas ocurrencias funestas había alumbrado a lo largo de mi corta existencia
alumbrar
to light, to give birth to, to bring forth
la peor de cuantas ocurrencias funestas había alumbrado a lo largo de mi corta existencia
trajiinar
bustle about
la Bernarda se materializaba trajinando por el foro
soslayo
mirar a alguien de soslayo
lanzándome miradas de soslayo
look at someone sideways
recato
pudor, reserva

tocadas de un recato y un semblante virginal
sin tapujos
openly
una mirada policial que mostraba sin tapujos que yo estaba de sobra
atildado
neat, elegant
el maestro Nero era un tipo atildado
rezumar (de)
ooze
el maestro Neri ... reaumando brillantina
genio
temper
de genio yo sólole encontraba la mala baba (mala intención)
hacer la rosca
butter up
le hacía la rosca a don Gustavo sin dignidad ni decoro
pellizco
pinch
flirteaba con la Bernarda ... haciéndola reir con pellizcos en el culo
partitura
musical score
reparo
shame, qualm
poniendo toda clase de reparo a mi presencia
derrotar
defeat
cabizbajo y derrotado
engreído
conceited, spoiled brat
disponer/arregla/colocar la mesa
set the table
enfundarse en
put something on
se enfundó su mejor traje
(dar un) portazo
slam
el portazo que di al salir
callejear
hang/wander about streets
anduve callejeando sin rumbo
peldaños
steps, rung
me senté en los peldaños que se hundían en las agua tenebrosas junto al muelle
fletar
charter, rent
alguien había fletado una excusión nocturna
dársena
dock
de un brinco
jump up
me incorporé de un brinco
pitillo
smoke
una mano me ofrecia un pitillo desde la oscuridad
umbral
threshold
el umbral de la oscuridad
arenosa
sandy
una voz arenosa
monaguillo
altar boy
lameculos
asskisser
bravata
boast, threat
pese a mi bravata, aquel individuo me tenía totalmente aterrorizado
tener agallas
have guts
bellaco
rogue
a falta de mejores ideas me lancé a mentir como un bellaco
cerilla, fósforo
match
un soplo de brisa apagó la cerilla que sostenΩóa en los dedos
pausadamente
slowly and deliberately
niñato
kid, youngster
Neri...tiene nombre de niñato. Yo no me fiaría ni un pelo de él.
guarecerse
take shelter
Hubiera echado a correr para guarecerme del aguacero
temporal
vi el temporal derramarse como manchas de sangre negra entre las nubes, cegando la luna
derramar
scatter, spill
apretar el paso
speed up
carcomer
eat away, undermine
la inquietud me carcomía por dentro
aguacero
shower
cobijar; dar cobijo
(guarecer)
shelter
me cobijé bajo la marquesina de un quiosco de prensa
marquesina
marquee
trueno
thundercap
un trueno descargó cerca, rugiendo como un dragón
rugir
roar
encharcar
to flood
en las aceras encharcadas, las farolas parpadeaban
apagón
blackout
esparcir
scatter
la negrura del apagon se esparció
desagües
drains
los desagües que vertían al alcantarillado
alcantarillado
sewer system
contornos
outline
me pareció ver contornos de sombra reptando a mis espaldas
manojo
bunch, bundle
manojo de llaves
comisura
corner
la comisura de los labios
las comisuras del portón
a tientas
groping
avancé a tientas
introduje la lave a tientas
tropezón
stumble
encontré el primer peldaño de un tropezón
sujetarse/agarrarse a la barandilla
hold on to handrail, banister
sujeté la barandilla
picaporte
door handle; door knocker
estampa
religious picture
La Bernarda había colocado suficientes santos, vírgenes y estampas para abrir un santuario
vislumbrar
to make out (an image, sight)
casi se me para el corazón al vislumbrar una docena de ojos azules avanzando ...
maullar
meow
desprender
give off
mis ropas empapadas de lluvia no desprendían el calor deseardo
antojarse
to like, desire; to strike (someone as)
el piso de Barceló se me antojaba cavernoso
voluta
spiral, column
volutas de humo
mariscal de campo
field marshall; quarterback (Am. football)
glorieta, rotonda
roundabout, traffic circle; arbor; small square
asomar, asomarse
to show, stick out, lean out
el libro ... asomando el lomo
de las puertas entreabiertas se asomaban varias caras chupadas 112
dejaba asomar unas pantorrillas 135
Los demás inquilinos se habían vuelto a asomar al pasillo, blancos de terror. 112
lomo
spine
contraportada
back cover (book); back page (periódico)
apretar
push; tighten
tomé el libro en mis manos y lo apreté contra mi pecho
apretar los puños
pomo
door handle
embestida
charge (de toro); onslaught (de personas)
las embestidas con que el profesor de música la penetraba
aferrar
seize, hold on tight
las manos ... aferraban las nalgas del maestro
restregar; restregarse (los ojos)
rub
Clara le aferró sin comprender, restregando su cuerpo contra el suyo, lamiéndole el cuello
lamer
lick
obús
mortar, mortar bomb
se lanzó hacia mí como un obús
jadear
pant
puño
fist
agarrar
desgarrar
grab, take, hold
tear, rip
me agarró del cuello
Neria me había desgarrado la chaqueta y el orgullo.
Los gritos de Fermín se oían desgarrando las paredes 112
anhelo
desire, wish
zafarse
escape from (peligro); get rid of (personas)
no pude zafarme de la presa de Neri, que mellevaba como un fardo a través del invernadero
mascullar
mutter
mascullaba entre dientes
forcejeo, forcejear
struggle, quarrel
en el forcejeo Neri me había desgarrado la chaqueta y el orgullo
espetar
escupir
spit, blurt out
spit (saliva, sangre)
taladrar
drill, bore
un silbido en el oído que me taladraba la cabeza como el silbato de un urbano
silbido (con la boca, del viento)
silbato (tocar el silbato)
whistle
hurgar (en algo)
rummage
hurgó en mis bolsillos hasta dar con las llaves
dar con
come across
deslizar
slide, slip
me deslicé hasta el suelo
sujetarse
hold on to
sujetándome el estómago
lloriquear
whine, snivel
looriqueando de rabia, de agonía
a borbotones
respirando por la boca a borbotones
gushing, tumbling
ceñir
cling tightly
el frío y el viento me ciñeron las ropas empapadas
amainar
abate (temporal, viento; pasión)
hasta que amaine la lluvia
fardo
bundle, bale
guardaba un fardo y una bolsa con ropa vieja y sucia
de remate
completely
tonto/loco de remate
mojigata
prude
arrimarse
snuggle, come up to, come closer
la hembra caribeña se arrima el cuerpo
anodino
bland, insipid
Romero anhelaba la anodina conversación casi como un baño caliente
animar
to encourage (when someone lacks courage)
dar cuenta a alguien
to encourage, go along, humor someone
Le di cuerda durante un rato, esperance a que se me calmase el dolor.
saña 86
brutality
Temí que (la ira) volviese. y con saña renovada, al día siguiente
esparcir 86
scatter, spread (rumores, mantequilla, juguetes)
El eco cavernoso se esparció en el interior.
salpicar
splatter (agua, barro, aceite); pepper (discurso)
acurrucarse 86
curl up, snuggle up
Me acurruqué contra la puerta y saqu´el libro de Carax ...
dar asco 87
is disgusting, unbearable
Ud. (tiene) un sentido de la oportunidad que da asco. ¿Sabe qué hora es?
empeñar en 87
be determined to
una de ellas anda empeñada de prenderle fuego (al libro)
insondable 88
el vestíbulo oscuro e insondable
bottomless, unfathomable
goteo 88
dripping (de líquido, vela)
se podía oír un goteo intermitente en la oscuridad
manojo 88
bunch
manojo de llaves
ignota 88
undiscovered, unknown
conjurando un ciencia ignota
carcasa 88
skeleton, frame, casing
un cerrojo protegido por una carcasa de cristal
chasquear 88
click (lengua), snap (dedos), crack (látigos)
el mecanismo chasqueó como la entrañas de un autómata
deshilachado 88
frayed
el abrigo de franela deshilachado que vestía semejaba un manto fúnebre
dar un vuelco 89
me dio un vuelco el corazón
turn over (coche), capsize (embarcación); to skip a beat
estar en pañales 89
to be very young (in diapers)
estufa 89
heater (eléctrira, de gas)
pillar 89
atrapar; por sorpresa
pillar una neumonía/catarro/resfriado
pamplinas 89
sweet talk
de refilón 89
glimpse
De refilón, cuando creyó que no podía verle, advertí que (Isaac) se le escapaba una sonrisa de pillo redomado.
mejunje 90; brebaje 91
brew
Isaac me ofreció un mejunje humeante que olía de chocolate caliente con ratafía,
Isaac frunció el ceño, escanciándome un poco más de su brebaje reparador.
de poca monte 90
small time, B-list
un burdel de poca monta en Pigalle
pasar factura 91
takes its toll.
La edad, que a todos nos pasa factura.
embolia 91
embolism
Se lo llevó una embolia la noche de todos los Santos
corazonada 93
hunch, impulse
(Nuria Montfort) tuvo una corazonada y fué al almacén y se llevó un ejemplar de cada título de Carax a su casa
cojuello, cojo 93 (cojear)
lame person
necrológicas 94
obituary
por los codos 94
nonstop
miente por los codos.
garabatos (garabatear) 94
scribbles
recorte 94
scrap of paper
Isaac anotó unos garabatos en una esquina de un diario viejo y me tendió el recorte
criar 96
producir
aquellos libros se quedaron aquí, criando polvo
sin soltar prenda 97
soltar 122
no decir nada
le pedí permiso para casarme con su hija y se tiró 5 minutos mirándome sin soltar prenda

release
soltarle la mano; soltar unas lagrimillas
sumirse 97
plunge, sink into
Isaac se sumió en profundo silencio.
cortaplumas 98
penknife
muesca 98
mark, notch, nick
en cada esquina que tuerza, haga Ud. una muesca que sólo Ud. reconozca
torcer 98
twist (cuerpo); turn (esquina)
arañazo 98
scratch
estría 98
groove; stretch mark (piel) (striation)
guiñar(le un ojo); guiño
wink (at someone)
embargar 99
arrebatar, poseer (to fill, overcome)
no pude evitar que me embargase una sensación de tristeza y desaliento
desaliento (desalentar) 99
discouragement (dishearten)
al despuntar la alba/el día 100
break of day
ataviar 100
dress up
la mesa todavía ataviada de fiesta
resbalar 100
slip
resbalé en la lluvia y me caí
otear 100
look down on/over
oteando desde la ventana
derechazo 100
right-hand punch (boxing)
esta lluvia debía de tener un buen derechazo
sopesar 101
test the weight
tome el paquete y lo sopesé
envoltura, envoltorio 101
wrapping (paquete, caramelos)
deshice el envoltorio (del paquete)
ribetear 101
edge
una caja de madera labrada, ribeteado con remaches dorados
deslumbrante 101
dazzling
hojarasca 105
fallen leaves
un manto de hojarasca
atisbo 105
hint, glimpse
sin mendigar un atisbo de Clara en la ventana
atisbar
vislumbrar, espiar
mendigar 105
beg
papelera 106
wastepaper basket
pantano 106
dificultad
me ponen la piel de gallina 108
gives me goosebumps
muda 109
change of clothing
ceñirse 109
ceñir 129
to belt; ribbon; bind
mi padre se desprendió del cinturón y me lo tendió para que se lo ciñese al mendigo
un rostro cincelado
desprenderse 109
to give away, to take off
estar hecho un pincel 109
to be dressed nice and neat
(del) estraperlo 109
(on the) black market
olfato 109
smell
mantener a Fermín Romero de Torres lejos del olfato del inspector Fumero y sus secuaces
mentar 109
mention
era mejor no mentar el tema
argucia 109
ruse
no había título que no conociese, ni argucia para consequirlo
golpe de labia 109
using loquaciousness to persuade someone
se colaba en las bibliotecas particulares de duquesas de la avenida Pearson y diletantes del círculo ecuestre a golpe de labia, siempre asumiendo identidades ficticias
crecepelo 109
hair tonic
entrecortada 111
difficult, labored (voz, llanto)
con la voz entrecortada nos explicó que el señor Romero de Torres se había encerrado en su cuarto por dentro
alquitrán 111
tar
cielos de alquitrán
desoir 111
ignore
desoyendo miradas y susurros que silbaban desde los portales oscuros que olían a estiércol y carbón
bombilla 111
light bulb
retablo 112
altarpiece
estos retablos yo no tengo por qué tolerarlos
aullido 112
howling (de un perro)
El aullido que atravesó la pared me heló el carazón.
paños menores 113
underwear
mirando estereogramas de señoritas en paños menores para combatir el tedio.
pitillo 113
cigarette
sollozar 113
sob
Nos encontramos a doña Encarna sollozando de puro susto.
alimaña 113
pest
agitar la cabeza 113
sacudir la cabeza
shake one's head
punzada 114
stab, sharp pain
punzada de la aguja
famélico 114
famished; starving
el cuerpo famélico de Fermín
lámpara de soldar 114
blowtorch (weld)
Esas marcas las hace una lámpara de soldar.
desperfectos 114
damages (flaws, breakdown)
mi padre pagó los desperfectos y rogó a doña Encarna que le diese otra oportunidad a Fermín
recetar 115
prescribe
unas pastillas que el doctor Baró le había recetado
tomar a broma 115
laugh (off)
nunca más volví a tomarme a broma las historias del inspetor Fumero.
pábula, dar pábula a algo 115
fuel; add fuel to something
mascullar 115
mumble
escote 115
neckline
bobinar, rebobinar 116
wind,rewind
Fermín suspiró, su mente rebobinando aún las delicias de la lay de la gravedad
aficionar 116
become interested in
Fermín se aficionó a ir todos los domingos al cine
tener pinta de 117
look like
Ud. tiene pinta de que le gusten las flacas
porrazo, bofetada 117
thump, slap
el porrazo ..... si todo doliese como una bofetada
pelar 117
peel
Uno no sabe lo que es la vida hasta que desnuda por primera vez a una mujer. Botón a botón, com si pelase usted un boniato bien calentito en una noche de invierno.
estreñimiento 118
constipation
estallar 118
explode
200 ciolines estallaron en la pantalla
martillear 118
hammer
sólo pude oír los latidos que me martilleaban en las sienes.
sienes 119
temples (of head)
barrer 120 (escoba)
sweep (broom)
un aliento invisible barría el patio de butacas
apetecer (hacer algo) 119
to feel like (doing)
No me apetece
sacar de un apuro 119
save one's ass
Pues se lo guarda, que nunca se sabe cuándo un Sugus le va a sacar a uno de un apuro.
haz 118
(n.) face; band; bundle; sheaf; truss; beam
el haz nebuloso del proyector taladraba las tinieblas de la sala
taladrar 118
(v.) bore, drill; pierce; punch
el haz nebuloso del proyector taladraba las tinieblas de la sala
soplo 118
(n.) blow, breath; waft; blast; tip
un soplo de luz
parpadeante 118
quivering
un soplo de luz parpadeante
parpadear
(v.) blink, wink, flicker
platea 118
(n.) orchestra
la platea se sumió en la oscuridad absoluta
pedo 119; tirar pedos 135
(n.) (Slang) fart, wind
que la gente ya no sepa ni tirarse pedos por su cuenta
truco 119
(n.) doodad, doohickey; gimmick, trick, hoax
me sentí tentado de tomar la presencia de aquel individuao como una ilusión, un truco de la memoria
idear 119
(v.) think up, dream up; ideate, think; invent, originate; contrive
se ocupaba de idear estratagemas de promoción comercial
ocio 120
(n.) leisure time; travel
dada la coyuntura, opté por invertir mi tiempo de ocio en dos aspectos que había dejado descuidados
coyuntura 120
(n.) joint; juncture; moment; occasion
Dada la coyuntura, opté por invertir mi tiempo de ocio en ...
presumido 120
presumptuous, arrogant, haughty, conceited
una niña presumida que reultó ser la hermana de Tomás
matón 120
ruffian, brutal, lawless, aggressive, violent, tough
a Tomás la gente temía por su aspecto de matón
gracia 120
(n.) witty saying
Se me ocurrió hacer una gracia imbécil sobre ella
sediento 120
bone dry; thirsty
En aquel duelo de patio, rodeado de un coro de críos sedientos de combate sangriento
zurrar 120
(v.) thrash, trounce; welt; warm
no quise decir quién me había zurrado de aquel modo
corear 120
chant
el padre de mi adversario coreando con los demás colegiales
por zanjado 120
settled, resolved
dar el tema por zanjado
golpiza 120
(n.) beating up
lo único que quería era disculparse por la golpiza, porque sabía que había sido un combate desigual e injusto
aguantarse 121
endure, put up with, tolerate; last out
Su apretón dolía, pero me aguanté
chatarra 122
(n.) scrap iron, scrap metal
piezas de chatarra que guardaba en su habitación
semáforo 122
traffic lights
dimitir 122
quit, resign
idolatrar 122
(v.) idolize, worship blindly, adore, venerate; worship as an idol
Tomás idolatraba a Edison y Eiffel
pésimo 124
abysmal; appalling, dreadful
un chiste de pésimo gusto
declive 125
decline
el inminente declivo del Imperio bolchevique
sandez125
(n.) piece of rubbish
Bea sonriendo para sí ante las sandeces que profería su novio
peligrar 125
endanger, jeopardize
empinarse 126
(v.) stand on tiptoes
se empeñó en empinarse por la escalera y ordenar el último estante de libros
laton 121
brass
se había construído sus propios amigos de latón
reloj de cucú 123
cuckoo clock
pinta de ... 123
aspecto
Tomás había heredado la pinta de duro de su padre
echar de menos 120
echar a faltar 121, 126
to miss
mi amigo Tomás Aguilar, a quien echaba de menos
hablé de mi madre y de lo mucho que la echaba a faltar
Se le echa a faltar a Ud. en la casa.
hacer de tripas corazón 126
to pluck up courage
ha de hacer de tripas corazón
escoltar 127
(v.) guard; escort, convoy; take out
Permítame el honor de escoltarla hasta nuestra sección de clásicos juveniles
me da reparo 127
reparo
to feel awkward
(n.) indemnity; cavil; repair; demur, objection
baba 127
babador
drool; bib
se le caía la baba
trueque 128
(n.) barter
me permitirá Ud., de modo de trueque, que la invite a merendar
apresurarse 128
hurry, hasten; speed, accelerate; press forward
Fermín se apresuró a la trastienda a peiinarse
soplar 128
(v.) blow, puff; fan; prompt; split; inform; inspire; fetch; get sloshed, get drunk; (vulgar) fuck
Le sopló unos duros de la caja para que invitase a la Barnarda
apuntar 128
(v.) write down
apuntaba lod pedidos en el libro
abrecartas
(n.) letter opener
cincel, cincelado 129
(n.) chisel, chiselled
un rostro cincelado, ceñido por un pelo negro
surcado 129
lined; furrowed
la imagen parecía surcada por el rastro de dedos sucios de carbonilla
vetusto 130
very old
aquel mostrador vetusto
ceñir 129
(v.) belt; ribbon; bind
un rostro cincelado, ceñido por un pelo negro
contorno 130
contour
las llamas habían devorado casi todo el contorno de la fotografía
envolver 128
wrap
se me lo envuelven Uds.