Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
100 Cards in this Set
- Front
- Back
고문서학 (古文書學)
|
diplomatics
|
|
졸업장
|
diploma
|
|
이수
|
completion of college courses/certificate program (not graduating)
|
|
이수
|
irrigation, water-utilization.
|
|
이게 뭡니까??
|
what's this? (sarcastically)
|
|
요리학교
|
cooking school
|
|
100년이 넘는 전통
|
over 100 years of tradition
|
|
분야
|
field/ specialty
|
|
제과
|
confectionery, bakery
|
|
어쨌든 뭐 고졸이고
|
so you're still just a high school graduate
|
|
빵
|
zero (derogatory)
|
|
영 (零)
|
zero
|
|
월수
|
salary, monthly income
|
|
보증
|
guarantee
|
|
이름도 거시기하네
|
there's something strange about your name (said by men only)…
|
|
양심
|
conscience, the inner[still small] voice.
|
|
양심 없는 것
|
you have no conscience
|
|
어떻게 요즘 같은 세상에 얼굴에 손 한번 안댈 수가 있어요?
|
How could you not have done plastic surgery??
|
|
그 얼굴에?
|
with this face…
|
|
뭐 이런 개뼉다구(dog bone) 같은 회사(this BS company)가 다 있어?
|
|
|
개뼉다구
|
dog bone/BS
|
|
개뼉다구같은 회사가
|
this BS company
|
|
댁도 만만치가 않아요
|
you're no different
|
|
조건
|
an item, a stipulation, condition
|
|
이런 조건으로 결혼을 할 수 있다고 생각하세요?
|
you think you can still get married even with these factors?
|
|
대사
|
speech, words, one's line, dialogue
|
|
여자 나이 서른에 연인을 만나기란 길 가다가 원자폭탄을 맞는 것보다 어렵다!
|
Getting married as a woman in her 30's is harder than having an A-bomb drop on your head when walking down the sidewalk
|
|
한 세기
|
one century
|
|
한 세기가 넘는 영화 역사상 최고의 명대사라고 할 수 있죠
|
this could be the best line in any movie in the whole century
|
|
노처녀
|
old bachelorette
|
|
무조건
|
there's no catch
|
|
워낙
|
excellent
|
|
삼순 지금은 잠깐 쉬고 있는 중이거든요
|
I'm taking some time off right now
|
|
금방 취직할 거예요
|
I'll find a job soon
|
|
그걸 어떻게 장담하죠
|
how can you be sure? (claim/guarantee)
|
|
얼굴에 손 댔어요
|
have you had plastic surgery?
|
|
백퍼센트 자연산이에욧!
|
I'm 100% natural
|
|
직설
|
speak directly, speak straightforward
|
|
이렇게 직설적이고 리얼하게 표현한 대사는 없었으니까
|
There's no way to explain this directly
|
|
집에 가서 발 닦고 이거나 보세욧
|
go home and wash your feet (expression used for "you have no purpose here/you're not doing anything, etc")
|
|
결혼할 생각 꿈에도 하지 말고!
|
Don’t even dream about getting married!
|
|
이 영화를 지금 리메이크 하면
|
if they made a remake of that movie now,
|
|
아마 서른을 마흔으로 고쳐 쓸걸요
|
they'd change '30' to '40'
|
|
요즘 서른은 옛날 스물이나 마찬가지라는 걸 아셔야지
|
you should know 30 is the new 20!!
|
|
양반아!
|
You’re hiness, you jerk (higher class in old times)
|
|
그건 여자들 생각이고
|
woman think like that
|
|
한치도
|
alittle bit, this much, approx ½ inch
|
|
쌍팔 년도에서
|
in 1988 ("twin 8's")
|
|
여잔 무조건이쁘고 어려야돼!
|
women have to be young and pretty- no exceptions!
|
|
무조건
|
unconditional, unconditioned, unqualified, categorical,
|
|
니들 남자들은 안늙니?
|
oh and you men don't grow old?
|
|
뱃살 축 늘어져 가지고
|
you develop a beer belly and..
|
|
영계
|
spring chicken, younger guy/girl
|
|
비참
|
misery, wretchedness, pitiableness, distress.
|
|
뱃살 축 늘어져 가지고 영계 찾으면 안 비참하니?
|
don't you feel terrible going around chasing your girls with your beer gut?
|
|
곱게 늙어야지 이 아저씨들아
|
you should grow old nicely (have family, grand kids , etc)
|
|
곱게
|
nicely
|
|
뚱뚱하다구?
|
you said I'm fat?
|
|
그래, 나 뚱뚱해
|
yeah, I'm fat
|
|
케잌이랑 초콜릿 만다는게 내 직업인데 그럼 안 뚱뚱하고 배겨
|
It's my job, so I can’t help but../would wouldn’t…?
|
|
백수
|
jobless
|
|
그게 내 책임이야
|
and this is my responsibility/fault/blame?
|
|
그게 내 잘못이야
|
you think it's my mistake??
|
|
다 나오라 그래!
|
bring it on!
|
|
경제 죽인 인간
|
people who killed the economy
|
|
심호흡을 해봐
|
take a deep breath
|
|
을 괴롭히다
|
to bother sth
|
|
외로운
|
lonely
|
|
항복
|
surrender, submission(복종), capitulation
|
|
논쟁
|
dispute, a controversy, a contention, an argument, a polemic
|
|
주목
|
attention, observation, notice, remark.
|
|
주목하다
|
to pay attention, to keep an eye on
|
|
저희
|
we
|
|
상의를 해봤는데
|
we just discussed it
|
|
특별관리회원
|
special program for members
|
|
등록하시는 게 좋을 것 같습니다
|
it would good if you registered
|
|
그게 뭔데요?
|
what is it?
|
|
성사
|
accomplishment, achievement, attainment, fulfil(l)ment,
|
|
성사가 될 때까지
|
until it's finished
|
|
무한
|
infinity, no limit
|
|
공급
|
supply
|
|
밑도 끝도 없이요!
|
w/ no end, no limit
|
|
일생을 좌우하는 결혼인데
|
marriage is sth that defines your life
|
|
좌우
|
right and left, left and right, 지배하다 command, govern, control, gain control of, dominate, sway,
|
|
투자는 하셔야죠
|
you have to invest
|
|
만원 빠진 천만원을
|
10k less than 10,000,000
|
|
철이 안드는 수컷들
|
immature (male) animals
|
|
철이 안드는
|
immature
|
|
수컷
|
a male (animal), a cock(새의), a bull
|
|
바치
|
a maker, a worker, an artisan, a mechanic.
|
|
바치다
|
do ((a thing)) for one's superior, give ((to a superior)), present, make a present ((of)), dedicate, offer to a god
|
|
향수
|
enjoyment. ~하다 enjoy, have, be given, enjoying longevity. ~하다 live long, enjoy longevity, live to a great[ripe old] age
|
|
향수병
|
homesickness, perfume bottle
|
|
마진
|
margin, profit
|
|
당분간
|
for the present[nonce, time being], for now, [얼마 동안] for some time (to come), for a while
|
|
당분간 마진은 포기합니다.
|
we'll have to expect some loss during this time
|
|
호텔을 제외하고
|
other than hotels,
|
|
주방장
|
head chief
|
|
연봉
|
annual salary
|
|
업계
|
business world[circles, quarters], the industry, the trade.
|