Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
14 Cards in this Set
- Front
- Back
人
|
Человек -
Можно представить себе фигуру с широко расставленными ногами, это спешащий (если в профиль) или широко расставивший (анфас) ноги, уверенный в себе “человек”. |
|
入
|
Входить -
Если “человек” слегка склонился, то это означает, что он входит в низкую дверь или вежливо кланяется гостеприимным хозяевам; |
|
大
|
Большой -
Человек, широко расставивший руки |
|
夫
|
Супруг -
Большой (взрослый) человек в “шляпе” - это уже серьезный глава семьи, иероглиф “супруг” образуется при помощи дополнительной горизонтальной черты (“поля шляпы”) |
|
天
|
Небо -
Если “большой” велик настолько, что достает до небес, то здесь необходимо переключить сознание на само понятие “небо”. Кодируем для себя определение “небо большое”, при этом взгляд перемещается сверху вниз |
|
火
|
Огонь -
Представьте себе человека, в ужасе вскинувшего руки и кричащего: “Пожар! Горим!” Данный иероглиф означает слово “огонь”. На самом деле он образовался из рисунка, изображавшего костер |
|
犬
|
Собака -
иероглиф изображает “большого” с “хвостиком”. Взгляните на него и произнесите мысленно фразу “большой друг человека”, сразу становится ясно, что это иероглиф “собака” |
|
太
|
Толстый -
Если “хвостик” переместился вниз, то смысл рисунка выявляется мыслью о том, что “большого” что |
|
子
|
Ребенок -
В древности дитя изображалось маленьким существом с огромной круглой головкой; с течением времени все закругленные детали рисунка изменялись на прямоугольники или иные “угольники” (прямые линии требуют гораздо меньше усилий при написании, чем идеальные кружочки). Соответственно, и головка “ребенка” преодолела некую трансформацию, превратившись в изящно изображенный острый угол; однако, небольшого усилия воображения будет достаточно для того, чтобы увидеть очертания очаровательного малыша с головкой “тыковкой” |
|
字
|
Буква, письмо -
знак изображает “ребенка”, сидящего под “крышей” (присмотритесь - элемент “крыша” отличается от элемента “пресс-папье”, изображаемого в иероглифе “шесть”). Итак, воспитанный ребенок, находясь дома, должен изучать буквы; отсюда и значение - “буква, письмо” |
|
学
|
Учиться -
Если же над “крышей” нарисованы два дополнительных штриха, то они символизируют “знания”, щедро высыпаемые божественной рукой на данную крышу (позднее мы еще встретимся с данными двумя штрихами в кандзи «золото», где они указывают на «золотые жилы» в земле; «знание» в определенном смысле тождественно «золоту»). Ясно, что ребенок находится не просто под крышей, а под крышей школы; отсюда следует вывод, что данному иероглифу соответствует понятие “учиться” |
|
女
|
“Женщина” -
представим себе для того, чтобы моментально запомнить и уже ни с чем не путать в виде юбки, под подолом которой выглядывают ноги, одна из которых кокетливо заброшена на другую. Это не имеет ничего общего с реальным происхождением знака, однако, так уж удачно совпало графически |
|
安
|
Спокойный; Дешевый -
Если “женщина” находится под “крышей”, то этот новый иероглиф приобретает смысловое значение “спокойный” и, как это ни странно на первый взгляд, “дешевый”. Ну, со спокойствием еще как-то можно сразу согласиться; действительно, чаще всего дом, в котором находится женщина, обретает упорядоченность, а нормальному мужику гарантирована мирная жизнь у семейного очага (давайте не будем принимать во внимание всякие достойные сожаления исключения из этого правила, даже если они имеют тенденцию постепенно превращаться в пра |
|
好
|
Любить, нравиться -
“женщина” + “ребенок” Если вы еще вдобавок взглянете сразу в досье и узнаете, как чаще всего этот иероглиф произносится при чтении, то его никаким каленым железом невозможно будет удалить из вашего сознания |