Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
14 Cards in this Set
- Front
- Back
Casi la totalidad de los abrigos presentados en la pasarela de París llevaban cinturón; parece que está de moda este año.
|
パリコレに登場したコートのほとんどはベルト付きだった。それが今年の流行のようだ。
|
|
La alta tasa de desempleo lleva la preocupación a los ciudadanos.
|
高い失業率は国民を不安にする。
|
|
Los intelectuales de aquella época llevaron a cabo la reforma social, aunando esfuerzos para señalar el rumbo a seguir.
|
当時の知識人たちは、進むべき方向性を示すために一致団結して社会改革を成し遂げた。
|
|
Al parecer este niño lleva siempre la contraria, pero dese cuenta de que lo hace sólo para llamar la atención de sus padres.
|
見たところ、この少年はへそ曲がりのようですが、両親の関心をひつためだけに逆らっているということに気づいてあげてください。
|
|
Aun siendo joven, este ayudante sabe llevar a los ancianos y es el más popular del asilo.
|
このヘルパーはまだ若いが、年配者との接し方をよく心得ていて、老人ホーム一番の人気者だ。
|
|
Es el jefe del Deapartamento de Ventas quien lleva siempre la voz cantante en la reunión preliminar.
|
打ち合わせでいつも主導権を取るのは営業部長だ。
|
|
Nuestros abuelos llevan casados cincuenta años, por lo cual el otro día les hicimos una fiesta para celebrar sus Bodas de Oro en un restaurante japonés de lujo.
|
祖父母が結婚して50年になるので、先日私たちは高級料亭で金婚式を祝ってあげた。
|
|
Una ráfaga de viento se me llevó el sombrero de paja.
|
突風で、私の麦わら帽子は飛ばされた。
|
|
Los padres necesitaban de algún masestro que llevara de la mano a su hijo en el mundo de escultura.
|
両親は、息子に彫刻の指導をしてくれる師匠を求めていた。
|
|
Los niños que juegan fuera de casa suelen llevar las manos sucias. Para prevenir la infección de gripe, es importante lavarse las manos y hacer gárgaras nada más volver a casa.
|
屋外で遊ぶ子供たちは手が汚れていることが多い。インフルエンザの感染予防には、帰宅したらすぐ手を洗い、うがいをすることが大切である。
|
|
Nadie de nuestra compañía habla mal del director de personal, quien siempre está de buen humor y se lleva bien con todo el mundo.
|
私たちの会社では誰も人事部長の悪口を言わない。彼はいつも笑顔で誰とでもうまくやっていくことができるからだ。
|
|
Tanto el verano ardiente en Europa como la tremenda ola de frío en América causaron víctimas mortales. ¿Adónde nos llevará el anormal cambio atmosférico de nuestro planeta?
|
ヨーロッパの焼けつくような夏の暑さやアメリカのひどい寒波で、死者まで出た。地球の異常気象で私たちはどうなってしまうのだろうか。
|
|
Estas dos corredoras de maratón se llevan tan poco tiempo de diferencia en sus plusmarcas que la Comisión Japonesa de Atletismo tendrá dificultad para elegir sólo a una representante para los Juegos Olímpicos.
|
この二人のマラソンランナーにはあまりタイムの差がないので、日本陸上連盟はオリンピック代表選手を一人に絞り込むのに苦労するだろう。
|
|
Aunque llevo ya ocho años estudiando inglés, cada día me sorprendo al descubrir que me quedan un sinfín de cosas que aprender.
|
私は英語を勉強して8年になりますが、知らないことの多さに日々驚かされます。
|