Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
446 Cards in this Set
- Front
- Back
ようこそ/ようこそ/ Yōkoso
|
Welcome!
|
|
どうぞよろしく
おねがいします / どうぞよろしく おねがいします / Dōzo yoroshiku o-negai shimasu |
It's a pleasure to meet
you |
|
大学院生/ だいがくいんせいdaigakuinsei
|
graduate student
|
|
ヘアスタイリスト/ ヘアスタイリスト/ hea sutairisuto
|
hairdresser
|
|
カウンセラー/ カウンセラー/ kaunserā
|
counselor
|
|
えっと/ えっと/ etto/
|
let's see..., umm (casual)
|
|
学生/ がくせい/ gakusei
|
student
|
|
イタリア人/ いたりあじんItaria-jin
|
Italian (Nationality)
|
|
ファッション
コーディネーター / ファッション コーディネーター fasshon kōdinētā |
fashion coordinator,
stylist |
|
社長/ しゃちょう/ shachō
|
company president
|
|
ようこそ。にほんへ。
Yōkoso! Nihon e! |
Welcome to Japan!
|
|
わたしは大学院生です。
Watashi wa daigakuinsei desu. |
I'm a graduate student.
|
|
わたしはカウンセラーです。
Watashi wa kaunserā desu. |
I'm a counselor.
|
|
わたしは社長です。
Watashi-wa shachō desu. |
I'm a (company) president.
|
|
いいえ、ちがいます。
iie, chigaimasu. |
No, that's not right.
|
|
これは にくですか。
Kore wa niku desu ka. |
Is this meat?
|
|
ベジタリアン
ベジタリアン bejitarian |
vegetarian
|
|
ウエイトレス
ウエイトレス ueitoresu |
waitress
|
|
肉
にく niku |
meat
|
|
魚
さかな sakana |
fish
|
|
サーモン
サーモン sāmon |
salmon
|
|
とり
とり tori |
bird, fowl
|
|
とり肉
とりにく tori-niku |
chicken meat
|
|
野菜
やさい yasai |
vegetable
|
|
豆
まめ mame |
beans, peas
|
|
と
と to |
and
|
|
乾杯
かんぱい kanpai |
toast, cheers
|
|
私はベジタリアンです。
Watashi wa bejitarian desu. |
I'm a vegetarian.
|
|
あれはとりです。
Are wa tori desu. |
That's a bird.
|
|
乾杯しましょう。
Kanpai shimashō. |
Let's toast!
|
|
野菜(やさい)と豆(まめ)
yasai to mame |
vegetables and beans
|
|
豚肉
ぶたにく buta-niku |
pork
|
|
牛肉
ぎゅうにく gyū-niku |
beef
|
|
Kore wa niku de wa arimasen.
(これはにくではありません。) Kore wa niku ja arimasen. (これはにくじゃありません。) Kore wa niku ja nai desu. (これはにくじゃないです。) |
This is not meat.
|
|
と
と to |
and
|
|
乾杯
かんぱい kanpai |
toast, cheers
|
|
私はベジタリアンです。
Watashi wa bejitarian desu. |
I'm a vegetarian.
|
|
これは野菜と肉です。
Kore wa yasai to niku desu. |
This is vegetable and meat.
|
|
Kore wa niku de wa arimasen.
(これはにくではありません。) Kore wa niku ja arimasen. (これはにくじゃありません。) Kore wa niku ja nai desu. (これはにくじゃないです。) |
This is not meat.
|
|
● --- de wa arimasen(--- ではありません)
● --- ja arimasen(--- じゃありません) ● --- ja nai desu(--- じゃないです) |
There are 3 negative forms of desu(です). They are...
|
|
風邪
かぜ kaze |
cold (illness)
|
|
何
なに、なんnani, nan |
what
|
|
薬
くすり kusuri |
medicine
|
|
煙草
たばこ tabako |
tobacco, cigarettes
|
|
も
も mo |
also, too
|
|
駄目
だめ dame |
no good, useless
|
|
これ
これ kore |
this
|
|
それ
それ sore that one you have (demonstrative pronoun) |
that one you have
(demonstrative pronoun) |
|
多分
たぶん tabun |
perhaps, probably
|
|
ハクション
ハクション hakushon |
achoo! (a sneeze
sound) |
|
田中さんはかぜです。
Tanaka-san wa kaze desu. |
Mr. Tanaka has a cold.
|
|
あれは薬です。
Are wa kusuri desu. |
That's medicine.
|
|
お酒は駄目です。
O-sake wa dame desu. |
Sake is not good.
|
|
それはカメラです。
Sore wa kamera desu. |
It's camera.
|
|
たぶん、ジョンさんはアメリカ人です。
Tabun, Jon-san wa Amerika-jin desu. |
John is probably American.
|
|
●Kore wa kusuri desu.
(これは薬です。) ●Kore mo kusuri desu. (これも薬です。) |
= This is medicine.
= This is also medicine. |
|
mo(も)
|
too, also, either
|
|
コンピューター
コンピューター konpyūtā |
computer
|
|
パスワード
パスワード pasuwādo |
password
|
|
パスワード
パスワード pasuwādo |
password
|
|
会社
かいしゃ kaisha |
company, corporation
|
|
電話
でんわ denwa |
telephone
|
|
番号
ばんごう bangō |
number, series of
digits |
|
メールアドレス
メールアドレス mēru adoresu |
(e)mail address
|
|
コンピューターのメーカーは何ですか。
Konpūtā no mēkā wa nan desu ka. |
What is the manufacturer of the computer?
|
|
あれはわたしの携帯電話です。
Are wa watashi no keitai denwa desu. |
That's my cellular phone.
|
|
何の会社ですか。
Nan no kaisha desu ka. |
What is it company?
|
|
0
ぜろ、れい zero, rei |
zero
|
|
いくら
いくら ikura How much (asking price) |
How much (asking
price) |
|
お客さん
おきゃくさん o-kyaku-san |
Guest, Customer
|
|
ここ
ここ koko |
Here, This place
|
|
円
えん |
Yen (Japanese
currency) |
|
ショップ
ショップ shoppu |
Shop, Store
|
|
下さい
ください kudasai |
Please (give me)
|
|
店員
てんいん ten'in |
Shop assistant, Clerk,
|
|
この本はいくらですか。
Kono hon wa ikura desu ka. |
How much is this book?
|
|
お客さん、これは100円です。
O-kyaku-san, kore wa hyaku-en desu. |
Sir/Ma'am, this is 100 yen.
|
|
ここは教室です。
Koko wa kyōshitsu desu. |
This is a classroom.
|
|
このノートは100円です。
Kono nōto wa hyaku-en desu. |
This notebook is 100yen.
|
|
とり肉と豚肉をください。
Toriniku to butaniku o kudasai. |
Please give me the chicken and pork meat.
|
|
ここは、100えんショップ です。
Koko wa hyaku en shoppu desu. |
This place is a 100 yen shop.
|
|
これはいくらですか。
Kore wa ikura desu ka? |
How much is this?
|
|
Irasshaimase.
いらっしゃいませ。 |
"May I help you?" or "Welcome."
|
|
ja
じゃ |
"Well then,"
|
|
Are o kudasai.
(あれをください。) |
I'll take the one over there.
|
|
傘
かさ kasa |
umbrella
|
|
税込み
ぜいこみ zeikomi |
tax included
|
|
このかばんは税込み3000円です。
Kono kaban wa zeikomi 3000-en desu. |
This bag is 3000 yen including tax.
|
|
アップルパイは100円です。
Appuru pai wa 100-en desu. |
Apple pie is 100yen.
|
|
このかさ は、いくら です か。
Kono kasa wa ikura desu ka? |
How much is this umbrella?
|
|
10000
いちまん ichi man |
10000
|
|
アナウンス
アナウンス anaunsu |
announcement
|
|
次
つぎ tsugi |
next
|
|
東京
とうきょう Tōkyō |
Tokyo (current capital
of Japan) |
|
男
おとこ otoko |
man
|
|
女
おんな onna |
woman
|
|
忘れ物
わすれもの wasuremono |
something forgotten,
lost article |
|
私
わたし watashi |
I, me
|
|
誰
だれ dare |
who
|
|
誰の
だれの dare no |
whose
|
|
駅のアナウンスです。
Eki no anaunsu desu. |
It's an announcement at the station.
|
|
次の駅は大阪です。
Tsugi no eki wa Ōsaka desu. |
The next station is Osaka.
|
|
出身は東京です。
Shusshin wa Tōkyō desu. |
I'm from Tokyo.
|
|
マサミさんは男の人です。
Masami-san wa otoko no hito desu. |
Masami is a man.
|
|
わたしは男じゃないです。女です。
Watashi wa otoko janai desu. Onna desu |
I'm not a man. I'm a woman.
|
|
忘れ物をしました。
Wasuremono o shimashita. |
I forgot something.
|
|
このかばんは私のです。
Kono kaban wa watashi no desu. |
This bag is mine.
|
|
そのペンは誰のですか。
Sono pen wa dare no desu ka. |
Whose pen is it?
|
|
それは、私の傘です。
Sore wa watashi no kasa desu. |
That's my umbrella.
|
|
つぎは、とうきょう。
Tsugi wa Tōkyō. |
"the next stop (or station) is Tokyo."
|
|
雨
あめ ame |
rain
|
|
イタリア
イタリア itaria |
Italy
|
|
デザイナー
デザイナー dezainā |
designer
|
|
へえ
へえ hē |
oh, yes?, really?
|
|
すごい
すごい sugoi |
great, wonderful,
amazing, |
|
どこ
どこ doko |
where, what place
|
|
どこの
どこの doko no |
From where?
|
|
雨ですか。
Ame desu ka. |
Is it raining?
|
|
この絵はすごいですね。
Kono e wa sugoi desu ne. |
This picture is great.
|
|
また
また mata |
again
|
|
ごめん
ごめん gomen |
your pardon, I'm sorry
|
|
いくら
いくら ikura |
how much
|
|
お客さん
おきゃくさん o-kyaku-san |
guest, visitor,
customer |
|
あの靴はいくらですか。
Ano kutsu wa ikura desu ka. |
How much are those shoes?
|
|
今日
きょう kyō |
today, this day
|
|
暑い
あつい atsui |
hot (weather)
|
|
でも
でも demo |
but, however
|
|
とても
とても totemo |
very, extremely
|
|
涼しい
すずしい suzushii |
cool (weather)
|
|
寒い
さむい samui |
cold (weather)
|
|
ちょうど
ちょうど chōdo |
just, right,
|
|
いい
いい ii |
good, nice, pleasant,
fine; Adj(i) |
|
暖かい
あたたかい atatakai |
warm(weather)
|
|
いい天気ですね。
Ii tenki desu ne. |
The weather is nice, isn't it?
|
|
きょうは、あつい です。
Kyō wa atsui desu. |
It's hot today.
|
|
ここは、とても すずしい です。
Koko wa totemo suzushii desu. |
It's very cool here.
|
|
さむい です か。
Samui desu ka? |
Is it cold?
|
|
さむくない です。
Samukunai desu. |
It's not cold.
|
|
これはいいです。
/Kore wa ii desu. これはよくないです。 /Kore wa yokunai desu. |
= This is good.
= This isn't good. |
|
ちょうど
chōdo |
just
|
|
静か(な)
しずか(な) shizuka(na) |
quiet, peaceful
|
|
いつも
いつも itsumo |
always, usually; Adv.
|
|
特別(な)
とくべつ(な) tokubetsu(na) |
special
|
|
髪
かみ kami |
hair
|
|
まっすぐ(な)
まっすぐ(な) massugu(na) |
straight
|
|
きれい(な)
きれい(な) kirei (na) |
beautiful; na-Adj
|
|
だけ
だけ dake |
only
|
|
もちろん
もちろん mochiron |
of course, certainly,
naturally |
|
シンガポールは、いつも暑いです。
Shingapōru wa, itsumo atsui desu. |
It's always hot in Singapore.
|
|
きょうは、しずか です。
Kyō wa shizuka desu. |
It's quiet today.
|
|
どんな
どんな donna |
what kind of
|
|
高い
たかい takai |
expensive, high, tall;
i-Adj |
|
財布
さいふ saifu |
wallet
|
|
素敵(な)
すてき(な) suteki(na) |
lovely, fantastic, cool
(-na adjective) |
|
格好いい
かっこういい kakkō ii |
attractive,
good-looking, stylish (-i adjective) |
|
うれしい
うれしい ureshii |
happy, glad, pleasant
(-i adjective) |
|
どういたしまして
どういたしまして dō itashimashite |
You're welcome. Don't
mention it. |
|
ダイヤモンドは高いです。
Daiyamondo wa takai desu. |
Diamonds are expensive.
|
|
新しいお財布を買いました。
Atarashii o-saifu o kaimashita. |
I bought a new wallet.
|
|
あなたにまた会えてとてもうれしいです。
Anata ni mata aete totemo ureshii desu. |
I'm really glad to see you again.
|
|
1.(これは) とても すてきな さいふ です。
(Kore wa) totemo suteki na saifu desu. |
(This is) a very nice wallet.
|
|
2.(ファブリツィオさん の さいふ は) どんな さいふ です か。
(Faburitsio-san no saifu wa) donna saifu desu ka? |
Fabrizio, what kind of wallet do you have?
(Literally meaning is "What kind of wallet is Fabrizio's wallet?") |
|
格好いい
かっこういい kakkō ii |
good looking, stylish
|
|
高い
たかい takai |
high, expensive
|
|
素敵(な)
すてき(な) suteki(na) |
fine, awesome
|
|
特別(な)
とくべつ(な) tokubetsu(na) |
special
|
|
忙しいい
そがしい isogashii |
busy :-i adjective
|
|
難しい
むずかしい muzukashii |
difficult :-i adjective
|
|
すごい
すごい sugoi |
amazing, great :-i
adjective |
|
簡単
かんたん kantan |
simple, easy :-na
adjective |
|
便利
べんり benri |
convenient, handy,
useful : -na adjective |
|
それから
それから sore kara |
and, and then
|
|
安い
やすい yasui |
cheap, inexpensive ;
Adj(i) |
|
ヘルシー
ヘルシー herushī |
healthy:-na adjective
|
|
あまり
あまり amari |
not very... :adverb
|
|
とても
とても totemo |
very... ; Adv
|
|
全然
ぜんぜん zenzen |
not... at all (adverb)
|
|
でも
でも demo |
but, however
|
|
漢字は難しいです。
Kanji wa muzukashii desu. |
Chinese characters are difficult.
|
|
日本語は簡単ですか。
Nihongo wa kantan desu ka. |
Is Japanese easy?
|
|
安い車を買いたいです。
Yasui kuruma o kaitai desu. |
I want to buy a cheap car.
|
|
どうぞ、私の名刺です。
Dōzo, watashi no meishi desu. |
Here is my business card.
|
|
これはとてもおいしいです。
Kore wa totemo oishii desu. |
This is very tasty.
|
|
全然わかりません。
Zenzen wakarimasen. |
I have no idea.
|
|
これ は あまり むずかしくない です。
Kore wa amari muzukashikunai desu. |
This is not very difficult.
|
|
これ は あまり かんたんじゃない です。
Kore wa amari kantan ja nai desu. |
This is not very easy.
|
|
これ は ぜんぜん むずかしくない です。
Kore wa zenzen muzukashikunai desu. |
This is not difficult at all.
|
|
これ は ぜんぜん かんたんじゃない です。
Kore wa zenzen kantan ja nai desu. |
This is not easy at all.
|
|
忙しいい
そがしい isogashii |
busy
|
|
難しい
むずかしい muzukashii |
difficult
|
|
すごい
すごい sugoi |
great, awful
|
|
便利(な)
べんり(な) benri(na) |
convenient
|
|
ヘルシー(な)
ヘルシー(な) herushī(na) |
healthy
|
|
うわ
Uwa |
"wow," or "whoa"
|
|
かんたんですよ。
Kantan desu yo. |
"It's easy, I tell you!" or "It sure is easy!"
|
|
それから
sore kara |
"after that," "in addition to that" or "and."
|
|
あぶない
abunai |
dangerous
|
|
あかるい
akarui bright |
bright
|
|
あまい
amai |
sweet
|
|
あたらしい
atarashii |
new
|
|
あたたかいatatakai
|
warm
|
|
あついatsui
|
hot
|
|
ちいさい
chiisai |
small
|
|
ちかい
chikai |
near
|
|
ふるい
furui |
old
|
|
はやい
hayai |
fast, early
|
|
ひくい
hikui |
low
|
|
ひろい
hiroi |
wide
|
|
いい
ii |
good
|
|
いそがしい
isogashii |
busy
|
|
いたい
itai |
painful
|
|
からい
karai |
hot, spicy
|
|
かるい
karui |
light
|
|
きたない
kitanai |
dirty
|
|
くらい
kurai |
dark
|
|
みじかい
mijikai |
short
|
|
むずかしい
muzukashii |
difficult
|
|
ながい
nagai |
long
|
|
おおい
ooi |
many much lots
|
|
おいしい
oishii |
delicious
|
|
おおきい
ookii |
large
|
|
おもい
omoi |
heavy
|
|
おもしろい
omoshiroi |
interesting
|
|
おそい
osoi |
slow, late
|
|
さむい
samui |
cold (weather)
|
|
すっぱい
suppai |
sour
|
|
せまい
semai |
narrow
|
|
*しょっぱい
shoppai |
salty
|
|
*しおからい
shiokarai |
salty
|
|
すくない
sukunai |
a few, a little
|
|
すずしい
suzushii |
cool
|
|
ただしい
tadashii |
correct
|
|
たかい
takai |
high, expensive
|
|
たのしい
tanoshii |
pleasant
|
|
とおい
tooi |
far
|
|
つまらない
tsumaranai |
boring
|
|
つめたい
tsumetai |
cold
|
|
わかい
wakai |
young
|
|
わるい
warui |
bad
|
|
やさしい
yasashii |
easy, kind
|
|
やすい
yasui |
cheap
|
|
あんぜんな
anzen na |
safe
|
|
べんりな
benri na |
convenient
|
|
だいじな
daiji na |
important
|
|
だめな
dame na |
no good
|
|
ふべんな
fuben na |
inconvenient
|
|
ふしんせつな
fushinsetsu na |
unkind
|
|
げんきな
genki na |
well, fine
|
|
へたな
heta na |
unskillful
|
|
ひまな
hima na |
free (as in free time)
|
|
いろいろな
iroiro na |
various
|
|
じょうずな
jouzu na |
skillful
|
|
かんたんな
kantan na |
easy, simple
|
|
きらいな
kirai na |
unlikeable
|
|
きれいな
kirei na |
clean, beautiful
|
|
にぎやかな
nigiyaka na |
lively
|
|
しんせつな
shinsetsu na |
kind
|
|
しつれいな
shitsurei na |
rude
|
|
しずかな
shizuka na |
quiet
|
|
すきな
suki na |
likable
|
|
ていねいな
teinei na |
polite
|
|
ゆうめいな
yuumei na |
famous
|
|
社長
しゃちょう shachō |
company president
|
|
元気
げんき genki |
vigor, vitality, vim :-na
adjective |
|
いつも
いつも itsumo |
always, usually
adverb |
|
にぎやか
にぎやか nigiyaka |
bustling, busy, lively
:-na adjective |
|
若い
わかい wakai |
young;Adj(i)
|
|
かわいい
かわいい kawaii |
pretty, cute, lovely,
charming :Adj(i) |
|
女の人
おんなのひと onna no hito |
woman
|
|
人
ひと hito |
man, person, people
|
|
タイプ
タイプ taipu |
type
|
|
お茶
おちゃ o-cha |
(green) tea
|
|
美味しい
おいしい oishii |
delicious, tasty :-i
adjective |
|
全然
ぜんぜん zenzen |
not at all, not...at all
;Adv. |
|
社長は、今日会社に来ません。
Shachō wa kyō kaisha ni kimasen. |
The president won't come to the office today.
|
|
私はもう若くない
Watashi wa mō wakaku nai. |
I'm not young any more.
|
|
赤ちゃんはかわいい。
Aka-chan wa kawaii. |
Babies are cute.
|
|
いえ。全然。
Ie. Zenzen. |
Nope. Not at all.
|
|
オフィスはにぎやかです。
Ofuisu wa nigiyaka desu. |
Our office is very lively.
|
|
とても元気な人です。
Totemo genki na hito desu. |
(She is) a very cheerful person.
|
|
これ は おいしい です ね。
Kore wa oishii desu ne? |
This is tasty, isn't it?
|
|
運転手
うんてんしゅ untensyu |
driver
|
|
お客さん
おきゃくさん o-kyaku-san |
customer
|
|
渋滞
じゅうたい jūtai |
traffic jam
|
|
何時
なんじ nan-ji |
what time?
|
|
今
いま ima |
now
|
|
タクシー
タクシー takushī |
taxi cab
|
|
横浜
よこはま Yokohama |
Yokohama
|
|
半
はん han |
half
|
|
ホテル
ホテル hoteru |
hotel
|
|
すみません。もう一度お願いします。
Sumimasen. Mō ichido onegai shimasu. |
I'm sorry. Could you say that again?
|
|
横浜ホテルまで、お願いします。
Yokohama Hoteru made, onegai shimasu. |
To Yokohama Hotel, please. (To a taxi driver)
|
|
電車
でんしゃ densha |
train
|
|
仕事
しごと shigoto |
work
|
|
パーティー
パーティー pātī |
party
|
|
から
から kara |
from
|
|
友達
ともだち tomodachi |
friend(s)
|
|
八時半
はちじはん hachi-ji han eight |
eight thirty, half past
|
|
六時半
ろくじはん roku-ji han |
six thirty, half past six
|
|
パーティーは なんじ から です か。
Pātī wa nan-ji kara desu ka? |
What time does the party start?
|
|
パーティーは なんじ まで です か。
Pātī wa nan-ji made desu ka? |
What time does the party finish?
|
|
ミーティング
mītingu |
meeting
|
|
銀行
ぎんこう ginko |
bank
|
|
何分
なんぷん nan-pun |
how many minutes
|
|
さあ
さあ sā |
well, I don't know.
|
|
駅
えき eki |
station
|
|
十分
じゅっぷん juppun |
ten minutes
|
|
五分
ごふん go-fun |
five minutes
|
|
位
ぐらい gurai |
approximately, about,
almost |
|
今、何時何分ですか。
Ima, nan-ji nan-pun desu ka? |
What time is it now?
|
|
家から駅まで十分くらいです。
Ie kara eki made juppun kurai desu. |
It's about ten minutes from my house to the
station. |
|
ごふん ぐらい です。
Go-fun gurai desu. |
It takes about five minutes.
|
|
ここから横浜まで何分ですか。
ここからよこはままでなんぷんですか Koko kara Yokohama made nan-pun desu ka? |
How long does it take from here to Yokohama
|
|
ここでいいです。
Koko de ii desu. |
"Here is good."
"Stop here, please" |
|
運転手さん
うんてんしゅさん untenshu-san |
Mr. driver
|
|
あれは...ですか。
Are wa ...desu ka? |
That is the....?
|
|
明日
あした ashita |
tomorrow
|
|
嘘
うそ uso |
lie, incorrect fact
|
|
本当
ほんとう hontō |
truth, reality
|
|
明日は12月20日です。
Ashita wa jūni-gatsu hatsuka desu |
Tomorrow is December 20th.
|
|
今週の土曜日は、雨です。
Konshū no doyōbi wa ame desu. |
It will be rainy this Saturday.
|
|
きょう は どようび です。
Kyō wa doyōbi desu. |
It's Saturday today.
|
|
パーティー は あした です よ。
Pātī wa ashita desu yo |
The party is tomorrow
|
|
誕生日
たんじょうび tanjōbi |
birthday
|
|
おめでとうございますおめでとうございます
o-medetō gozaimasu |
Congratulations!
|
|
みなさん
みなさん mina-san |
everyone
|
|
何月
なんがつ nan-gatsu |
what month
|
|
七月
しちがつ shichi-gatsu |
July
|
|
何日
なんにち nannichi |
what day, how many
day |
|
七日
なのか nanoka |
the 7th
|
|
ちょっと
ちょっと chotto |
bit, a little
|
|
うれしい
うれしい ureshii |
happy, glad
(-i adjective) |
|
誕生日はいつですか。
Tanjō-bi wa itsu desu ka. |
When is your birthday?
|
|
みなさん、こんにちは。
Mina-san, Konnichiwa. |
Hello, everyone.
|
|
しんねん
shinnen |
new year
|
|
何日ですか。
Nannichi desu ka? |
What's the date? (what day of the month is it?)
|
|
何月何日ですか。
Nangatsu nan-nichi desu ka? |
What's the date?
|
|
誕生日はいつですか。
Tanjōbi wa itsu desu ka? |
When is your birthday?
|
|
夏休み
なつやすみ natsuyasumi |
summer vacation
|
|
アールアンドビー
アールアンドビー āru ando bī |
R&B
|
|
音楽
おんがく ongaku |
music
|
|
ききます
ききます kikimasu |
to listen, hear (-masu
form) |
|
本当
ほんとう hontō |
truth
|
|
夜
よる yoru |
evening, night
|
|
暇
ひま hima |
free (not busy), free
time (-na adjective) |
|
アイポッド
アイポッド AiPoddo |
iPod
|
|
うるさい音楽は嫌いです。
Urusai ongaku wa kirai desu. |
I hate loud music.
|
|
よく音楽をききますか?
Yoku ongaku o kikimasu ka? |
Do you listen to music a lot?
|
|
今日の夜、暇ですか。
Kyō no yoru hima desu ka. |
Are you free tonight?
|
|
日曜日は暇ですか。
Nichi-yōbi wa hima desu ka. |
Are you free on Sunday?
|
|
わたし は アールアンドビー を ききます。
Watashi wa āru ando bī o kikimasu. |
I listen to R&B.
|
|
わたし は おんがく を ききません。
Watashi wa ongaku o kikimasen. |
I don't listen to music.
|
|
かいます
kaimasu |
to buy
|
|
かきます
kakimasu |
to write
|
|
けします
keshimasu |
to turn off
|
|
まちます
machimasu |
to wait
|
|
まがります
magarimasu |
to turn
|
|
もちます
mochimasu |
to have to hold
|
|
もらいます
moraimasu |
to receive
|
|
のみます
nomimasu |
to drink
|
|
おくります
okurimasu |
to send
|
|
すいます
suimasu |
to smoke(cigarettes)
|
|
とります
torimasu |
to take (pictures)
|
|
つかいます
tsukaimasu |
to use
|
|
つくります
tsukurimasu |
to make
|
|
うります
urimasu |
to sell
|
|
よみます
yomimasu |
to read
|
|
あげます
agemasu |
to give
|
|
あけます
akemasu |
to open
|
|
でます
demasu |
to leave
|
|
みます
mimasu |
to watch to see to look
|
|
みせます
misemasu |
to show
|
|
おります
orimasu |
to get off
|
|
おしえます
oshiemasu |
to teach to tell
|
|
しめます
shimemasu |
to close
|
|
たべます
tabemasu |
to eat
|
|
とめます
tomemasu |
to stop to park
|
|
つけます
tsukemasu |
to turn on
|
|
朝
あさ asa |
morning
|
|
昼
ひる hiru |
noon
|
|
午後
ごご gogo |
afternoon
|
|
晩
ばん ban |
evening
|
|
夜
よる yoru |
night
|
|
私は、傘をかいます。
Watashi wa kasa o kaimasu |
"I'll buy an umbrella" or
"I buy umbrellas." |
|
暇
ひま hima |
free time (-na
adjective) |
|
だめ
だめ dame |
useless, no good
|
|
映画
えいが eiga |
movie
|
|
今夜
こんや konya |
this evening, tonight
|
|
サルサ
さるさ sarusa |
salsa (dancing)
|
|
忙しい
いそがいしい isogashī |
busy
|
|
うち
うち uchi |
home, house
|
|
します
します shimasu |
to do (-masu form)
|
|
今夜、予定がありますか。
Konya, yotei ga arimasu ka. |
Do you have any plans tonight?
|
|
こんや、えいがをみます。
Kon'ya, eiga o mimasu. |
I'm going to watch a movie tonight.
|
|
こんや、ひがしさんとえいがをみます。
Kon'ya, Higashi-san to eiga o mimasu. |
I'm going to watch a movie with Mr. Higashi tonight.
|
|
こんや、ひがしさんとぎんざでえいがをみます。
Kon'ya, Higashi-san to Ginza de eiga o mimasu. |
I'm going to watch a movie with Mr. Higashi in Ginza tonight.
|
|
楽しい
たのしい tanoshii |
fun, enjoyable ; Adj(i)
|
|
電車
でんしゃ densha |
train
|
|
帰ります
かえります kaerimasu |
to go back, to return
(-masu form) |
|
バー
バー bā |
bar
|
|
行きます
いきます ikimasu |
to go (-masu form)
|
|
地下鉄
ちかてつ chikatetsu |
subway
|
|
来ます
きます kimasu |
to come (-masu form)
|
|
うち
うち uchi |
home, house
|
|
とても
とても totemo |
very (adverb)
|
|
もう
もう mō |
already, anymore,
soon; Adv |
|
鈴木さんは、楽しい人です。
Suzuki-san wa tanoshii hito desu. |
Mr. Suzuki is a fun person.
|
|
私は、地下鉄で会社に行きます。
Watashi wa chika-testu de kaisha ni ikimasu |
I take the subway to the office.
|
|
もう、終わりました。
Mō owarimashita. |
I already finished.
|
|
わたしは うちへ かえります。
Watashi wa uchi e kaerimasu. |
I'm going home.
|
|
わたしは、タクシーでうちへかえります。
Watashi wa takushī de uchi e kaerimasu. |
I'm going home by a taxi.
|
|
駅員
えきいん eki'in |
station attendant
|
|
駅
えき eki |
train station
|
|
終電
しゅうでん shūden |
last train
|
|
来ます
きます kimasu |
to come :-masu form
|
|
わかります
わかります wakarimasu |
to understand, to
know; masu form |
|
次
つぎ tsugi |
next
|
|
車庫
しゃこ shako |
garage, car shed
|
|
どこ
どこ doko |
where
|
|
電車
でんしゃ densha |
electric train
|
|
回送電車
かいそうでんしゃ kaisō densha |
out-of-service train
|
|
あなたの気持ちがわかります。
Anatano kimochi ga wakarimasu. |
I know how you feel.
|
|
これは しんじゅくへ いきますか。
Kore wa Shinjuku e ikimasu ka? |
Does this go to Shinjuku (station)?
|
|
つぎの でんしゃは なんじに きますか。
Tsugi no densha wa nanji ni kimasu ka? |
What time does the next train come?
|
|
12時25分に きます。
Jūni-ji nijū-go-fun ni kimasu. |
It comes at 12:25.
|
|
一度
いちど ichido |
once, one time
|
|
お願いします
おねがいします onegaimasu |
please
|
|
風邪
かぜ kaze |
cold (illness)
|
|
休みます
やすみます yasumimasu |
to rest, to be absent, to
take a day off |
|
午後
ごご gogo |
afternoon, p.m.
|
|
もう
もう mō |
already, soon, again,
more |
|
会社
かいしゃ kaisha |
company, corporation
|
|
もしもし
もしもし moshi moshi |
hello (on the
telephone) |
|
電話
でんわ denwa |
telephone
|
|
大丈夫
だいじょうぶ daijōbu |
all right, O.K.
|
|
だめ(な)
だめ(な) dame(na) |
no good :-na adjective
|
|
また
また mata |
again
|
|
え?もう一度お願いします。
E? Mō ichi-do onegai shimasu. |
What? Could you say that again?
|
|
今 午後4時です。
Ima, gogo yo-ji desu. |
It's 4:00pm now.
|
|
もう、それは終わりましたよ。
Mō, sore wa owarimashita yo. |
That was already finished.
|
|
もしもし、坂本ですが、どちら様ですか。
Moshimoshi, Sakamoto desu ga, dochira sama desu ka. |
Hello, this is Sakamoto. May I ask who's
speaking? |
|
昨日家族に電話をしました。
Kinō kazoku ni denwa o shimashita. |
I called my family yesterday.
|
|
また同じ間違いをしまいした。
Mata onaji machigai o shimashita. |
I made the same mistake again.
|
|
いつ だれと どこで なにを しますか。
Itu dare to doko de nani o shimasu ka? |
When and where do I do what with who?
|
|
二時に おきゃくさんと かいしゃで ミーティングを します。
Niji ni o-kyaku-san to kaisha de mīthingu o shimasu. |
We'll have a meeting with our client at 2:00 at the office.
|
|
ジャパニーズポッドのピーターです。
Japanīzu poddo no pītā desu. |
I'm(It's) Peter from Japanese Pod.
|