Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
106 Cards in this Set
- Front
- Back
- 3rd side (hint)
乾杯!
|
Cheers!(for toasting)
|
Kanpai!
|
|
機嫌
|
temper, mood
|
kigen
|
|
別に
|
not particularly
|
betsu ni
|
|
タイミング
|
timing
|
taimingu
|
|
隠す
|
to hide, V1
|
kakusu
|
|
トランプ
|
playing cards
|
toranpu
|
|
服
|
clothes
|
fuku
|
|
禁止
|
prohibition, ban
|
kinshi
|
|
いけない
|
wrong, not good
|
ikenai
|
|
怒る
|
to get angry; V1
|
okoru
|
|
どれ
|
which (one)
|
dore
|
|
黒い
|
black
|
kuroi
|
|
うち
|
we(refering to one's in-group)
|
uchi
|
|
乾杯!/かんぱい!
|
Cheers!
|
Kanpai!
|
|
どうしました?絵理花さん、機嫌が悪いですね。/どうしました?えりかさん、きげんがわるいですね。
|
What’s the matter? You’re really in bad spirits aren’t you, Erika?
|
Dō shimashita? Erika-san, kigen ga warui desu ne.
|
|
別に。べつに。
|
No, I’m fine.
|
Betsu ni.
|
|
あ、タイミングが悪かったですか。怒っていますか。/あ、タイミングがわるかったですか。おこっていますか。
|
Oh, was this bad timing? Are you upset?
|
A, taimingu ga warukatta desu ka. Okotte imasu ka.
|
|
僕、面白いことを知っています。/ぼく、おもしろいことをしっています。
|
Hey, I know something interesting.
|
Boku, omoshiroi koto o shitte imasu.
|
|
下山がかくしている事です。/しもやまがかくしていることです。
|
I’ll let you in on a secret that Shimoyama is keeping…
|
Shimoyama ga kakushite iru koto desu.
|
|
...あそこでマジックをしている人を見てください。/...あそこでマジックをしているひとをみてください。
|
Have a look at the magician over there.
|
... asoko de majikku o shite iru hito o mite kudasai.
|
|
は?どれ?/は?どれ?
|
Hmm? Which one?
|
Ha? Dore?
|
|
あの、トランプを持っている人です。/あの、トランプをもっているひとです。
|
The one with the playing cards
|
Ano, toranpu o motte iru hito desu.
|
|
黒い服を着ている男です。/くろいふくをきているおとこです。
|
the man wearing black.
|
Kuroi fuku o kite iru otoko desu.
|
|
あ、下山先輩・・・。どうして。/あ、しもやませんぱい・・・。どうして。
|
Oh, that’s Mr. Shimoyama. But why?
|
A, Shimoyama-senpai.... dōshite.
|
|
うちの会社、アルバイトは禁止ですよね~。/うちのかいしゃ、アルバイトはきんしですよね~。
|
Part time jobs are strictly forbidden at our company.
|
Uchi no kaisha, arubaito wa kinshi desu yo nee.
|
|
い~けないんだ、いけないんだ。/い~けないんだ、いけないんだ。
|
Naughty, naughty!
|
Iikenai n da, ikenai n da.
|
|
パーティは5時からですよね。
|
The party is starting at 5, right?
|
Pātī wa go-ji kara desu yo ne.
|
|
先生は帰りましたよね。
|
The teacher went home, right?
|
Sensei wa kaerimashita yo ne.
|
|
今日は晴れますよね。
|
It's going to be sunny today, right?
|
Kyō wa haremasu yo ne.
|
|
父は寝ていますよね。
|
Father is sleeping, right?
|
Chichi wa nete imasu yo ne.
|
|
彼は来ませんよね。
|
He won't come, right?
|
Kare wa kimasen yo ne.
|
|
大田さんは恋人がいますよね。
|
Ōta has a partner, right?
|
Ōta-san wa koibito ga imasu yo ne.
|
|
この写真の男性は誰ですか / このしゃしんのだんせいはだれですか |
Who's the man in this photo? |
|
|
田中先生は教えるのが上手です。 田中先生は教えるのが上手です。 |
Mr. Tanaka is good at teaching. |
tanaka-sensei wa oshieru no ga jōzu desu. |
|
僕はゴルフコースで、プレーしました。 |
I played on the golf course. |
Boku wa gorufu kōsu de purē shimashita. |
|
おにぎり。御握り。 |
Rice balls |
|
|
にんじん 。人参。 |
Carrot |
|
|
さくらんぼ |
Cherry |
|
|
しいたけ。椎茸。 |
Mushroom |
|
|
ごぼう。牛蒡。 |
Burdock |
|
|
れんこん。蓮根。 |
Lotus Root |
|
|
ごま。胡麻。 |
sesame |
芝麻 |
|
しお。塩。 |
salt |
食鹽 |
|
しょうが。 生姜。 |
ginger |
薑 |
|
きざみしょうが。刻み生姜。 |
grated ginger |
切碎的薑 |
|
ふき。フキ。 |
giant butterbur |
菜蕗。蕗蕎。 |
|
わざわざ
|
taking so much trouble
|
waza waza
|
|
上がる
|
to enter, to come up
|
agaru
|
|
帰る
|
to go back
|
kaeru
|
|
夕飯
|
evening meal
|
yūhan
|
|
駅前
|
in front of the station
|
ekimae
|
|
うまい
|
delicious, tasty
|
umai
|
|
ウイスキー
|
whiskey
|
uisukī
|
|
氷 こおり
|
ice
|
kōri
|
|
反対
|
opposite
|
hantai
|
|
感謝
|
thanks, gratitude
|
kansha
|
|
正直
|
honestly, honest
|
shōjiki
|
|
別
|
different, another
|
betsu
|
|
正直、彼が嫌いじゃありません。しょうじき、かれがきらいじゃありません。 |
To tell you the truth, I don’t hate him. |
Shōjiki, kare ga kirai ja arimasen. |
|
君は、美雨の結婚に反対か。きみは、みうのけっこんにはんたいか。 |
So, you’re against Miu getting married? |
Kimi wa, Miu no kekkon ni hantai ka. |
|
上がってください。あがってください。 |
Come in,come in. |
agatte kudasai. |
|
山川先生の息子さん、本当に困ります。やまかわせんせいのむすこさん、ほんとうにこまります。 |
Dr. Yamakawa’s son is a real problem. |
Yamakawa-sensei no musuko-san, hontō ni komarimasu. |
|
ふざけないでください。ふざけないでください。 |
Cut it out! |
Fuzakenaide kudasai. |
|
大きい声を出さないでくださいよ。おおきいこえをださないでくださいよ。 |
Keep it down, will you? |
Ōkii koe o dasanaide kudasai yo. |
|
すう
|
to smoke, to inhale
|
(class 1 verb)
|
|
うるさい
|
noisy, loud
|
(i-adjective)
|
|
クローゼット
|
closet
|
kurōzetto
|
|
お酒
|
alcohol, sake
|
o-sake
|
|
出す。だす。
|
to take out, to produce
|
(class 1 verb)
|
|
耳
|
ear
|
mimi
|
|
ふざける
|
fool around
|
(class 2 verb)
|
|
本当に
|
really, truly
|
(adverb)
|
|
困る。こまる。
|
to be bothered, to have a problem
|
(class 1 verb)
|
|
言う。 いう
|
to speak, to say
|
(class 1 verb)
|
|
血。 ち。
|
blood
|
chi
|
|
倒れる。 たおれる。
|
to fall, to collapse
|
(class 2 verb)
|
|
打つ。うつ。
|
to hit
|
(class 1 verb)
|
|
かっこわるい。かっこわるい。
|
unattractive, uncool
|
(i-adjective)
|
|
天道さんの病室は号室です。てんどうさんのびょうしつはごうしつです。 |
Her room is #205. |
endō-san no byōshitsu wa 205-gō-shitsu desu. |
|
そのエレベーターで二階に上がってください。そのエレベーターでにかいにあがってください。 |
Take the elevator to the second floor. |
Sono erebētā de ni-kai ni agatte kudasai. |
|
号室は一番奥です。ごうしつはいちばんおくです。 |
205 is the last room. |
205-gō-shitsu wa ichiban oku desu. |
|
体調は。たいちょうは。 |
How do you feel? |
Taichō wa? |
|
いいボーイフレンドを持っているね。いいボーイフレンドをもっているね。 |
You have a good boyfriend, eh? |
Ii bōi furendo o motte iru ne. |
|
強い男はいい。つよいおとこはいい。 |
A strong man is good. |
Tsuyoi otoko wa ii. |
|
わしはスポーツの中でボクシングが一番好きだ。わしはスポーツのなかでボクシングがいちばんすきだ。 |
Boxing is my favorite sport |
Washi wa supōtsu no naka de bokushingu ga ichiban suki da. |
|
愛が一番大事だよ、美雨。あいがいちばんだいじだよ、みう。 |
Love is the most important thing Miu. |
Ai ga ichiban daiji da yo, Miu. |
|
パパは関係ない。お金も関係ない。パパはかんけいない。おかねもかんけいない。 |
Your dad doesn’t matter. Money doesn’t matter. |
Papa wa kankei nai. O-kane mo kankei nai. |
|
美雨の幸せが一番大切だ。みうのしあわせがいちばんたいせつだ。 |
Your happiness matters most. |
Miu no shiawase ga ichiban taisetsu da. |
|
病室。 びょうしつ。
|
hospital room
|
byōshitsu
|
|
号室。 ごう しつ。
|
suffix for room numbers
|
gōshitsu
|
|
エレベーター
|
elevator, lift
|
erebētā
|
|
二階
|
second floor
|
ni
|
|
上がる
|
to rise, to go up; (class1 verb)
|
agaru
|
|
奥
|
inner part
|
oku
|
|
体調 。たいちょう。
|
physical condition
|
taichō
|
|
おじいちゃん
|
grandfather
|
o
|
|
ボーイフレンド
|
boy friend
|
bōi furendo
|
|
強い
|
strong, powerful;
|
(iadjective)
|
|
愛
|
love
|
ai
|
|
大事 。だいじ。
|
important, valuable;
|
(naadjective)
|
|
関係。 かんけい。
|
relation, connection
|
kankei
|
|
幸せ。 しあわせ。
|
happiness
|
shiawase
|
|
大切
|
important, valuable; na adjective
|
taisetsu
|
|
わし
|
I, me (used by elderly)
|
washi
|
|
おいしいクッキーだね。もう一つちょうだい。 |
This cookie's delicious! One more, please! |
Oishii kukkī da ne. Mō hitotsu chōdai. |
|
漢字を書けば書くほど覚えやすくなります。かんじをかけばかくほどおぼえやすくなります。 |
The more you write Kanji, the easier it is to memorize. |
Kanji o kakeba kaku hodo oboe yasuku narimasu. |