• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/60

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

60 Cards in this Set

  • Front
  • Back
Da kannst Du suchen, bist Du schwarz wirst!
Puoi cercare fino a diventare cieco!
Sag mal, sitzt Du auf Deinen Ohren?
Ci sei o fai finta di non voler capire?!
Das ist doch Irrsinn hier!
È una pura pazzia!
Schieb den Wisch schon rüber!
Dammi quel pezzo di carta!
Wann kriegt Ihr den mal endlich Eure Beamtenärsche hoch?
Quando vi decidete ad alzare il culo/ ...ad alzare le chiappe?!
Diese Bruchbude hier nennen Sie im Ernst Zimmer?
E questo cesso lo chiamerebbe stanza?
Das ist nicht Ihr Ernst?
ma non dirà sul serio!
Vollkommen vergammelt, diese Bruchbude!
Ma questa è una baracca!
Die Matratzen sind total versifft!
i nostri materassi sono lerci!
Ihre Leute gehören wohl auch zur Null-Bock-Fraktion?
Ma che razza di fannulloni sono i suoi dipendenti?!
"Antike Einrichtungen" wäre ja wohl noch geschmeichelt!
Definirlo "Arredamento antiquato" sarebbe un complimento!
Euer Laden hier ist aber ein Schuss in den Ofen!
Questo posto è uno schifo assoluto!
Ist die Stimmung hier immer so abgeschafft?
C'è sempre questo mortorio ?
Ihnen kann man ja beim Laufen die Schuhe besohlen!
Siete proprio delle lumache!
Stellt doch das Gejaule etwas leiser!
Ma abbassate questa musica del cazzo!
Ach, rutscht mir doch alle den Buckel runter!
Ma andate tutti al diavolo!
Mein Bier schmeckt echt nach Pisse!
La mia birra sembra piscio die cavallo!
Wo finde ich in diesem Nest bloss ein gutes Restaurant?
Dove diavolo posso trovare un buon ristorante in questo buco
Wie jetzt - das hier soll die Promenade sein?!
Ma scherziamo, questo sarebbe il corso /la passeggiata?!
kann man sich hier gegen Nepp versichern lassen?
Come si fa a non essere presi per il culo?
Sie sind wohl alle völlig von der Rolle?!
Siete tutti dei pazzi!
Ich verstehe leider nur Bahnhof!
non capisco un cazzo!
Hören Sie auf mit dem Rumgesülze!
Smettetela di blaterare / cianciare!
Ich bin hier am Arsch der Welt gelandet, oder?
Ehi, sono capitato in culo al mondo?!
Das ist ja bald nicht mehr zum Aushalten!
Non si regge più!
Scheisswetter
Tempo di merda!
Heute regnet es mal wieder Bindfäden!
Oggi piove a dirotto / a catinelle!
Eine Scheisshitze hier!
Che caldo boia!
Wenn das Wetter so bleibt, raste ich aus!
Se continua ancora cosi, do i numeri!
Ich glaub, ich krieg 'n Rappel!
Eco di cervello! / Sto rimbecillendo!
Sie wollen uns wohl verarschen, guter Mann!?
Ci vuole prendere per il culo ?!
Sollen wir diese salzige Pampe essen?
Dovremmo mangiare questa porcheria salata?
Wohl noch nie was von Dienstleistung gehört!
Mai sentito parlare di "servizio per i clienti"?
Sie haben hier wohl nur faule Säcke als Kellner?
I suoi dipendenti sono degli scansafatiche mostruosi!
Das Fleisch ist zäh wie 'ne Schuhsole!
La carne è dure come una soletta da scarpe!
Die Rechnung ist ja wohl der Gipfel!
Questo conto è proprio salato!
Das soll die Spezialität des Hauses sein?
E questa schifezza sarebbe la specialità della casa?!
Hier bei Euch sind wohl nur Transusen beschäftigt?
Siete tutti delle lumache?
Willst Du nicht mal die Luft anhalten?
La smetti finalmente di blaterare / cianciare?
Sei still!
Stai zitta! / Taci!
Du klebst an einem wie 'ne Klette
Mi stai troppo attaccata!
Lass mich in Ruhe!
Lasciami in Pace!
Togliti dai coglioni / ...dalle palle!
Du nervst!
Rompi le palle!
Heute siehst Du aber richtig fertig aus!
Sei proprio distrutta oggi?
Du gehst mir echt tierisch auf den Senkel!
Mi stai proprio sulle palle!
Laber mich doch nicht in einer Tour voll!
Vuoi chiudere finalmente la bocca!
Halt's Maul
Chiudi il becco!
Was bildest Du Dir eigentlich ein, Du Idiot?
Chi ti credi di essere, non mi rompere!
Du bist ja noch grün hinter den Ohren!
Hai ancora il latte dietro le orecchie!
Lass hier bloss nicht den Macker raushängen!
Non fare il bullo!
Du hast wohl einen an der Waffel?
Ti manca una rotella?
Nimm sofort Deine Pforte da weg!
Giù le zampe!
Verpiss Dich! / Hau ab! / geh mir aus der Sonne
Vaffan 'culo!
Gira il culo e vattene! / Sparisci!
Togliti dai piedi / ...dai coglioni /
... dalle palle!
Die Preise sind aber heftig!
I prezzi sono proprio salati!
Ihr wollt uns wohl ausnehmen wie `ne Weihnachtsgans!
Ci volete proprio spennare!
Sie wollen uns doch wohl nicht diese Rostschleuder unterjubeln?!
Non vorrà mica appiopparci questa carretta!
Die Karre fällt bestimmt bald auseinander!
Questa carretta casca in pezzi!
Ich glaub , mich tritt ein Pferd!
Roba da matti!
Du fährst wie eine gesengte Sau!
Guidi come un pazzo!
Von wegen Kratzer. Nun mach Dir mal nicht ins Hemd!
Macché graffio. Non cagarti sotto!