Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
41 Cards in this Set
- Front
- Back
Wycliffe Translation
|
1384
First translation of Old testament into English based on Latin |
|
Tyndale translation
|
1525
First printed N. Testament based on Greek text |
|
Coverdale translation
|
1535
First complete english bible |
|
Geneva translation
|
first complete English bible with verses
|
|
King James translation
|
1611
End of first translation period Sponsored by King James |
|
Revised Version (RV)
|
Revised KJV 1881
never popular because it is missing the KJ style |
|
American standard version
|
American version of RV
|
|
Revised Standard Version
|
Revised version of RV
|
|
New American standard version
NASV |
modernization of ASV
|
|
New Revised Standard version (NRSV)
|
revised second ed. of RSV
very literal/formal |
|
English Standard version ESV
|
Evangelical adaptation of RSV
|
|
New international version NIV
|
International english translation
formal and functional |
|
Todays NIV
|
Major revision of NIV in terms of accuracy and clarity
|
|
New English Bible
|
entirely new british translation
|
|
Revised English Bible
|
thorough revision of NEB
|
|
New American Bible
|
New American Catholic translation
based off Hebrew and Greek |
|
Living Bible
|
for children
not a study bible |
|
New Living translation
|
revision of LB
Genuine translation |
|
Good news bible/ Todays English version
GEB/TEV |
1st dynamic equivelence translation
aimed at both secular and religion people |
|
Eusebius
|
Gives a snapshot into the debate
|
|
Historical particularity
|
How the passage relates to the culture and time period it is written in
|
|
Context
|
the setting that the passage was written in. Used for interpretation and understanding
|
|
Original languages of the bible
|
Greek, Arabic and Hebrew
|
|
Septuagint
|
Greek translation of Hebrew bible
List of books that shaped Roman Catholic old testament |
|
Apocrypha
|
Protestants use this word to label the extra books found in the Roman Catholic bible
|
|
Deuterononical
|
The word Roman Catholics use to label the set of extra books found in their bible
|
|
Formal
|
The exact wording found in the original text. Bible based on preciseness and accuracy.
|
|
Dynamic or functional
|
Changes wording or phrases to help the reader better understand the passage and the meaning that it portrays
|
|
Three reasons why translations differ
|
Different histories, theories and goals or purposes
|
|
Historical particularity
|
How the passage relates to the culture and time period it is written in
|
|
Criteria for declaring a new testament book canonical
|
age, usage universally, agreement with rule of faith
|
|
Apocrypha
|
Protestants use this word to label the extra books found in the Roman Catholic bible
|
|
Marcion
|
First list of important books of the bible
Started off debate |
|
Athanasius
|
Finalized list of important books of the bible
ended debate |
|
Beginning of COS
|
Canon of scripture is a list of important books of the bible
|
|
Now a days COS
|
Canon of scripture is an authoritative list of authoritative books
|
|
Why is interpretation necessary?
|
to understand scripture that was written a long time ago and understand why it is important to us today
|
|
How NT Canon was formed
|
Started with old testament
added books but list had no purpose or order Marcion established first canon a debate began Athanasius finalized the canon and the COS was formed |
|
Hermeneutics
|
The study of interpretation
|
|
Meaning Vs. Significance
|
What did the scripture mean during the biblical age
What is its significance to us today? |
|
Meant Vs. Means
|
What did this passage mean to the author?
What does it mean to us today? |