Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
61 Cards in this Set
- Front
- Back
Ama Amate |
(You) love Imp. |
|
Mone Monete |
(You) advise Imp. |
|
O Amice |
Oh Friend Voc. |
|
Narrasne, nauta, fabulam? |
Sailor, are you telling a story? |
|
Amice, pueris fabulam narra |
Friend, tell the boys a story |
|
Liber puella |
The book of the girl |
|
Animus viri |
The soul of the man |
|
Turba virorum |
The crowd of men |
|
Nemo feminarum |
No one of the women |
|
Amicus feminae tacet |
The friend of the woman is silent |
|
Habesne domini libros? |
Do you have the Lord's books? |
|
Amice tace |
Be quiet friend! |
|
Arma viri habet |
The men have weapons |
|
Templum dei videmus |
We see the temple of god |
|
Puellae donum dat |
He gives a gift to the girl |
|
Viro fabulas narramus |
We tell stories to the man |
|
Domino laborat |
He is working for the master |
|
Pueris donum habet |
He has a gift for the boys |
|
Pueris donum habet |
He has a gift for the boys |
|
Nautae pontus est pulcher |
To a sailor the ocean is beautiful |
|
Turba regno laborat |
The crowd works for the kingdom |
|
Nautae fabulam narrat |
The sailor tells a story |
|
Habesne puellae libros |
Do you have the girl's books? |
|
Arma domini puero paramus |
The lords prepare arms for the boys |
|
Filius viro pecuniam debere solet |
The son of the man is accustomed to owe money |
|
Nemo aquam agricolae portat |
No one brings water to the farmer |
|
Monstrasne silvam filiis? |
Are you showing the forest to the boys? |
|
Templum dis aedificant |
They build a temple to God |
|
Turba virorum caelum videt |
The crowd of men see the sky |
|
Pueri, fabulam narrate |
Boys, tell a story |
|
Femina puellae viroque cenam parat |
The woman prepares dinner for the girls and the man |
|
Arma virumque laudo |
I praise the men and weapons |
|
Agros agricolae laudare solemus |
We are accustomed to praise the fields of tyre farmer |
|
Imperium domini filium terret |
The power of the lord scares the boy |
|
Pueri puellaeque clamare solent |
Boys and girls are accustomed to yell |
|
Templum Dearum implete |
Complete the temple of the gods! |
|
Habesne regno consilium, o Romule? |
Do you have a plan for the kingdom, oh Romulus? |
|
Amicos iuvare debemus |
We ought to help the friends |
|
Di turbae imperium monstrant |
Gods show power to the people |
|
Silva virum feminamque terret |
The forest scares men and women |
|
Animum viro natura dat |
Nature gives a soul to the man |
|
Vocate, o puellae, agricolas |
Call, oh girls, the farmers |
|
Poetae fabulas narrant et monstrant animum virorum: |
Poets tell stories and show the soul of men |
|
Advenae ad terram Italiae navigant |
Foreigners sail to the land of Italy |
|
Advena, advenae |
Foreigner |
|
Pugnare solent et bellum portant |
They are accustomed to fight and they prepare for war |
|
Pueri puellaeque timent |
Boys and girls were afraid |
|
Populus templum aedificat et dis dona dat |
The people build temples and give gifts to the gods |
|
Sed viri Italiae imperium habent et nautas superant |
But men of Italy have power and overcome the sailors |
|
Turba viros laudat et populus gaudet |
The crowd praises the men and the people rejoice |
|
Musa, viro causas belli memora |
Muse, recall for the man the causes of the war |
|
Bella parat minos |
Minos prepares for war |
|
Debemus videre templa deorum |
We ought to see the temples of the gods |
|
Dea Deus |
Goddess God |
|
Di Dis |
Gods (pl) For/with the gods |
|
Ventus, venti |
Wind |
|
Do, dare, dedi, datus |
I give, to give, i gave, about to give |
|
Impleo, implere, implevi, impletus |
To fill |
|
Paro, parare, paravi, paratus |
To prepare |
|
Porto, portare, portavi, portatus |
To carry |
|
Pugno, pugnare, pugnavi, pugnatus |
To fight |