• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/51

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

51 Cards in this Set

  • Front
  • Back
  • 3rd side (hint)

The clock is ticking

زمان داره زود میگذره

he got caught red-handed

مچشو گرفتن

I get that a lot

اینو خیلیا بهم گفتن

I am up to my neck in my work

کلی کار سرم ریخته

Excuse my French

بی ادبیمو ببخشید

at any cost

به هرقیمتی

فوت شدن to pass away, to die

To kick the bucket

i do it once in a blue month

بندرت انجامش میدم

i have bigger fish to fry

I have more important things to do

زبونم بند اومده

words fail me

برو سر اصل مطلب

cut to the chase

خوش قلب و. مهربونه

he has a good heart

نمیتونم دو هفته هیچکار نکنم

i can't laze about for two weeks

aholic

عاشق چیزی بودن. Shopaholic عاشق خرید chocoholic عاشق شکلات workaholic عاشق کار alcoholic

مسیولیت رو گردن کسی دیگه انداختن

pass the baton to، hands over the baton to

مسیولیت چیزی رو گردن گرفتن

pick up the baton, take up the baton

کسی را مجبور به کاری کردن

to twist sb's arm

صد دل عاشق کسی شدن

head over heels

کاری رو بکوب انجام دادن

work against the clock

بی دلیل گرون

a rip_off

چیز یا واقعه خیلی نزدیک

around the corner

خوش قول

a man of his goal

امتحان رو ترکوندن

ace a test

ادم بی خود و نااهل

a bad egg

اتفاقی کسی رو دیدن

bump into somebody

i bumped into her at the mall

بودم در موقعیت سخت و فراتر از توان

behind your depth

از مد افتاده

behind the time

او ادم بدبینی هست

he's a glass_half empty person

بوی سوختنی میفهمی

do you smell burning

غم گذشته رو خوردن

cry over spilled milk

نامردیه که

that's hitting below the belt to

آپولو که نمیخواد هوا کنی

that's not rocket science

دارای روحیه ی عالی و سرزنده

in splendid spirits، we are in splendid spirits

غیر منتظره

out of the blue

معذب، کسی که در شرایط جدید راحت نیست، غریب

a fish out of water

اگرم حافظم یاری کنه

if my memory serves me right

به کسی امید واهی دادن

to give false hope to sb

چشم رو هم چشمی

keep up with the joneses

یبار برای همیشه

once and for all

تو رو با تمام ایرادات دوست دارم

to love someone warts and all

گرفتارم

im in a pickle

تو در خطری

you are on thin ice

حکمت داشتن

bless in disguise دیسگایز

من اس و. پاسم

im worn down and out

زیراب کسی رو زدن

snitch on sb

چهارچشمی بپا

keep your eyes peeled

نیشتو ببند

wipe that smile off your face

سخنرانی کوتاه برای روحیه دادن

to give a pep talk

خیلی هیجان زده و خوشحال بودم

I was like a kid in a candy store

مثل اب خوردن

child's play

توفیق اجباری

a blessing in disguise