Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
86 Cards in this Set
- Front
- Back
an der Dissertation/am Aufsatz schreiben
|
to work on one’s thesis/essay
|
|
am Anfang
|
at the beginning
|
|
der Bedarf an (+dat.)
|
the demand for
|
|
10 an der Zahl sein
|
to be ten in number
|
|
etwas ans Licht bringen
|
to bring something to light
|
|
auf der Erde
|
on earth
|
|
auf der Welt
|
in the world
|
|
auf einen Berg steigen
|
to climb a mountain
|
|
auf einer Tagung sein
|
to be at a conference
|
|
auf dem Feld
|
in the field
|
|
auf dem Gang
|
in the corridor
|
|
auf der Toilette
|
on the toilet
|
|
etwas auf dem Herzen haben
|
to have something on one’s mind
|
|
auf der einen/anderen Seite (einerseits/andererseits)
|
on the one/other hand
|
|
auf der Stelle
sofort |
immediately
|
|
auf meine Bitte/meinen Wunsch (hin)
|
at my request
|
|
auf Anfrage
|
on application
|
|
auf meine Empfehlung (hin)
|
on my recommendation
|
|
auf einen Verdacht hin
|
on the strength of a suspicion
|
|
auf Wunsch
|
by request
|
|
auf Deutsch antworten
|
to answer in German
|
|
jemanden auf den Arm nehmen
|
to pull somebody’s leg
|
|
etwas auf die lange Bank schieben
|
to put something off
|
|
auf den ersten Blick
|
at first sight
|
|
auf jeden Fall/auf alle Fälle
|
in any case
|
|
jemandem auf die Nerven gehen/auf den Wecker gehen
|
to get on somebody’s nerves
|
|
Das geht auf meine Rechnung!
|
This one’s on me!
|
|
auf diese Weise
|
in this way
|
|
noch grün hinter den Ohren sein
|
to be half-baked
|
|
es faustdick hinter den Ohren haben
|
to be a sly old dog
|
|
hinter dem Mond leben
|
to be behind the times
|
|
hinter die Wahrheit kommen
|
to get the truth
|
|
hinter ein Geheimnis kommen
|
to find out a secret
|
|
hinter die Kulissen blicken
|
to look behind the scenes
|
|
hinter Schloss und Riegel; hinter Gittern
|
behind bars
|
|
Schrieb dir das hinter die Ohren!
|
Will you get that into your thick head!
|
|
im Ausland sein/ins Ausland fahren
|
to be/go abroad
|
|
in der Absicht
|
with the intention
|
|
im Allgemeinen
|
in general
|
|
im Durchschnitt
|
on average
|
|
nicht im geringsten/entferntesten
|
not in the slightest
|
|
in dieser Hinsicht
|
in this respect
|
|
in gewissem Maße
|
to a certain extent
|
|
in diesem Zusammenhang
|
in this context
|
|
in diesem Zustand
|
in this condition
|
|
in Kraft treten
|
to inure (come into effect)
|
|
ins Auge springen
|
to be obvious
|
|
(aus dem Französischen) ins Deutsche übersetzen
|
to translate (from French) into German
|
|
über dem Meeresspiegel
|
above sea level
|
|
Es lief mir eiskalt über den Rücken.
|
An ice-cold shiver went down my back.
|
|
über die Schweiz nach Österreich fahren
|
to go to Austria through Switzerland
|
|
Das geht über meine Fähigkeiten hinaus.
|
That goes beyond my capabilities.
|
|
unter Freunden sein
|
to be among friends
|
|
Unter den Zuschauern saß ein Filmstar.
|
A film star was sitting among the spectators.
|
|
unter dem Schutz der Dunkelheit
|
under cover of darkness
|
|
unter diesen Umständen
|
under these circumstances
|
|
unter allen Umständen
|
in any case
|
|
unter großen Schwierigkeiten
|
with great difficulties
|
|
unter Kontrolle
|
under control
|
|
unter uns gesagt
|
between ourselves
|
|
unter vier Augen
|
in private/in confidence
|
|
unter anderem (u.a.)
|
amongst other things
|
|
unter dieser Bedingung
|
on this condition
|
|
unter dem Vorwand
|
on the pretext
|
|
unter großen Schmerzen
|
in great pain
|
|
Unter Tränen gestand er.
|
He confessed amid tears.
|
|
jemandem unter die Arme greifen
|
to come to somebody’s assistance
|
|
sein Licht unter den Scheffel stellen
|
to hide one’s light under a bushel
|
|
etwas unter den Tisch fallen lassen; etwas unter den Teppich kehren
|
to let something go by board
|
|
vor Lärm
|
for the noise
|
|
vor Wut
|
with rage
|
|
vor Wut kochen
|
to fret and fume
|
|
vor Aufregung
|
with the excitement
|
|
vor Angst sterben
|
to be frightened to death
|
|
vor Freude
|
with joy
|
|
vor Freude an die Decke springen
|
to jump for joy
|
|
vor Freude strahlen
|
to beam with joy
|
|
Vor Nebel konnte man nichts sehen.
|
You couldn’t see anything for the fog.
|
|
vor Langeweile gähnen
|
to yawn from boredom
|
|
blass vor Furcht
|
pale with fear
|
|
gelb vor Neid
|
green with envy
|
|
Der Fall kommt vor Gericht.
|
The case is coming to court.
|
|
vor den Vorhang treten
|
to step out in front of the curtain
|
|
zwischen den Zeilen lesen (wo?)
|
to read between the lines
|
|
zwischen den Menschen
|
among the people
|
|
zwischen zwei Stühlen sitzen
|
to sit on the fence
|