• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/517

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

517 Cards in this Set

  • Front
  • Back

ἀγαθός –ή –ον

good
ἀγγέλλω
I report, I announce
ἄγγελος –ου, ὁ
messenger
ἀγορά –ᾶς, ἡ
agora, marketplace, public square
ἄγρος –ου, ὁ
field
ἄγω
I lead
ἀγών –ῶνος, ὁ
contest
ἀεί
always
Ἀθηναῖος –α –ον
Athenian
ἆθλον –ου, τό
prize
αἰσθάνομαι
I perceive
αἰχμάλωτος –ου ὁ
prisoner of war
ἀκούσομαι
I will hear
ἀκούω
I hear, I listen to (+ acc. of thing, gen. of person)
ἀλλά
but
ἄλλος –η –ο
other, another
ἀναγκάζω
I force, I compel
ἀνδρεῖος –α –ον
brave, manly
ἄνεμος –ου, ὁ
wind
ἀνήρ ἀνδρός ὁ
man, male, husband
ἄνθρωπος –ου, ὁ/ἡ
man, human being; (as feminine) woman
ἄξιος –α –ον
worthy, deserving
ἄξω
I will lead
ἀπέβαλον
I threw away
ἀπέθανον
I died
ἄπειμι
I am away, I am absent
ἀπεκρινάμην
I answered, I replied
ἀπέκτεινα
I killed
ἄπην
I was away, I was absent
ἀπό + genitive
from, away from
ἀποβάλλω
I throw away
ἀποθνῄσκω
I die
ἀποκρίνομαι
I answer, I reply
ἀποκτείνω
I kill
ἆρα;
(Introduces an open questions, e.g. Is it...?
ἄριστος –η –ον
best, very good
ἀρχή –ῆς ἡ
rule, empire,
beginning
ἄρχομαι
I begin
ἄρχω
I rule
ἄρχων –οντος, ὁ
ruler, magistrate
αὖθις
again
αὐτόν –ήν –ό
him, her, it
βαίνω
I go
βάλλω
I throw
βάρβαροι –ων οἱ
foreigners, non–Greeks, barbarians
βήσομαι
I will go
βία –ας ἡ
force, violence
βίβλος –ου, ἡ
book
βίος –ου, ὁ
life
βλάπτω
I harm, I damage
βλάψω
I will harm, I will damage
βοή –ῆς, ἡ
shout
βουλή –ῆς, ἡ
plan; council
βούλομαι
I wish, I want
γάρ
for, because
γε
at least, at any rate
γενήσομαι
I will become, I will happen
γέρων –οντος, ὁ
old man
γῆ, γῆς, ἡ
earth
γίγας –αντος, ὁ
giant
γίγνομαι
I become, I happen
γιγνώσκω
I get to know, I learn
γλῶσσα –ης ἡ
tonge, language
γνώσομαι
I will get to know
γράφω
I write
γράψω
I will write
γυνή γυναικός ἡ
woman, wife
δακρύω
I cry, I weep
δέ
but; and [post–positive]
δεινός –ή –όν
strange, terrible
δεῖπνον –ου, τό
dinner
δέκα
ten
δέκατος –η –ον
tenth
δένδρον –ου, τό
tree
δένδρον τι
some tree, a certain tree
δεξιός –ά –όν
right (versus left)
δεσμωτήριον –ου, τό
prison
δεσπότης –ου ὁ
master
δεύτερος –α –ον
second
δέχομαι
I receive
δή
indeed
δῆμος –ου, ὁ
people, community
διά + accusative
on account of, because of
διά + genitive
through; by way of; by means of
διὰ τί;
why?
διαφθείρω
I destroy, I corrupt
διδάξω
I will teach
διδάσκαλος –ου, ὁ
teacher
διδάσκω
I teach
διέφθειρα
I destroyed, I corrupted
δίκαιος –α –ον
just, right
δικαιοσύνη –ης, ἡ
justice; righteousness
διότι
because
διώκω
I chase, I pursue
διώξομαι
I will chase
διώξω
I will chase, I will pursue
δοῦλος –ου, ὁ
slave
δύο
two
δῶρον –ου, τό
gift; bribe
ἑαυτόν ἑαυτήν ἑαυτό
himself, herself, itself
ἑαυτούς ἑαυτάς ἑαυτά
themselves
ἔβαλον
I threw
ἕβδομος –η –ον
seventh
ἔβην
I went
ἔβλαψα
I harmed, I damaged
ἐβουλόμην
I was wishing, I was wanting
ἐγγύς + genitive
near
ἐγενόμην
I became, I happened
ἔγνων
I got to know
ἔγραψα
I wrote
ἐγώ, ἐμοῦ/μου
I, of me
ἐδάκρυσα
I cried, I wept
ἐδεξάμην
I received
ἐδίδαξα
I taught
ἐδίωξα
I chased, I pursued
ἔδομαι
I will eat
ἔδραμον
I ran
ἐθαύμασα
I was amazed (at), I admired
ἔθαψα
I buried
ἐθέλω
I wish, I am willing
ἔθυσα
I sacrificed
εἰ
if
εἶδον
I saw
εἰμί
I am
εἶμι
I will go
εἶναι
to be
εἶπον
I said
εἰρήνη –ης, ἡ
peace
εἷς
one (masculine)
εἰς + accusative
into
εἰσέπεσον
I fell into
εἰσπίπτω
I fall into
εἶχον
I was having; I was holding
ἐκάθισα
I sat
ἕκαστος –η –ον
each
ἔκαυσα
I burned
ἐκβαίνω
I go out
ἐκεῖνος –η –ο
that
ἐκέλευσα
I ordered
ἐκκλησία –ας ἡ
assembly
ἔκλεψα
I stole
ἐκόλασα
I punished
ἔκοψα
I cut, I knocked
ἔκρυψα
I hid
ἕκτος –η –ον
sixth
ἐκτρέχω
I run out
ἐλαύνω
I drive; I march
ἔλεξα
I spoke, I said
ἐλεύθερος –α –ον
free
ἔλιπον
I left, I abandoned
ἐλπίζω
I hope
ἔλυσα
I released
ἔμαθον
I learned
ἐμαυτόν –ήν –ό
myself
ἐμαχεσάμην
I fought
ἐμβάλλω
I throw in; I thrust in
ἔμεινα
I stayed, I remained, I waited for
ἐμός –ή –όν
my
ἕν
one (neuter)
ἐν + dative
in; by means of
ἔνατος –η –ον
ninth
ἐνέβαλον
I threw in; I thrust in
ἐνθάδε
here
ἐννέα
nine
ἔνοικος –ου ὁ
inhabitant
ἕξ
six
ἐξάγω
I lead out
ἐξάξω
I will lead out
ἐξέβαινον
I was going out
ἐξέδραμον
I ran out
ἐξήγαγον
I led out
ἔπαθον
I suffered, I experienced
ἔπαυσα
I stopped
ἐπαυσάμην
I ceased
ἐπεί
when; since
ἔπεισα
I persuaded
ἔπειτα
then, next
ἔπεμψα
I sent
ἔπεσον
I fell
ἐπιθόμην
I obeyed
ἔπιον
I drank
ἐπίστευσα
I trusted, I believed (+ dative)
ἐπιστολή –ὴς, ἡ
letter, epistle
ἕπομαι
I follow
ἐπορεύθην
I marched
ἔπραξα
I did, I fared
ἑπτά
seven
ἐπυθόμην
I inquired, I learned by inquiry
ἔργον –ου, τό
work, deed
ἔρχομαι
I come, I go
ἐσθίω
I eat
ἑσπέρα –ας, ἡ
evening
ἑσπόμην
I followed
ἐστράτευσα
I marched, I made an expedition
ἔσχον
I had; I held
ἔσωσα
I saved
ἔταξα
I drew up, I arranged
ἔτι
still
ἑτοῖμος –η –ον
ready, prepared
εὖ
well
εὐθύς
immediately
εὑρίσκω
I find
ἔφαγον
I ate
ἐφαινόμην
I was appearing
ἔφη
he/she said
ἔφηνα
I showed, I revealed
ἔφυγον
I ran away, I fled
ἐφύλαξα
I guarded
ἐχθρός –ά –όν
hostile
ἐχθρός –οῦ, ὁ
(personal) enemy
ἔχω
I have; I hold
ἕως
while, until
Ζεύς, Διός, ὁ
Zeus
ζῷον –ου, τό
animal, creature
the (feminine)
or, than
ἦ / ἦν
I was
ἤ...ἤ
either...or
ἤγαγον
I led
ἤγγειλα
I reported, I announced
ἡγεμών –όνος ὁ
leader
ἤδη
already
ἠθέλησα
I wished, I was willing
ἤκουσα
I heard, I listened to
ἤλασα
I drove; I marched
ἦλθον
I came, I went
ἡμᾶς αὐτούς, ἡμᾶς αύτάς
ourselves
ἡμεῖς, ἡμῶν
we, of us
ἡμέρα –ας, ἡ
day
ἡμέτερος –α –ον
our
ἠνάγκασα
I forced, I compelled
ἤνεγκα
I carried, I brought
ἤνεγκον
I carried, I brought
ἤρξα
ruled
ἠρξάμην
I began
ᾐσθόμην
I perceived
ηὗρον
I found
θάλασσα –ης, ἡ
sea
θάνατος –ου, ὁ
death
θάπτω
I bury
θαυμάζω
I am amazed (at), I admire
θαυμάσω
I will be amazed (at), I will admire
θάψω
I will bury
θεά –ᾶς, ἡ
goddess
θεός –ου, ὁ/ἡ
god, (as feminine) goddess
θυγάτηρ –τρος ἡ
daughter
θύρα –ας, ἡ
door
θύω
I sacrifice
ἰατρός –οῦ ὁ
doctor
ἱερόν –ου, τό
temple
ἱερός –ά –ον
holy, sacred
ἵππος –ου, ὁ/ἡ
horse, (as feminine) mare
ἵππος τις
some horse, a certain horse
ἰσχυρός –ά –όν
strong
καθίζω
I sit
καίπερ + participle
although, despite
καίω
I burn
κακός –ή –όν
bad
κάλλιστος –η –ον
very fine, very beautiful
καλός –ή –όν
fine, beautiful
κελεύσω
I will order
κελεύω
I order
κεφαλή –ῆς ἡ
head
κίνδυνος –ου, ὁ
danger
κλέπτω
I steal
κλέψω
I will steal
κολάζω
I punish
κόπτω
I cut, I knock
κόρη –ης, ἡ
girl, maiden
κριτής –οῦ, ὁ
judge
κρύπτω
I hide
κύκλος –ου, ὁ
circle
κωλύω
I hinder, I prevent
κώμη –ης, 'η
village
κώμη τις
some village, a certain village
λάθρᾳ
secretly
Λακεδαιμόνιοι –ων οἱ
Spartans
λαμβάνω
I take
λέγω
I speak, I say
λείπω
I leave, I abandon
λείψω
I will leave, I will abandon
λέξω
I will speak, I will say
λέων –οντος, ὁ
lion
λἠψομαι
I will take
λίθος –ου, ὁ
stone
λιμήν –ένος, ὁ
harbor
λόγος –ου, ὁ
word, reason, account
λύσω
I will release
λύω
I release
μαθήσομαι
I will learn
μακρός –ά –όν
long; tall
μᾶλλον
more, rather
μᾶλλον ἤ
more than, rather than
μανθάνω
I learn
μάχη –ης, ἡ
battle
μάχομαι
I fight
μέγιστος –η –ον
very great, very big
μέλλω
I am about to, I intend to
μέν...δέ
on the one hand...on the other
μέντοι
however
μένω
I stay, I remain, I wait for
μετά + accusative
after
μετά + genitive
with
μήτηρ –τρος ἡ
mother
μία
one (feminine)
μικρός –ά –όν
small
μισθός –οῦ, ὁ
payment, wages
μόνον
only
μόνος –η –ον
only, alone
μοῦσα –ης, ἡ
Muse
μῦθος –ου, ὁ
story (myth, fable)
μῶρος –α –ον
stupid, foolish
ναυμαχία –ας, ἡ
sea–battle
ναύτης –ου, ὁ
sailor
ναυτικόν –οῦ, τό
fleet
νεανίας –ου, ὁ
young man
νεκρός –οῦ, ὁ
corpse, dead body
νέος –α –ον
new, young
νῆσος –ου, ἡ
island
νίκη –ης, ἡ
victory
νόμος –ου, ὁ
law, custom
νόσος –ου, ἡ
disease
νῦν
now
νύξ, νυκτός, ἡ
night
ξένος –ου, ὁ
stranger, foreigner; guest
the (masculine)
ὁ αὐτὸς ἵππος
the same horse
ὁ ἵππος αὐτός
the horse itself
ὁ ἵππος αὐτοῦ
his horse
ὄγδοος –η –ον
eighth
ὅδε ἥδε τόδε
this, the following
ὁδός –οῦ, ἡ
road, way; journey
οἰκία –ας, ἠ
house
οἶνος –ου, ὁ
wine
οἷός τ᾽ εἰμί
I am able
ὀκτώ
eight
ὀλίγοι –αι –α
few
ὀλίγος –η –ον
a little, a small amount of
ὄνομα –ατος, τό
name
ὅπλα –ων, τά
arms, weapons (pl.)
ὀργή –ῆς, ἡ
anger, wrath
ὀργίζομαι
I get angry
ὄρνις –ιθος ὁ/ἡ
bird
ὅς ἥ ὅ
who, which
ὅτι
that
οὐ μόνον...ἀλλὰ καί
not only...but also
οὐ, οὐκ, οὐχ
not
οὐδείς
no one, nothing, not any (masculine)
οὐδεμία
no one, nothing, not any (feminine)
οὐδέν
no one, nothing, not any (neuter)
οὐδέποτε
never
οὐκέτι
no longer
οὖν
therefore [post–positive]
οὐρανός –οῦ, ὁ
sky, heaven
οὔτε...οὔτε
neither...nor
οὗτος αὕτη τοῦτο
this
οὕτως
so, thus
ὀφθαλμός –οῦ, ὁ
eye
παιδεύσω
I will train, I will educate
παιδεύω
I train, I educate
παῖς, παιδός, ὁ/ἡ
child; slave
πάλαι
long ago, in the past
πᾶν
all, every (neuter)
πάντες οἱ μῦθοι
all the stories
παρασκευάζω
I prepare
παρασκευάσω
I will prepare
πάρειμι
I am here, I am present
πάρεξω
I will produce, I will provide
παρεσκεύασα
I prepared
παρέσχον
I produced, I provided
παρέχω
I produce, I provide
πάρην
I was here, I was present
πᾶς
all, every (masculine)
πᾶς μῦθος
every story
πᾶς ὁ μῦθος
all the story, the whole story
πᾶσα
all, every (feminine)
πάσχω
I suffer, I experience
πατήρ –τρος ὁ
father
παύομαι
I cease
παύσω
I will stop
παύω
I stop
πείθομαι
I obey
πείθω
I persuade
πείσομαι
I will suffer
πείσω
I will persuade
πέμπτος –η –ον
fifth
πέμπω
I send
πέμψω
I will send
πέντε
five
περί + genitive
about, concerning
πίνω
I drink
πίπτω
I fall
πιστεύσω
I will trust, I will believe (+ dative)
πιστεύω
I trust, I believe (+ dative)
πιστός –ή –όν
trustworthy, faithful
πλοῖον –ου, τό
boat
πλούσιος –α –ον
rich, wealthy
πόθεν;
from where?
ποιητής –οῦ, ὁ
poet, creator
πολέμιοι –ων οἱ
enemy (in war)
πόλεμος –ου, ὁ
war
πολίτης –ου, ὁ
citizen
πολλάκις
often, frequently
πολλοί –αί –ά
many
πορεύομαι
I march
ποταμός –οῦ, ὁ
river
πότε;
when?
ποῦ;
where?
πούς, ποδός, ὁ
foot
πράσσω
I do, I fare
πρός + accusative
towards
προσάγω
I lead to(wards)
προσάξω
I will lead to(wards)
προσβαίνω
I go towards
προσβάλλω (+ dative)
I attack
προσέβαλον (+ dative)
I attacked
προσέδραμον
I ran towards
προσέπεμψα
I sent to(wards)
προσήγαγον
I led to(wards)
προσπέμπω
I send to(wards)
προσπέμψω
I will send to(wards)
προστρέχω
I run towards
πρότερον
previously, before
πρῶτον
(at) first
πρῶτος –η –ον
first
πύλη –ης, ἡ
gate
πυνθάνομαι
I inquire, I learn by inquiry
πῦρ, πυρός, τό
fire
πῶς;
how?
σεατόν –ην
yourself
σιγῇ
silently
σιγή –ῆς ἡ
silence
σῖτος –ου ὁ
food
σός, σή, σόν
your
σοφία –ας, ἡ
wisdom
σοφός –ή –όν
wise
σοφῶς
wisely
σοφώτατα
most wisely
σοφώτατος –η –ον
wisest, most wise
σοφώτερον
more wisely
σοφώτερος –α –ον
wiser, more wise
στρατεύσω
I will march, I will make an expedition
στρατεύω
I march, I make an expedition
στρατηγός –οῦ, ὁ
general
στρατιά –ᾶς ἡ
army
στρατιώτης –ου, ὁ
soldier
στρατόπεδον –ου, τό
(army) camp
στρατός –οῦ, ὁ
army
σύ, σοῦ/σου
you, of you (sg.)
συλλέγω
I collect, I gather
συλλέξω
I will collect, I will gather
σύμμαχος –ου, ὁ
ally
συμφορά –ᾶς ἡ
disaster
συνέλεξα
I collected, I gathered
σῴζω
I save
σῶμα –ατος, τό
body
τὰ τοῦ πολέμου
the affairs of war, warfare, military matters
τάξω
I will draw up, I will arrange
τάσσω
I draw up, I arrange
τε...καί
both...and (τε is post–positive)
τέλος
finally, at last
τέσσαρες, τέσσαρα
four
τέταρτος –η –ον
fourth
τί δένδρον;
which tree?
τί;
who? what? (neuter)
τιμή –ῆς, ἡ
honor; value
τίς ἵππος;
which horse?
τίς κώμη;
which village?
τίς;
who? what? (masculine or femine)
τό
the (neuter)
τοιοῦτος –αύτη –οῦτο
such, of such a kind
τόξον –ου, τό
bow
τόπος –ου, ὁ
place
τοσοῦτοι –αῦται –αῦτα
so many
τοσοῦτος –αύτη –οῦτο
so great, so big
τότε
then, at that time
τοῦ Διός
of Zeus
τρεῖς, τρία
three
τρέχω
I run
τρίτος –η –ον
third
τύχη –ης ἡ
luck, chance
ὕδωρ –ατος, τό
water
υἱός –οῦ ὁ
son
ὕλη –ης ἡ
forest
ὑμᾶς αὐτούς, ὑμᾶς αὐτάς
yourselves
ὑμεῖς, ὑμῶν
you, of your (pl.)
ὑμέτερος –α –ον
your (pl.)
ὕπνος –ου, ὁ
sleep
ὑπό + dative
under
ὑπό + genitive
by
ὕστερον
later
ὑψηλός –ή –όν
high
φαίνομαι
I appear
φαίνω
I show, I reveal
φέρω
I carry, I bring
φεύγω
I run away, I flee
φεύξομαι
I will run away, I will flee
φίλιος –α –ον
friendly
φίλος –ου, ὁ
friend
φόβος –ου, ὁ
fear
φύλαξ –ακος, ὁ
guard
φυλάξω
I will guard
φυλάσσω
I guard
φωνή –ῆς, ἡ
voice
χειμών –ῶνος ὁ
storm, winter
χείρ χειρός ἡ
hand
χρήματα –ων, τά
money
χρήσιμος –η –ον
useful
χρόνος –ου, ὁ
time
χρυσός –οῦ ὁ
gold
χῶρα –ας, ἡ
country, land
O! (used with vocative. Usually left untranslated)
ὠργίσθην
I go angry
ὡς
as
ὡς + future participle
in order to
ὡς + participle
on the grounds that, as, since, because
ὥστε

with the result that