• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/2134

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

2134 Cards in this Set

  • Front
  • Back
  • 3rd side (hint)
zugreifen
to help oneself
(irreg, sich bedienen)
auf etw zugreifen
to access sth
(irreg, INFORM)
auf Daten zugreifen
to access data
(irreg, INFORM)
[jdm] etw abgewinnen
to win sth [off [of] sb]
(irreg, als Gewinn abnehmen)
etw etwas/nichts abgewinnen
to get something/not get anything out of sth
(irreg, etwas Positives finden)
[aus etw /durch etw akk] entstehen
to come into being [from sth]
(irreg, zu existieren beginnen)
[aus etw /durch etw akk] entstehen
to be created [from sth]
(irreg, zu existieren beginnen)
aus diesem kleinen Pflänzchen wird ein großer Baum entstehen
a great tree will grow from this sapling
(irreg, zu existieren beginnen)
das Haus war in nur 8 Monaten entstanden
the house was built in only eight months
(irreg, zu existieren beginnen)
im Entstehen begriffen sein
to be in the process of development
(irreg, geh, zu existieren beginnen)
[aus etw /durch etw akk] entstehen
to arise [from sth]
(irreg, verursacht werden)
beträchtliche Unruhe entstand unter der Bevölkerung
considerable unrest arose amongst the people
(irreg, verursacht werden)
[aus etw /durch etw akk] entstehen
to be produced [from/through/via sth]
(irreg, CHEM, sich bilden)
[aus etw /durch etw akk] entstehen
to arise [from sth]
(irreg, sich ergeben)
entstehen mir irgendwelche Verpflichtungen?
am I committing myself to anything?
(irreg, sich ergeben)
indes
in the meantime
(inzwischen)
indes
meanwhile
(inzwischen)
indes
however
(jedoch)
einige Tierarten passen sich an, andere sterben indes aus
some species adapt but others die out
(jedoch)
[irgendwo] schweben
to float [somewhere]
(in der Luft gleiten)
[irgendwo] schweben
to hover [somewhere]
(Drachenflieger, Vogel, in der Luft gleiten)
in Lebensgefahr schweben
to be in danger of one's life
(in der Luft gleiten)
in Lebensgefahr schweben
to be in a critical condition
(Patient, in der Luft gleiten)
[irgendwohin] schweben
to float [somewhere]
(durch die Luft gleiten)
[irgendwohin] schweben
to dangle [somewhere]
(an einem Seil, durch die Luft gleiten)
[noch] schweben
to [still] be in the balance
(unentschieden sein)
schwebendes Verfahren
lawsuit which is pending
(unentschieden sein)
das Damoklesschwert
sword of Damocles
(geh)
wie ein Damoklesschwert über jdm [oder über jds Haupt] hängen [oder schweben]
to hang over sb/sb's head like a sword of Damocles
(geh)
jdn/etw heimsuchen
to strike sb/sth
(überfallen)
von Armut/Dürre heimgesucht
poverty-/drought-stricken
(überfallen)
jdn heimsuchen
to descend on sb
(fam, pej, besuchen)
jdn heimsuchen
to haunt sb
(bedrängen)
sie wurde von grässlichen Albträumen heimgesucht
she was haunted by hideous nightmares
(bedrängen)
sich verhaken
to become entangled
die Spannung
tension
(kein pl, fesselnde Art)
die Spannung
suspense
(kein pl, fesselnde Art)
die Spannung
suspense
(kein pl, gespannte Erwartung)
jds/die Spannung bis zur letzten Minute aufrechterhalten
to keep sb in suspense/maintain the suspense until the [very] last minute
(kein pl, gespannte Erwartung)
mit/voller Spannung
with/full of excitement
(kein pl, gespannte Erwartung)
etw mit Spannung erwarten
to await sth full of suspense
(kein pl, gespannte Erwartung)
die Spannung
tension
(meist Pl)
die Spannung
strained relations
(meist Pl, zwischen Volksgruppen a.)
die Spannung
tension
(kein pl, straffe Beschaffenheit)
die Spannung
tautness
(kein pl, straffe Beschaffenheit)
die Spannung
stress
(kein pl, TECH, straffe Beschaffenheit)
die Spannung
voltage
(ELEK)
unter Spannung stehen
to be live
(ELEK)
anfällig
delicate
(leicht erkrankend)
[für etw] anfällig sein/werden
to be/become prone [to sth]
(leicht erkrankend)
anfällig
temperamental
(AUTO, TECH, reparaturbedürftig)
suizidgefährdet
suicidal
(PSYCH, inv)
suizidgefährdet
at risk of [committing] suicide
(PSYCH, inv)
suizidgefährdete Menschen
people at risk of [committing] suicide
(PSYCH, inv)
unfallgefährdet
accident-prone
(Personen)
etw ausmachen
to put out sth
(löschen)
das Feuer/die Kerze/die Zigarette ausmachen
to put out the fire/candle/cigarette
(löschen)
etw ausmachen
to switch off sth
(ausschalten)
etw ausmachen
to turn off sth
(ausschalten, abdrehen)
den Fernseher/das Radio ausmachen
to switch off the television/radio
(ausschalten)
das Gas ausmachen
to turn off the gas
(ausschalten)
das Licht/den Motor ausmachen
to turn off the light/the engine
(ausschalten)
etw ausmachen
to dig up sth
(dial, ausgraben)
Kartoffeln/einen Baumstumpf ausmachen
to dig up potatoes/a tree stump
(dial, ausgraben)
jdn/etw ausmachen
to make out sb/sth
(ermitteln, entdecken)
er konnte das Flugzeug in großer Höhe ausmachen
he could spot the aircraft high in the sky
(ermitteln, entdecken)
es lässt sich nicht mehr ausmachen, wie ...
it can no longer be determined how ...
(ermitteln, entdecken)
es lässt sich nicht mit Sicherheit ausmachen, ob ...
it cannot be determined with certainty whether ...
(ermitteln, entdecken)
den Standort eines Schiffes ausmachen
to locate the position of a ship
(ermitteln, entdecken)
ein Versteck ausmachen
to detect a hiding place
(ermitteln, entdecken)
die Zahl der Opfer ausmachen
to determine the number of victims
(ermitteln, entdecken)
etw [miteinander/mit jdm] ausmachen
to agree to sth [with sb]
(vereinbaren)
einen Termin/Treffpunkt [miteinander] ausmachen
to agree [up]on a time/meeting point
(vereinbaren)
wir müssen nur noch ausmachen, wann wir uns treffen
we only have to arrange when we should meet
(vereinbaren)
am Nachmittag fuhr er, wie ausgemacht, zu dem Treffpunkt
as agreed, he drove to the meeting point in the afternoon
(vereinbaren)
eine Frage/einen Streit/Kampf ausmachen
to settle an issue/argument/fight
(austragen)
einen [Rechts]streit vor Gericht ausmachen
to settle a case in court
(austragen)
etw mit jdm/etw ausmachen
to sort sth out with sb/sth
(austragen)
etw mit seinem Gewissen ausmachen
to sort sth out with one's conscience
(austragen)
etw mit sich [selbst [oder alleine]] ausmachen [müssen]
to [have to] sort sth out for oneself
(austragen)
etw unter sich [oder untereinander] ausmachen
to sort sth out amongst ourselves/yourselves/themselves
(austragen)
einen Streit untereinander [oder unter sich ] ausmachen
to settle an argument amongst ourselves/yourselves/themselves
(austragen)
diesen Streit müsst ihr allein/unter euch ausmachen
you have to settle this argument alone/amongst yourselves
(austragen)
etw ausmachen
[to go] to make [up] sth
(auszeichnen)
alles, was das Leben ausmacht
all that life's about
(auszeichnen)
eine Luxuslimousine macht keinen Millionär aus
a limousine does not make you a millionaire
(auszeichnen)
die Stoffe machen den [besonderen] Reiz ihrer Mode aus
it is the materials which make her fashion special
(auszeichnen)
ihr fehlt alles, was eine gute Schriftstellerin ausmacht
she lacks everything which goes to make a good writer
(auszeichnen)
sie verzichtete auf all den Luxus, der ein angenehmes Leben ausmacht
she gave up all the luxuries which go to make up a pleasant life
(auszeichnen)
die Sorge für ihre Familie macht ihr Leben aus
her life is filled with concern for her family
(auszeichnen)
etw ausmachen
to amount to sth
(betragen)
der stärkere Motor macht 32 PS mehr aus
the more powerful engine delivers 32 HP more
(betragen)
der Schlaf macht ein Drittel des Lebens aus
a third of life is spent sleeping
(betragen)
die Gesamtsumme macht 200 Euro aus
the sum total is 200 euros
(betragen)
der Zeitunterschied macht 8 Stunden aus
the time difference is 8 hours
(betragen)
einen Unterschied von 10 Euro/Kilometer/Stunden ausmachen
to make a difference of 10 euros/kilometres/hours
(betragen)
etwas [oder einen Unterschied] ausmachen
to make a difference
(ins Gewicht fallen)
was macht es schon aus?
what difference does it make?
(ins Gewicht fallen)
kaum etwas [oder einen Unterschied] ausmachen
to hardly make any difference
(ins Gewicht fallen)
[gar] nichts ausmachen
to not make any difference [at all]
(ins Gewicht fallen)
viel [oder einen großen Unterschied] ausmachen
to make a big difference
(ins Gewicht fallen)
nicht viel [oder keinen großen Unterschied] ausmachen
to not make much of a difference
(ins Gewicht fallen)
zwei Gäste mehr machen nicht viel aus
two guests more hardly make any difference
(ins Gewicht fallen)
etw macht jdm etw aus
sth bothers sb
(stören)
der Straßenlärm macht mir viel aus
the street noise bothers me considerably
(stören)
macht es Ihnen etwas aus, dass/ob/wenn ...?
do you mind that/whether/if ...?
(stören)
ja, es macht mir viel aus
yes, I do mind very much
(stören)
würde es Ihnen etwas ausmachen, das Fenster zu öffnen?
would you mind opening the window?
(stören)
würde es Ihnen etwas ausmachen, das Fenster zu öffnen?
would you be so kind as to open the window?
(stören)
es macht jdm nichts aus, etw zu tun
sb doesn't mind doing sth
(stören)
es macht jdm viel aus, etw zu tun
it matters a great deal to sb to do sth
(stören)
würde es dir viel ausmachen, wenn ich rauche?
would you mind a great deal if I smoked
(stören)
der Anlass
reason
(unmittelbarer Grund)
der/ein/kein Anlass zu etw
the/a/no reason for sth
(unmittelbarer Grund)
ihr Geburtstag war der geeignete Anlass, mal wieder zu feiern
her birthday was the perfect excuse for another party
(unmittelbarer Grund)
ein/kein Anlass, etw zu tun
a/no reason to do sth
(unmittelbarer Grund)
ein/kein Anlass, etw zu tun
there are grounds for sth
(unmittelbarer Grund)
es besteht kein Anlass zu etw /, etw zu tun
there are no grounds for sth/to do sth
(unmittelbarer Grund)
[jdm] Anlass zu etw geben
to give [sb] grounds for sth
(unmittelbarer Grund)
jdm Anlass geben, etw zu tun
to give sb grounds to do sth
(unmittelbarer Grund)
einen/keinen Anlass haben, etw zu tun
to have grounds/no grounds to do sth
(unmittelbarer Grund)
ein Anlass [für jdn] sein, etw zu tun
to be a [good] excuse [for sb] to do sth
(unmittelbarer Grund)
etw zum Anlass nehmen, etw zu tun
to use sth as an opportunity to do sth
(unmittelbarer Grund)
aus bestimmtem Anlass
for a certain type of reason
(unmittelbarer Grund)
und aus diesem Anlass
and for this reason
(unmittelbarer Grund)
aus besonderem Anlass fällt der Spielfilm aus
due to unforeseen circumstances we will not be able to show the film
(unmittelbarer Grund)
aus keinem besonderen Anlass
for no particular reason
(unmittelbarer Grund)
aus gegebenem Anlass
with good reason
(unmittelbarer Grund)
zum Anlass von etw werden
to be the cause of sth
(unmittelbarer Grund)
der Anlass
occasion
(Gelegenheit)
dem Anlass entsprechend
to fit the occasion
(Gelegenheit)
sie war immer dem Anlass entsprechend angezogen
she was always dressed for the occasion
(Gelegenheit)
beim geringsten Anlass
at the slightest opportunity
(Gelegenheit)
bei jedem Anlass
at every opportunity
(Gelegenheit)
bei jedem Anlass
on the occasion of sth
(Gelegenheit)
das Quartal
quarter
erstes/letztes Quartal
first/last quarter
es muss jedes Quartal bezahlt werden
payment is due quarterly
die Zwischenberichte werden jeweils am Ende eines Quartals fällig
the interim reports are due at the end of every quarter
der Vertrieb
sale[s ]
(kein pl, das Vertreiben)
den Vertrieb [für etw] haben
to be in charge of sales [for sth]
(kein pl, das Vertreiben)
der Vertrieb
sales [department]
(Vertriebsabteilung)
endgültig
final
eine endgültige Antwort
a definitive answer
ein endgültiger Beweis
conclusive evidence
etwas/nichts Endgültiges
something/nothing definite
endgültig
finally
endgültig entscheiden
to decide once and for all
sich endgültig trennen
to separate for good
endgültig aus [oder vorbei] sein
to be over [and done with]
die Auffassung
opinion
(Meinung)
die Auffassung
view
(Meinung)
ich bin der Auffassung, dass ...
I think [that]...
(Meinung)
nach jds Auffassung , jds Auffassung nach
in sb's opinion
(Meinung)
nach jds Auffassung , jds Auffassung nach
to sb's mind
(Meinung)
nach katholischer Auffassung
according to the Catholic faith
(Meinung)
die Auffassung
perception
(kein pl, Auffassungsgabe)
die Auskunft
information
(Information)
eine Auskunft
a bit of information
(Information)
nähere [oder weitere] Auskunft
more information
(Information)
nähere [oder weitere] Auskunft
further details
(Information)
eine/die Auskunft über jdn/etw
information/the information about sb/sth
(Information)
eine Auskunft [oder Auskünfte] [über jdn/etw] [bei jdm] einholen [oder einziehen]
to make [some] enquiries [to sb] [about sb/sth]
(Information)
[jdm] eine Auskunft geben [oder erteilen]
to give sb some information
(Information)
die Auskunft
information office/desk
(Auskunftsschalter, am Bahnhof a.)
die Auskunft
enquiry office/desk
(Auskunftsschalter, am Bahnhof a.)
die Auskunft
directory enquiries
(am Bahnhof a., telefonische Auskunft)
die Auskunft
the operator
(am Bahnhof a., telefonische Auskunft)
die Schufa-Auskunft
confidential information on a potential borrower's credit standing
(FIN)
die Regelung
arrangement
(festgelegte Vereinbarung)
die Regelung
ruling
(Bestimmung)
die Regelung
regulation
(JUR)
die Regelung
ruling
(JUR)
die Regelung
regulation
(kein pl, das Regulieren)
die Regelung
control
(kein pl, das Regulieren)
das Gelände
ground
(Land)
das Gelände
terrain
(Land)
das Gelände fällt sanft/steil ab/steigt sanft/steil an
the ground falls [away]/rises gently/steeply
(Land)
bebautes/unbebautes Gelände
built-up/undeveloped land
(Land)
freies [oder offenes] Gelände
open terrain
(Land)
das Gelände
site
(bestimmtes Stück Land)
das Gelände erkunden
to check out the area
(bestimmtes Stück Land)
das Open-Air-Gelände
open-air [concert] venue
voraussichtlich
expected
(erwartet, vermutet)
voraussichtliche Ankunft
expected arrival
(erwartet, vermutet)
wir bedauern die voraussichtliche Verspätung des Zuges
we apologize for the expected delay to the train
(erwartet, vermutet)
voraussichtlich
probably
(wahrscheinlich)
voraussichtlich
probably
(wahrscheinlich)
zugunsten
for the benefit of
zugunsten
in favour of
(zum Vorteil von)
etw [über jdn/etw] aussagen
to say sth [about sb/sth]
(darstellen)
etw [über jdn/etw] aussagen
to give sth in evidence about sb/sth
(darstellen)
etw [über jdn/etw] aussagen
to testify [to sb's actions/to sth]
(darstellen)
etw [über jdn/etw] aussagen
to say sth [about sb/sth]
(deutlich machen)
was will der Dichter mit diesem Gedicht aussagen?
what's the poet trying to say with this poem?
(deutlich machen)
[vor etw] aussagen
to testify [before sth]
(JUR, Zeuge)
[vor etw] aussagen
to make a statement [before sth]
(JUR, Angeklagter, Beschuldigter)
eidlich [oder unter Eid] aussagen
to give evidence under oath
(JUR)
eidlich [oder unter Eid] aussagen
to depose
(JUR)
mündlich/schriftlich aussagen
to give evidence/to make a statement
(JUR)
für/gegen jdn aussagen
to give evidence in sb's favour /against sb
(JUR)
etw aussägen
to saw out sth
geradezu
really
geradezu
absolutely
geradezu lächerlich etc.
really ridiculous etc.
der Anstieg
ascent
(Aufstieg)
der Anstieg
incline
(kein pl, Steigung)
der Anstieg
rise
(kein pl, das Ansteigen)
der Anstieg +gen
increase in
(kein pl, das Ansteigen)
die ARD
amalgamation of the broadcasting stations of the Länder which runs the first German national TV channel
(kein pl)
die Einnahme
earnings
(FIN, meist Pl)
die Einnahme
takings
(FIN, meist Pl, bei einem Geschäft)
die Einnahme
receipts
(FIN, meist Pl, bei einem Konzern)
die Einnahme
income
(FIN, meist Pl, bei einem Individuum)
die Einnahme
revenue[s]
(FIN, meist Pl, bei dem Staat)
Einnahmen und Ausgaben
income and expenditure
(FIN, meist Pl)
außerordentliche Einnahme
extraordinary income
(FIN, meist Pl)
die Einnahme
taking
(geh, kein pl, Arzneimittel, Mahlzeiten, das Einnehmen)
die Einnahme
taking
(Eroberung)
die Einnahme
capture
(Eroberung)
darüber hinaus
apart from this/that
darüber hinaus [oder hinweg] sein
to have got over it/that
stellvertretend
acting
(attr, vorübergehend)
stellvertretend
deputy
(attr, zweiter)
stellvertretend
vicarious
(JUR, attr)
stellvertretend
acting
(JUR, attr)
stellvertretend
deputizing
(JUR, attr)
stellvertretend für jdn
on sb's behalf
(an jds Stelle)
wegen einer Erkrankung des Ministers führte der Staatssekretär stellvertretend die Verhandlungen
the secretary of state deputized for the minister during the negotiations because he was ill
(an jds Stelle)
stellvertretend für etw sein
to stand for sth
(etw ersetzend)
hinweg!
away with you!
(geh, veraltend)
hinweg!
begone!
(geh, veraltend)
hinweg mit jdm/etw
away with sb/sth
(geh, veraltend)
über jdn/etw hinweg sein
to have got over sb/sth
(geh, veraltend)
über etw hinweg sein
to be over sth
(geh, veraltend)
über lange Jahre hinweg
for [many [long]] years
(geh, veraltend)
hierzulande
here in this area
hierzulande
here in these parts
hierzulande
round here
hierzulande
[here] in this country
(in diesem Land)
das Sigel
grammalogue
(beim Stenographieren)
das Sigel
logogram
(beim Stenographieren)
das Sigel
short form
(Abkürzung für Buchtitel)
das Sigel
abbreviation
(Abkürzung für Buchtitel)
der Bügel
coat hanger
(Kleiderbügel)
der Bügel
handle
(Griff einer Handtasche)
der Bügel
frame
(Griff einer Säge)
der Bügel
edging
(Einfassung)
der Bügel
leg [of glasses]
(Brillenbügel)
der Bügel
stirrup
(Steigbügel)
der Bügel
grip
(beim Schlepplift)
der Bügel
trigger guard
(Abzugsbügel)
die Angel
fishing-rod and line
(zum Fischefangen)
die Angel
fishing pole
(zum Fischefangen)
die Angel
hinge
(Türangel)
etw aus den Angeln heben
to revolutionize sth completely
(fam)
etw aus den Angeln heben
to turn sth upside down
(etw umkrempeln)
der Wandel
change
(geh, kein pl)
einem Wandel unterliegen
to be subject to change
(geh, kein pl)
einem Wandel unterliegen
over sth
(geh, kein pl)
im Wandel der Jahrhunderte
over the centuries
(geh, kein pl)
im Wandel der Zeiten
through the ages
(geh, kein pl)
die Waffel
waffle
(GASTR)
die Waise
orphan
der Seeigel
sea urchin
(ZOOL)
der Seeigel
sea hedgehog
(ZOOL)
der Seeigel
echinoid
(ZOOL)
der Seeigel
sea urchin
(ZOOL)
der Seeigel
sea hedgehog
(ZOOL)
der Seeigel
echinoid
(ZOOL)
der Engel
angel
ein gefallener Engel
a fallen angel
ein guter [oder rettender] Engel
a rescuing angel
ein Engel sein
to be an angel
(fam)
nicht gerade ein Engel sein
to be no angel
(fam)
ich hörte die Engel im Himmel singen
it hurt like mad
(fam)
üblich
usual
(normalerweise angewandt)
es ist bei uns hier [so] üblich
that's the custom with us here
(normalerweise angewandt)
wie üblich
as usual
(normalerweise angewandt)
üblich
customary
(gängig)
üblich
usual
(gängig)
die Regie
direction
(FILM, THEAT, TV)
die Regie
production
(RADIO)
jdn mit der Regie für etw beauftragen
to appoint sb [as] the director of sth
„Regie: Alan Parker“
“Director: Alan Parker”
[bei etw] die Regie haben [oder führen]
to direct [sth]
[bei etw] die Regie haben [oder führen]
to be the director [of sth]
unter jds Regie , unter der Regie von jdm
under sb's direction
unter jds Regie , unter der Regie von jdm
directed by sb
in eigener Regie
off one's own bat
in eigener Regie
on one's own
in [oder unter] jds Regie
under sb's control
(geh)
nunmehr
now
(geh)
der Aufsichtsrat
supervisory board
im Aufsichtsrat sitzen
to be on the supervisory board
[jdm] etw übergeben
to hand over sth [to sb]
(irreg, überreichen)
[jdm] etw übergeben
to hand sb sth
(irreg, überreichen)
jdn jdm übergeben
to hand over sb to sb
(irreg, ausliefern)
[jdm] etw [oder etw [an jdn]] übergeben
to surrender sth [to sb]
(irreg, milit, überlassen)
sich übergeben
to be sick
(irreg, sich erbrechen)
sich übergeben
to be sick
(irreg, sich erbrechen)
der Herzog(in)
duke
Herzog Christian von Braunschweig
Christian, Duke of Brunswick
der Auftakt
start
(Beginn)
der Auftakt zu
prelude +akk to
(Vorbereitung)
den Auftakt von [oder zu] etw bilden
to mark the beginning of sth
den Auftakt von [oder zu] etw bilden
to form a prelude to sth
(als Vorbereitung)
der Auftakt
upbeat
(MUS)
jdm etw überlassen
to let sb have sth
(irreg, zur Verfügung stellen)
jdm das Haus überlassen
to leave one's house in sb's hands
(irreg, zur Verfügung stellen)
jdm etw [für etw] überlassen
to let sb have sth [for sth]
(irreg, verkaufen)
jdm etw [für etw] überlassen
to sell sth to sb [for sth]
(irreg, verkaufen)
jdm etw überlassen
to leave sth to sb
(irreg, lassen)
ich überlasse dir die Wahl
it's your choice
(irreg, lassen)
es jdm überlassen, etw zu tun
to leave it [up] to sb to do sth
(irreg, lassen)
jdm überlassen sein [oder bleiben]
to be up to sb
(irreg, lassen)
das/solche Dinge müssen Sie schon mir überlassen
you must leave that/these things to me
(irreg, lassen)
jdn jdm/etw überlassen
to leave sb to sb/to abandon sb to sth
(irreg, preisgeben)
sich selbst überlassen sein [oder bleiben]
to be left to one's own resources
(irreg, preisgeben)
jdn sich selbst überlassen
to leave sb to his/her own resources
(irreg, preisgeben)
betragen
to be
(irreg)
die Rechnung beträgt Euro 10
the bill comes to 10 euros
(irreg)
die Preisdifferenz beträgt Euro 378
the difference in price is 378 euros
(irreg)
sich irgendwie betragen
to behave in a certain manner
(irreg)
sich irgendwie betragen
to behave in a certain manner
(irreg)
womöglich
possibly
womöglich schneit es in den nächsten Tagen
it's likely to snow in the next few days
sind Sie womöglich Peter Müller?
could your name possibly be Peter Müller?
das Vorfeld
approaches
(milit, Gelände vor Stellung)
das Vorfeld der Stellungen war vermint und mit Stacheldrahtverhauen versehen worden
the approaches to the placements were mined and covered with barbed wire
(milit, Gelände vor Stellung)
das Vorfeld
apron
(LUFT)
im Vorfeld von etw
in the run-up to sth
etw vorfertigen
to prefabricate sth
vergeblich
futile
(erfolglos bleibend)
ein vergeblicher Versuch
a futile attempt
(erfolglos bleibend)
vergeblich
in vain
(umsonst)
Sie warten vergeblich, der Bus ist schon weg
you're waiting in vain, the bus has already gone
(umsonst)
vergeblich
in vain
(umsonst)
Sie warten vergeblich, der Bus ist schon weg
you're waiting in vain, the bus has already gone
(umsonst)
zumeist
mostly
(geh)
zumeist
for the most part
(geh)
der Ausschuss
committee
einen Ausschuss einsetzen
to constitute a committee
in einem Ausschuss sitzen
to sit on a committee
der Ausschuss
rejects
(fam, kein pl)
der Ausschuss
exit wound
(bei Schusswunde)
die Amtszeit
period of office
die Amtszeit
term [of office]
der Anwohner(in)
[local] resident
(Anlieger)
die Anwohner des Sees/der Küste
the people living by the lake/along the coast
(Anrainer)
etw [für jdn] ergeben
to amount to sth [for sb]
(irreg, MATH, ausmachen)
etw ergibt etw
sth produces sth
(irreg, als Resultat haben)
die Nachforschungen haben bisher nichts ergeben
the investigations have produced nothing so far
(irreg, als Resultat haben)
ergeben, dass ...
to reveal that ...
(irreg, als Resultat haben)
sich [jdm] ergeben
to surrender [to sb]
(irreg, milit, kapitulieren)
sich in etw akk ergeben
to submit to sth
(irreg, sich fügen)
sich in sein Schicksal ergeben
to resign oneself to one's fate
(irreg, sich fügen)
sich etw dat ergeben
to take to sth
(irreg, sich hingeben)
sich dem Glücksspiel ergeben
to take to gambling
(irreg, sich hingeben)
etw ergeben sein
to be addicted to sth
(irreg, sich hingeben)
sich aus etw dat ergeben
to result from sth
(irreg, daraus folgen)
es ergibt sich, dass ...
it transpires that ...
(irreg, sich herausstellen)
ergeben
humble
(demütig)
ergeben
devoted
(treu)
Ihr/Ihre [sehr] ergebener/ergebene ...
your [most] obedient servant
(veraltend, treu)
schartig
jagged
schartig
ragged
[mit etw] scharren
to scratch [with sth]
mit den Krallen scharren
to claw
etw mit der Pfote scharren
to paw [at] sth
etw mit einem Huf scharren
to paw [at] sth with a hoof
jdn/etw in etw scharren
to bury sb/sth in a shallow grave
jdn/etw in etw scharren
to bury sb/sth in a shallow grave
etw/jdn erfassen
to catch sth/sb
(mitreißen, Auto, Strömung)
jdn erfassen
to seize sb
(befallen)
sie wurde von Furcht erfasst
she was seized by fear
(befallen)
eine tiefe Traurigkeit erfasste ihn
he was overcome with great sadness
(befallen)
etw erfassen
to understand sth
(begreifen)
genau, du hast's erfasst!
exactly, you've got it!
(begreifen)
etw erfassen
to record sth
(ADMIN, registrieren)
etw statistisch erfassen
to record sth statistically
(ADMIN, registrieren)
etw erfassen
to capture sth
(INFORM, eingeben)
etw erneut erfassen
to recapture sth
(INFORM, eingeben)
etw erneut erfassen
to enter sth
(INFORM, Daten, Text, eingeben)
der Aufstieg
rise
(Verbesserung der Dienststellung)
der Aufstieg zu etw
the rise to [becoming] sth
(Verbesserung der Dienststellung)
beruflicher/sozialer Aufstieg
professional/social advancement
(Verbesserung der Dienststellung)
den Aufstieg ins Management schaffen
to work one's way up into the management
(Verbesserung der Dienststellung)
der Aufstieg
climb
(Weg zum Gipfel)
der Aufstieg auf +akk
ascent up
(Weg zum Gipfel)
der/ein Aufstieg [in etw]
promotion [to sth]
(SPORT)
der Aufstieg
ascent
(LUFT)
der Winkel
angle
(MATH)
rechter/spitzer/stumpfer Winkel
a right/an acute/obtuse angle
(MATH)
im richtigen Winkel
at the right angle
(MATH)
der Winkel
corner
(Ecke)
der Winkel
place
(Bereich)
der Winkel
spot
(Bereich)
toter Winkel
a blind spot
(Bereich)
der Winkel
stripe
(milit, Rangabzeichen)
ein feiner [oder vornehmer] Pinkel
a nob
(fam)
ein Dunkles, bitte!
≈ a [pint/half of] bitter, please!
(düster in der Farbe)
etw auf etw zurückführen
to attribute sth to sth
(Ursache bestimmen)
etw auf etw zurückführen
to put sth down to sth
(Ursache bestimmen, etw aus etw ableiten)
etw auf seinen Ursprung zurückführen
to put sth down to its cause
(Ursache bestimmen)
das ist darauf zurückzuführen, dass ...
that is attributable/can be put down to the fact that ...
(Ursache bestimmen)
jdn irgendwohin zurückführen
to lead sb back somewhere
(zum Ausgangsort zurückbringen)
irgendwohin zurückführen
to lead back somewhere
seinerzeit
in those days
seinerzeit
back then
etw aufschwemmen
to make sb's sth bloated
jdn aufschwemmen
to make sb bloated
der Aufschwung
lift
(Auftrieb)
der Aufschwung
impetus
(Auftrieb)
jdm neuen Aufschwung geben
to give sb fresh impetus
(Auftrieb)
der Aufschwung
upswing
(Aufwärtstrend)
der Aufschwung
upturn
(Aufwärtstrend)
einen Aufschwung nehmen
to take an upward trend
(Aufwärtstrend)
im Aufschwung sein
to be on the upswing
(Aufwärtstrend)
der Aufschwung
swingup
(SPORT)
die Aufschwungstendenz
rising tendency
(ÖKON)
der Anschluss
[telephone] connection
(TELEK, Telefonanschluss)
der Anschluss
extension
(TELEK, weiterer Anschluss)
der Anschluss ist gestört
there's a disturbance on the line
(TELEK)
„kein Anschluss unter dieser Nummer“
“the number you are trying to call is not available”
(TELEK)
der Anschluss ist besetzt
the line is engaged
(TELEK)
Anschluss [irgendwohin] bekommen
to get through [to sth]
(TELEK)
der Anschluss
connecting
(TECH, das Anschließen)
im Anschluss an etw
after sth
(anschließend)
im Anschluss an jdn/etw
with respect to sb/sth
(in Bezug auf)
der Anschluss
contact
(kein pl, Kontakt)
Anschluss bekommen [oder finden]
to make friends
(kein pl, Kontakt)
Anschluss [an jdn] suchen
to want to make friends [with sb]
(kein pl, Kontakt)
der Anschluss an +akk
annexation to
(POL, Annektion)
der Anschluss an +akk
affiliation with
(Beitritt)
diesem Läufer gelang der Anschluss an die Spitze
this runner has managed to join the top athletes
(SPORT, kein pl)
der Anschluss
connection
(Verbindung, BAHN, LUFT)
der Anschluss
connecting flight/train
(Verbindung, BAHN, LUFT)
Anschluss [nach London/München] haben
to have a connection [to London/Munich]
(Verbindung, BAHN, LUFT)
den Anschluss verpassen
to miss one's connecting train/flight
(Verbindung, BAHN, LUFT)
den Anschluss verpassen
to be left on the shelf
(keinen Partner finden)
den Anschluss verpassen
to miss the boat
(beruflich nicht vorwärtskommen)
der ISDN-Anschluss
ISDN connection
(TELEK)
der Anschluss- und Benutzungszwang
compulsory connection and use
(JUR)
der Bezirk
district
(Gebiet)
der Bezirk
region
(ÖKON, Vertretungsgebiet)
der Bezirk
[administrative] district
(ADMIN, A, CH, Verwaltungsbezirk)
der Bezirk
field
(Fachbereich)
der Bezirk
domain
(Fachbereich)
der Bezirk
sphere
(Fachbereich)
der Bezirk
district
(Gebiet)
der Bezirk
region
(ÖKON, Vertretungsgebiet)
der Bezirk
[administrative] district
(ADMIN, A, CH, Verwaltungsbezirk)
der Bezirk
field
(Fachbereich)
der Bezirk
domain
(Fachbereich)
der Bezirk
sphere
(Fachbereich)
etw erzeugen
to produce sth
(produzieren, bes A)
etw erzeugen
to generate sth
(CHEM, ELEK, PHYS)
etw erzeugen
to create sth
(hervorrufen)
Ärger erzeugen
to cause trouble
(hervorrufen)
etw bei jdm erzeugen
to result in sb's sth
(hervorrufen)
Langeweile bei jdm erzeugen
to result in sb's becoming bored
(hervorrufen)
vorübergehend
temporary
vorübergehende Beschäftigung
temporary employment
(ÖKON)
vorübergehende Steuerbefreiung
tax holiday
(FIN)
vorübergehend
for a short time
das Geschäft bleibt wegen Renovierungsarbeiten vorübergehend geschlossen
the business will be temporarily closed due to renovation work
die Wetterbesserung wird nur vorübergehend anhalten
the improvement in the weather will only be [a] temporary [one]
festverzinsliche Anlagen
fixed rate investments
(INV-FIN, Obligationen, Geldmarktanlagen, Festgeldkonten, Sparguthaben)
die kurzfristige Anlagen
short-term investments
(INV-FIN, Anlagen mit Laufzeiten bis zu einem Jahr)
der Zwei-Anlagen-Fall
dual investment model
(FINMKT, Begriff aus der Aktienanalyse)
die Anlage
plant
(Produktionsgebäude)
die Anlage
building
(BAU, das Errichten)
die Anlage
construction
(BAU, das Errichten)
die Anlage
park
(HORT, Park, Grünfläche)
die Anlage
green area
(HORT, Park, Grünfläche)
die Anlage
lay out
(HORT, Park, Grünfläche, das Anlegen)
die Anlage
facilities
(SPORT)
die Anlage
[sport's] complex
(SPORT)
die Anlage
installation
(milit, Einrichtung)
die Anlage
stereo equipment
(Stereo, TECH, TELEK, MUS)
die Anlage
sound system
(Stereo, TECH, TELEK, MUS)
die Anlage
telephone system
(Telefon, TECH, TELEK, MUS)
die Anlage
plant
(TECH, technische Vorrichtung)
sanitäre Anlagen
sanitary facilities
(geh, TECH, technische Vorrichtung)
die Anlage
investment
(FIN, Kapital)
die Anlage
enclosure
(ÖKON, Beilage zu einem Schreiben)
als [oder in der] Anlage
enclosed
(ÖKON, Beilage zu einem Schreiben)
die Anlage
disposition
(meist Pl, Veranlagung)
die Anlage
natural abilities
(meist Pl, Veranlagung)
dieser Knabe hat gute Anlagen, aus dem kann mal was werden!
this guy is a natural, he could be big one day!
(meist Pl, Veranlagung)
die Anlage zu etw haben
to have the disposition for sth
(meist Pl, Veranlagung)
die Anlage
conception
(kein pl, LIT, THEAT, Grundidee)
die EDV-Anlage
computer system
die EDV-Anlage
EDP equipment
der Umsatz
turnover
(ÖKON)
Umsatz machen
to be earning
(fam, ÖKON)
1.000 Euro Umsatz machen
to do 1,000 euros worth of business
(ÖKON)
gut behaupteter Umsatz
steady trading
(ÖKON, BÖRSE)
der Umsatz
conversion
(CHEM)
der Aufruf
appeal
(Appell)
der/ein Aufruf an jdn
the/an appeal to sb
(Appell)
ein Aufruf an das Volk
an appeal to the public
(Appell)
ein Aufruf an das Volk
a proclamation
(Appell, positiv a.)
ein Aufruf zum Streik
a call for strike action
(Appell)
einen Aufruf an jdn richten[, etw [nicht] zu tun]
to [make an] appeal to sb [[not] to do sth]
(Appell)
ein Aufruf der Namen
a roll call
(das Aufrufen)
nach Aufruf
when called
(das Aufrufen)
der Aufruf
call
(INFORM)
der Aufruf
retrieval
(INFORM, von Daten a.)
der Aufruf
call
(LUFT)
letzter Aufruf für alle Passagiere
last call for all passengers
(LUFT)
hierzu
with it
(dazu)
hmm, Lachs, hierzu gehört eigentlich ein trockener Weißwein!
hmm, salmon, you should really drink dry white wine with it!
(dazu)
hierzu gehören [oder zählen]
to belong to this category
(zu dieser Kategorie)
hierzu gehört [oder zählt] ...
this includes ...
(zu dieser Kategorie)
hierzu
to this
(zu diesem Punkt)
sich hierzu äußern
to say something/anything about this
(zu diesem Punkt)
hierzu vergleichen Sie bitte die Anmerkung auf Seite 23
please compare this to the note on page 23
(zu diesem Punkt)
die (der) Delegierte(r)
delegate
(dekl wie adj)
etw [an jdn] delegieren
to delegate sth [to sb]
die Einsparung
saving
(das Einsparen)
die Einsparung
economizing
(das Einsparen)
die Einsparung von Rohstoffen/Strom
to save raw materials/electricity
(das Einsparen)
die Einsparung
cutting down/out
(Kürzung)
die Einsparung
economizing
(Kürzung)
die Einsparung
saving
(Kürzung)
die Einsparung
saving
(das Einsparen)
die Einsparung
economizing
(das Einsparen)
die Einsparung von Rohstoffen/Strom
to save raw materials/electricity
(das Einsparen)
die Einsparung
cutting down/out
(Kürzung)
die Einsparung
economizing
(Kürzung)
die Einsparung
saving
(Kürzung)
die Einsparung
savings
(INV-FIN, eingesparter Beitrag)
Streitkräfte
[armed] forces
jdm zustimmen
to agree [with sb]
[etw] zustimmen
to agree [to sth]
(mit etw einverstanden sein)
dem kann ich zustimmen!
I'll go along with that!
dem kann ich zustimmen!
to approve [[of] sth]
(billigen)
dem kann ich zustimmen!
to consent [to sth]
(einwilligen)
vielfach
many times
(mehrere Male so groß)
die vielfache Menge [von etw]
many times that amount [of sth]
(mehrere Male so groß)
der Jupiter hat einen vielfachen Erdumfang
the circumference of Jupiter is many times that of the Earth
(mehrere Male so groß)
vielfach
multiple
(mehrfach)
ein vielfacher Millionär
a multimillionaire
(mehrfach)
die Regierung ist in vielfacher Hinsicht schuld
in many respects the government is at fault
(mehrfach)
der Zuschuss
grant
(Geld)
der Zuschuss
subsidy
(Geld)
der Zuschuss
allowance
(Geld, regelmäßig von den Eltern)
verlorener Zuschuss
non-repayable grant
(Geld)
der Zuschuss
allowance overs
(papier, TYPO)
der Zuschuss
oversheets
(papier, TYPO)
der Zuschuss
plus sheets
(papier, TYPO)
der Zuschuss
government grant
(Subvention, INV-FIN)
der Zuschuss
subsidy
(Subvention, INV-FIN)
der Zuschuss
government grant
(Subvention, INV-FIN)
erhältlich
obtainable
irgendwo/bei jdm erhältlich sein
to be obtainable/from sb somewhere
wissen Sie, bei welcher Firma dieser Artikel erhältlich ist?
do you know which company stocks this article?
„jetzt erhältlich!“
“out now!”
„jetzt erhältlich!“
“now available!”
der Konsens
consensus
(geh, Übereinstimmung)
einen Konsens [in etw] erreichen [oder erzielen]
to reach a consensus [on sth]
(geh, Übereinstimmung)
der Konsens
approval
(geh, Einwilligung)
seinen Konsens [zu etw] geben
to give one's approval [to sth]
(geh, Einwilligung)
mit/ohne jds Konsens
with/without sb's approval
(geh, Einwilligung)
das Ausmaß
area
(Fläche)
das Ausmaß von etw haben
to cover the area of sth
(Fläche)
von geringem Ausmaß sein
to be small in area
(Fläche)
von geringem Ausmaß sein
size
(Fläche, Größe)
die Ausmaße
the dimensions
(Fläche)
die Ausmaße
the size
(Fläche)
das Ausmaß [oder die Ausmaße] von etw /einer S. gen sein
to have the dimensions of sth
(Fläche)
das Ausmaß
extent
(Umfang)
Besorgnis erregende/größere Ausmaße annehmen
to assume alarming/greater proportions
(Umfang)
der IWF
International Monetary Fund (IMF)
(ÜBERSTAATL)
heftig
violent
(stark, gewaltig)
ein heftiger Aufprall/Schlag
a violent impact/blow
(stark, gewaltig)
heftige Kopfschmerzen
an intense headache
(stark, gewaltig)
heftige Schneefälle
heavy snowfalls
(stark, gewaltig)
heftige Seitenstiche
a severe stitch in one's side
(stark, gewaltig)
ein heftiger Sturm
a violent storm
(stark, gewaltig)
eine heftige Tracht Prügel
a good thrashing
(fam, stark, gewaltig)
heftig
intense
(intensiv)
heftige Auseinandersetzungen
fierce arguments
(intensiv)
nach heftigen Kämpfen
after heavy fighting
(intensiv)
eine heftige Sehnsucht/Leidenschaft
an intense longing/passion
(intensiv)
heftig
violent
(unbeherrscht)
heftig
vehement
(scharf)
ich hatte eine heftigere Reaktion befürchtet
I had feared a more vehement reaction
heftig werden
to fly into a rage
rein
get in
(fam)
„rein mit dir!“
“come on, get in!”
(fam)
rein
pure
(pur, unvermischt)
reines Gold
pure gold
(pur, unvermischt)
ein reines Hochdeutsch
to speak standard German
(dialektfrei)
rein
clean
(sauber)
rein
fresh
(sauber, Wäsche, Blatt Papier)
eine reine Umwelt
a clean environment
(sauber)
rein sein/werden
to be/become clean
(sauber)
der Kragen ist nicht ganz rein geworden
the collar isn't quite clean yet
(sauber)
etw rein halten
to keep sth clean
(sauber)
ich leihe dir mein Auto schon aus, aber nur, wenn du es auch rein hältst
I'll lend you my car, but only if you keep it clean
(sauber)
etw rein machen
to clean sth
(sauber)
[irgendwo/bei jdm] rein machen [oder reinemachen]
to do the cleaning [somewhere/at sb's house]
(sauber)
im Haus ist seit Monaten nicht mehr rein gemacht worden
no cleaning has been done in the house for months
(sauber)
etw ins Reine schreiben
to make a fair copy of sth
(sauber)
eine reine Haut/einen reinen Teint haben
to have a clear skin/complexion
(makellos)
rein
pure
(nichts als, nur)
rein
sheer
(nichts als, nur)
das ist doch reiner Blödsinn!
that's sheer nonsense!
(nichts als, nur)
das ist reine Theorie
that's pure theory
(nichts als, nur)
das ist die reine Wahrheit
that's the plain truth
(nichts als, nur)
das ist reine Zeitverschwendung
that's a pure waste of time
(nichts als, nur)
rein
clear
(ohne Abzüge)
der reine Gewinn/Verlust beträgt ...
the clear gain/loss is ...
(ohne Abzüge)
die reine Arbeit kostet ...
the work alone costs ...
(ohne Abzüge)
rein
purely
(ausschließlich)
das ist ein reines Industrieviertel
this is purely an industrial quarter
(ausschließlich)
das ist reine Männersache
it's exclusively a men's affair
(ausschließlich)
eine reine Mädchenschule
an all girls' school
(ausschließlich)
rein
pure
(absolut, völlig)
rein
sheer
(absolut, völlig)
der/die/das reinste ... das ist der reinste Hohn
it's pure mockery
(absolut, völlig)
das ist doch der reinste Unsinn!
that's complete and utter nonsense!
(absolut, völlig)
das Kinderzimmer ist der reinste Schweinestall!
the children's room is an absolute pigsty!
(absolut, völlig)
du bist der reinste Dichter
you are a real poet
(absolut, völlig)
er ist die reinste Bestie
he's a downright brute
(absolut, völlig)
etw ins Reine bringen
to clear sth up
(geordnet, klar)
mit jdm ins Reine kommen
to get things straightened out with sb
(geordnet, klar)
mit sich [selbst]/etw dat ins Reine kommen
to get oneself/sth straightened out
(geordnet, klar)
mit jdm/sich selbst im Reinen sein
to have got things straightened out with sb/oneself
(geordnet, klar)
sie ist mit sich selbst nicht im Reinen
she is a odds with herself
(geordnet, klar)
mit etw im Reinen sein
to have got sth sorted out
(geordnet, klar)
ich bin mit meinem Gewissen im Reinen
I have a clear conscience
(geordnet, klar)
rein
pure
(unschuldig)
rein
clear
(Gewissen, unschuldig)
sie ist rein von Schuld
she is free of guilt
(unschuldig)
ein reines Gewissen haben
to have a clear conscience
(unschuldig)
rein
pure
(MUS, Klang, Ton)
rein
purely
(ausschließlich)
eine rein persönliche Meinung
a purely personal opinion
(ausschließlich)
rein hypothetisch gesprochen
speaking purely hypothetically
(ausschließlich)
rein zeitlich
purely from the point of view of time
(ausschließlich)
rein
absolutely
(absolut, völlig)
rein alles/gar nichts
absolutely everything/nothing
(fam, absolut, völlig)
er hat in der Schule rein gar nichts gelernt
he has learned absolutely nothing at school
(absolut, völlig)
rein unmöglich
absolutely impossible
(absolut, völlig)
rein zufällig
quite by chance
(absolut, völlig)
rein
pure
(MUS, klar)
der Verstärker lässt die Musik klar und rein erklingen
the amplifier reproduces the music in a clear and pure form
(MUS, klar)
rein klingen/singen
to have a pure sound/voice
(MUS, klar)
der Schäfer(in)
shepherd
der Schäfer(in)
shepherdess
weitab
far away
weitab von etw
far from sth
weitaus
far
(in hohem Maße, vor comp)
weitaus
much
(in hohem Maße, vor comp)
weitaus besser/schlechter sein als etw
to be far better/worse than sth
(in hohem Maße, vor comp)
weitaus
[by] far
(bei weitem, vor superl)
[an etw] zugrunde gehen
to be destroyed [by sth]
an inneren Zwistigkeiten zugrunde gehen
to be destroyed by internal wrangling
etw etw zugrunde legen
to base sth on sth
der Autor legte seinem Bericht aktuelle Erkenntnisse zugrunde
the author based his report on current findings
etw zugrunde liegen
to form the basis of sth
zugrunde liegend
underlying
jdn/etw zugrunde richten
to exploit sb/sth
(ausbeuten)
jdn/etw zugrunde richten
to destroy sb/sth
(zerstören)
der Nachwuchs
offspring
(fam, kein pl, Kinder)
die Lohnfortzahlung
continued payment of wages
die Vorgabe
guideline
(meist Pl, Richtwert)
die Vorgabe
[head] start
(SPORT, zur Verfügung gestellter Vorsprung)
die Vorgabe
default
(INFORM, Voreinstellung)
derweil(en)
meanwhile
derweil(en)
in the meantime
die Abwehr
resistance
(kein pl, inneres Widerstreben)
seine Pläne stießen auf starke Abwehr
his plans met [with] strong resistance
(kein pl, inneres Widerstreben)
die Abwehr
repelling
(kein pl, milit)
die Abwehr
repulse
(kein pl, milit)
die Abwehr
counterespionage
(kein pl, gegen Spionage)
die Abwehr
counterintelligence
(kein pl, gegen Spionage)
die Abwehr
defence
(SPORT, kein pl, Verteidigung)
die Abwehr gegnerischer Angriffe
to ward off the opponent's attacks
(SPORT, kein pl, Verteidigung)
die Abwehr gegnerischer Angriffe
defenders
(SPORT, kein pl, Verteidigung, die Abwehrspieler)
die Abwehr
protection
(kein pl, Widerstand gegen Krankheit)
die Abwehr
protection
(kein pl, Widerstand gegen Krankheit, von Infektion)
die Abwehr
resistance
(kein pl, Widerstand gegen Krankheit, von Infektion)
die Überprüfung
screening
(kein pl, das Durchchecken)
die Überprüfung
vetting
(kein pl, das Durchchecken)
die Überprüfung
verification
(kein pl, das Kontrollieren)
die Überprüfung
check
(kein pl, das Kontrollieren)
eine nochmalige Überprüfung
a re[-]check
(kein pl)
Überprüfung der Bestände
inventory control
(kein pl, HANDEL)
die Überprüfung
examination
(Funktionsprüfung)
die Überprüfung
inspection
(Funktionsprüfung)
die Überprüfung
check
(Funktionsprüfung)
eine Überprüfung der Funktion
a function check
(Funktionsprüfung)
die Überprüfung
review
(erneutes Bedenken)
die Überprüfung
examination
(erneutes Bedenken)
eine erneute Überprüfung
a re-examination
(erneutes Bedenken)
der Vorstoß
advance
(milit, plötzlicher Vormarsch)
der Vorstoß
push
(milit, plötzlicher Vormarsch)
der Vorstoß
thrust
(milit, plötzlicher Vormarsch)
ein/jds Vorstoß bei jdm
an/sb's attempt to put in a good word with sb
(Versuch zu erreichen)
einen Vorstoß [bei jdm] machen [oder unternehmen]
to attempt to put in a good word [with sb]
wir haben bei der Firmenleitung einen Vorstoß in dieser Frage unternommen
we tried to put over our case to the [company['s]] management in this matter
der Stich
stab wound
(Stichwunde)
ein Stich durch etw /in etw akk
a stab through/in sth
(Stichwunde)
jdm einen Stich [mit etw] [in etw akk] versetzen
to stab sb [in sth] [with sth]
(Stichwunde)
sie versetzte ihm mit der Hutnadel einen Stich ins Gesicht
she stabbed him in the face with her hatpin
(Stichwunde)
der Stich
sting
(Insektenstich)
der Stich
bite
(Mückenstich)
der Stich
stabbing pain
(stechender Schmerz)
Stiche haben
to have a stabbing pain/stabbing pains
(stechender Schmerz)
der Stich
stitch
(Nadelstich)
Stich um Stich
stitch by stitch
(Nadelstich)
der Stich
engraving
(Radierung)
ein Stich in etw
a tinge of sth
(Farbschattierung)
ein Stich ins Rote
a tinge of red
(Farbschattierung)
einen Stich in etw bekommen
to get a tinge of sth
(Farbschattierung)
einen Stich in etw bekommen
to go a bit sth
(Farbschattierung)
der Stich
trick
(KARTEN)
Stich auf Stich
trick by trick
(KARTEN)
Stich auf Stich
one trick after the other
(KARTEN)
einen Stich machen
to get a trick
(KARTEN)
einen Stich haben
to have gone off
(fam, verdorben sein)
einen Stich haben
to be out to lunch
(sl, übergeschnappt sein)
einen Stich haben
to be off one's rocker
(sl, übergeschnappt sein)
einen Stich haben
to be nuts
(sl, übergeschnappt sein)
jdn im Stich lassen
to abandon sb
(jdn verlassen)
jdn im Stich lassen
to fail sb
(jdn in einer Notlage lassen)
mit zunehmendem Alter ließ sie ihr Gedächtnis immer mehr im Stich
her memory got worse as she got older
stechen
to prick
(pieksen)
stechen
to be sharp
(Werkzeug, pieksen)
stechen
to sting
(von Insekten)
stechen
to bite
(Mücken, Moskitos, von Insekten)
[mit etw] durch etw akk/in etw akk stechen
to stick sth through/into sth
(mit spitzem Gegenstand eindringen)
auf der Haut/in den Augen/in der Nase stechen
to sting one's skin/eyes/nose
(brennen)
die Sonne sticht in den Augen
the sun hurts one's eyes
(brennen)
[mit etw] stechen
to take the trick [with sth]
(KARTEN)
mit einem Trumpf stechen
to trump
(KARTEN)
ins Gelbliche stechen
to have a yellowish tinge
(Farbe, spielen)
der DGB
the Federation of German Trade Unions
(kein pl)
vergleichsweise
comparatively
das ist vergleichsweise wenig/viel
that is a little/a lot in comparison
der Zutritt
admission
(kein pl, Einlass)
der Zutritt
admittance
(kein pl, Einlass)
der Zutritt
entry
(kein pl, Einlass)
der Zutritt
access
(kein pl, Zugang)
Zutritt zu etw
admission to sth
(kein pl)
jdm den Zutritt verwehren/verweigern
to deny/refuse sb admission
(kein pl)
[keinen] Zutritt zu etw haben
to [not] be admitted to sth
(kein pl)
freien Zutritt zu etw haben
to have free admission/access to sth
(kein pl)
jederzeit freien Zutritt haben
to have the run of the place
(kein pl)
Zutritt verboten! [oder kein Zutritt!]
no admittance
(kein pl)
Zutritt verboten! [oder kein Zutritt!]
private
(kein pl, als Schild a.)
sich [mit Gewalt] Zutritt [zu etw dat] verschaffen
to gain admission [to sth] [by force]
(kein pl)
der Zutritt
contact
(CHEM, kein pl)
der Zugriff
grab
(das Zugreifen)
der Zugriff auf +akk
access to
(INFORM)
direkter/sequentieller Zugriff
direct/sequential access
(INFORM)
unberechtigter Zugriff
unauthorized access
(INFORM)
Zugriff ermöglichen
to provide access to sth
(INFORM)
sich jds Zugriff/dem Zugriff einer S. gen entziehen
to escape sb's clutches/the clutches of sth
(Einschreiten)
sich dem Zugriff der Justiz entziehen
to evade justice
(Einschreiten)
der Stellvertreter(in)
deputy
benachbart
nearby
(in der Nachbarschaft gelegen)
benachbart
neighbouring
(in der Nachbarschaft gelegen, nebenan)
die benachbarte Familie/das benachbarte Haus
the family/house next door
(in der Nachbarschaft gelegen)
jdm/etw benachbart sein
to be close to sb/sth
(in der Nachbarschaft gelegen)
benachbart
neighbouring
(angrenzend)
benachbart
adjoining
(angrenzend)
benachbart
adjacent
(CHEM, PHYS, Atom)
benachbart
contiguous
(CHEM, PHYS, Atom)
das Fazit
result
das Fazit
upshot
das Fazit
summary
das Fazit
conclusion
das Fazit aus etw ziehen
to sum up sth
das Fazit aus etw ziehen
to take stock of sth
(Bilanz ziehen)
jemals
ever
hast du ihn jemals anders erlebt?
have you ever known him to be any different?
lediglich
merely
(geh)
lediglich
simply
(geh)
ehemals
formerly
(geh)
ehemals
previously
(geh)
[jdm] etw schildern
to describe sth [to sb]
etw in allen Einzelheiten schildern
to give an exhaustive account of sth
etw plastisch schildern
to describe sth vividly
das Dialogfenster
dialog box
(INFORM)
das Dialogfenster
pop-up window
(INFORM)
die Zunahme
increase
börsengängig
listed
börsengängig
marketable
börsengängige Waren
marketable goods
der Börsengang
stock market flotation
der Börsengang
going public
den Börsengang vorbereiten
to prepare to go public
mitunter
now and then
mitunter
from time to time
das Bundesverfassungsgericht
Federal Constitutional Court
(JUR)
[jdm] etw zusagen
to promise sth [to sb]
[jdm] etw zusagen
to promise sb sth
jdm sein Kommen zusagen
to promise sb that one will come
[jdm] zusagen
to accept
(die Teilnahme versichern)
[jdm] zusagen
to give sb an acceptance
(die Teilnahme versichern)
jdm zusagen
to appeal to sb
(gefallen)
die Zusage
assurance
die Zusage
promise
[jdm] eine Zusage geben
to give [sb] an assurance
[jdm] eine Zusage geben
to make [sb] a promise
heimisch
indigenous
(einheimisch)
heimisch
native
(einheimisch)
die heimischen Bäche
the local streams
(einheimisch)
die heimische Bevölkerung
the native population
(einheimisch)
die heimische Tier- und Pflanzenwelt
the indigenous flora and fauna
(einheimisch)
etw [in etw] heimisch machen
to establish sth [in sth]
(einheimisch)
sich irgendwo heimisch fühlen/sein
to feel/be at home somewhere
(einheimisch)
in etw heimisch sein
to be at home with sth
(bewandert)
sie ist in diesem Fachgebiet recht heimisch
she's really at home in this specialist field
(bewandert)
mit Blick auf
with regard to
ein Zimmer mit Blick auf den Strand
a room overlooking the beach
auf einen/mit einem Blick
at a glance
zeitweise
occasionally
(gelegentlich)
zeitweise
at times
(gelegentlich)
zeitweise
temporarily
(vorübergehend)
einstimmig
in unison
(MUS)
einstimmig
with one voice
(MUS)
einstimmig singen
to sing in unison
(MUS)
einstimmig
unanimously
etw einstimmig beschließen
to come to a unanimous decision on sth
der Mittelsmann
intermediary
der Mittelsmann
go-between
der Mittelsmann
middleman
der Vertrauensmann
representative
(Versichertenvertreter)
der Vertrauensmann
intermediary agent
(Versichertenvertreter)
der Vertrauensmann
union representative
(gewerkschaftlich)
der Vertrauensmann
shop steward
(Fabrik)
der Vertrauensmann
representative
(vertrauenswürdiger Mann)
der Vertrauensmann
proxy
(vertrauenswürdiger Mann)
der Rittersmann
knight
(poet)
der Rittersmann
knight
(poet)
der Bergmann
miner
der Lehnsmann
vassal
der Gewährsmann
informant
der Gewährsmann
source
der Gefolgsmann (-frau)
follower
der Gefolgsmann (-frau)
follower
der Schiedsmann (-frau)
arbitrator
jdm entfallen
to escape sb
(irreg, dem Gedächtnis entschwinden)
jdm entfallen
to slip sb's mind
(irreg, dem Gedächtnis entschwinden)
jdm entfallen
to forget sth
(irreg, dem Gedächtnis entschwinden)
der Name ist mir gerade entfallen
the name escapes me
(irreg, dem Gedächtnis entschwinden)
der Name ist mir gerade entfallen
the name has slipped my mind
(irreg, dem Gedächtnis entschwinden)
entfallen
to be dropped
(irreg, wegfallen)
dieser Punkt der Tagesordnung entfällt
this point has been dropped from the agenda
(irreg, wegfallen)
auf jdn entfallen
to be allotted to sb
(irreg, als Anteil zustehen)
auf jeden entfallen 50 Euro
each person will receive/pay 50 euros
(irreg, als Anteil zustehen)
auf diese Partei entfallen 5 Sitze
this party receives 5 seats
(irreg, als Anteil zustehen)
jdm entfallen
to slip from sb's hand[s]
(irreg, geh, herunterfallen)
die Aufhebung
abolition
(das Aufheben)
die Aufhebung
lifting
(das Aufheben, von Embargo)
die Aufhebung
raising
(das Aufheben, von Embargo)
die Aufhebung
annulment
(das Aufheben, von Erlass)
die Aufhebung
lifting
(das Aufheben, von Immunität)
die Aufhebung
withdrawing [the privileges of]
(das Aufheben, von Immunität)
die Aufhebung
reversal
(das Aufheben, von Urteil)
die Aufhebung
cancellation
(das Aufheben, von Verfügung)
die Aufhebung
lifting
(Beendigung)
die Aufhebung
raising
(Beendigung)
die Aufhebung
neutralization
(PHYS)
der Ruhestand
retirement
(kein pl)
in den Ruhestand gehen [oder treten]
to retire
(geh, kein pl)
in den Ruhestand gehen [oder treten]
to go into retirement
(geh, kein pl)
jdn in den Ruhestand versetzen
to retire sb
(geh, kein pl)
im Ruhestand
retired
(kein pl)
ein Arzt im Ruhestand
a retired doctor
(kein pl)
einstweiliger Ruhestand
provisional retirement
(JUR, kein pl)
vorgezogener Ruhestand
early retirement
(kein pl)
dortig
local
(attr)
die dortigen Verhältnisse kennen
to know the local situation
(attr)
für dortige Verhältnisse
for the local circumstances
(attr)
der Gegenzug
counter[move]
(Reaktion)
im Gegenzug [zu etw]
as a counter[move] [to sth]
(Reaktion)
der Gegenzug
oncoming train
(entgegenkommender Zug)
der Gegenzug
corresponding train in the opposite direction
(gleicher Zug in Gegenrichtung)
aufeinander
on top of each other
(räumlich)
aufeinander
after each other
(zeitlich)
aufeinander losgehen/losschlagen
to hit away at/charge at each other
(gegeneinander)
aufeinander angewiesen sein
to be dependent on each other
(wechselseitig auf den anderen)
sich aufeinander verlassen
to rely on each other
(wechselseitig auf den anderen)
aufeinander zugehen
to approach each other
(wechselseitig auf den anderen)
bekanntlich
as is [generally] known
das ist bekanntlich nicht ihr richtiger Name
as is [generally] known, that is not her real name
es gibt bekanntlich auch andere Meinungen
there are known to be other opinions
diesjährig
this year's
(attr)
die EG
registered cooperative society
(ÖKON)
das Aufenthaltserlaubnis-EG
EU residence permit
(JUR)
der EG-Beitrittsvertrag
EC membership agreement
(JUR)
das Aufenthaltserlaubnis-EG
EU residence permit
(JUR)
das Aufenthaltserlaubnis-EG
EU residence permit
(JUR)
die EG-Zentralbank
EC central bank
(ÜBERSTAATL)
der EG-Solvabilitätskoeffizient
EC solvency ratio
(ÜBERSTAATL)
die EG-Umweltaudit-Verordnung
EC Eco-Audit-Directive
(ÜBERSTAATL, umweltrechtliches Steuerungsinstrument)
die EG-Öko-Audit-Verordnung
eco-management and auditing scheme
(ÜBERSTAATL, EMAS)
die EG-Öko-Audit-Verordnung
eco-management and auditing scheme
(ÜBERSTAATL, EMAS)
die Laufzeit
term
(FIN)
mit unbestimmter Laufzeit
without a fixed term
(FIN)
unbegrenzte Laufzeit
unlimited maturity
(FIN)
die Laufzeit
loan period
(eines Kredits, INV-FIN)
die Laufzeit
maturity period
(eines Kredits, INV-FIN)
die Laufzeit
repayment period
(eines Kredits, INV-FIN)
die Laufzeit
term
(eines Kredits, INV-FIN)
vollkommen
perfect
(perfekt)
vollkommene Kunstwerke
perfect works of art
(perfekt)
niemand ist vollkommen
nobody's perfect
(perfekt)
jetzt ist mein Leben vollkommen
now my life is complete
(perfekt)
vollkommen
complete
(völlig)
vollkommene Übereinstimmungen erzielen
to reach total agreement
(völlig)
sie hat die Aufgaben zu unserer vollkommenen Zufriedenheit erledigt
she has completed the tasks to our complete satisfaction
(völlig)
das ist ja der vollkommene Wahnsinn!
why, that's complete madness!
(völlig)
vollkommen
completely
vollkommen unmöglich sein
to be absolutely impossible
vollkommen verzweifelt sein
to be absolutely desperate
er blieb vollkommen ruhig
he remained completely calm
ich bin vollkommen einverstanden mit Ihrem Vorschlag
I'm in complete agreement with your proposal
etw [an jdn] ausliefern
to deliver sth [to sb]
(liefern)
jdn [an jdn/etw] ausliefern
to hand over sb [to sb/sth]
(überstellen)
jdn [an jdn/etw] ausliefern
to turn in sb
(überstellen)
jdn [an jdn/etw] ausliefern
to turn sb over to sb/sth
(überstellen)
jdn [an ein anderes Land] ausliefern
to extradite sb [to another country]
(überstellen)
jdm/etw ausgeliefert sein
to be at sb's mercy
(preisgeben)
der Wohnungsbau
house building
(kein pl)
sozialer Wohnungsbau
council houses
(kein pl)
auf etw plädieren
to plead sth
(JUR)
auf schuldig/unschuldig plädieren
to plead guilty/not guilty
(JUR)
für etw plädieren
to plead for sth
(geh)
dafür plädieren, dass ...
to plead, that ...
(geh)
überdies
moreover
(geh)
überdies
furthermore
(geh)
überdies
what is more
(geh)
die Berechnung
calculation
(Ausrechnung)
die Berechnung
computation
(Ausrechnung)
die Berechnung
determination
(Ausrechnung, von Gebühr)
etw durch Berechnung ermitteln
to calculate sth
(Ausrechnung)
jds Berechnung nach [oder nach jds Berechnung ]
according to sb's calculations
(Ausrechnung)
nach meiner Berechnung
by my reckoning
(Ausrechnung)
nach meiner Berechnung
according to my calculations
(Ausrechnung)
die Berechnung
charge
(das Berechnen)
gegen Berechnung
for a fee
(das Berechnen)
ohne Berechnung
without [any] charge
(das Berechnen)
die Berechnung
calculated effect[s ]
(das Abwägen im Voraus)
die Berechnung
scheming
(pej)
die Berechnung
calculation
(pej)
aus Berechnung
in cold deliberation
(pej)
Stadtwerke
[city's/town's] department of [public] works
Stadtwerke
municipal services
eine fragliche Angelegenheit
a suspect matter
(fragwürdig)
fraglich
doubtful
(unsicher)
es ist fraglich, ob sie überhaupt noch kommen wird
it's doubtful whether she's going to come at all
(unsicher)
fraglich
in question
(attr, betreffend)
zur fraglichen Zeit
at the time in question
(attr, betreffend)
das Anzeichen
sign
das Anzeichen
symptom
(MED, symptom)
es liegen [keine] Anzeichen dafür vor, dass ...
there are [no] signs that ...
alle Anzeichen deuten darauf hin, dass ...
all signs indicate that ...
wenn nicht alle Anzeichen trügen
if all the symptoms are to be believed
etw [auf etw] anzeichnen
to mark [out] sth [on sth]
(markieren)
etw [auf etw] anzeichnen
to chalk sth [on sth]
(markieren, mit Kreide)
etw [an etw] anzeichnen
to draw sth [on sth]
(zeichnen)
etw [an etw] anzeichnen
to chalk sth [on sth]
(zeichnen, mit Kreide)
sich einer S. gen schämen
to be ashamed of sth
(Scham empfinden)
sich [wegen einer S. gen] schämen
to be ashamed [of sth/sb]
(Scham empfinden)
sich für etw/jdn schämen
to be ashamed of sth/for sb
(Scham empfinden)
sich vor jdm schämen
to be ashamed in front of sb
(Scham empfinden)
sich vor jdm schämen
to be embarrassed in front of sb
(Scham empfinden, einem peinlich werden in jds Gegenwart)
sich in Grund und Boden schämen
to be utterly ashamed
(Scham empfinden)
jd sollte sich [was] schämen
sb should be ashamed of himself/herself
(Scham empfinden)
schäm dich!
shame on you!
(Scham empfinden)
sich schämen, etw zu tun
to stop at doing sth
(sich scheuen)
sich schämen, etw zu tun
to be embarrassed to do sth
(sich scheuen)
ich schäme mich, ihn schon wieder um einen Gefallen zu bitten
I'm ashamed to ask him to do me yet another favour
(sich scheuen)
der Konkurs
bankruptcy
(Zahlungsunfähigkeit)
betrügerischer Konkurs
fraudulent bankruptcy
(Zahlungsunfähigkeit)
den Konkurs abwenden
to stave off bankruptcy
(Zahlungsunfähigkeit)
jdm den Konkurs erklären
to declare sb bankrupt
(Zahlungsunfähigkeit)
Konkurs machen
to go bankrupt
(fam, Zahlungsunfähigkeit)
vor dem Konkurs stehen
to be about to go bankrupt
(Zahlungsunfähigkeit)
über jdn Konkurs verhängen
to adjudicate sb bankrupt
(Zahlungsunfähigkeit)
der Konkurs
bankruptcy proceedings
(verfahren)
den Konkurs abwickeln
to liquidate a bankrupt's estate
(verfahren)
[über etw] den Konkurs eröffnen
to institute bankruptcy proceedings [concerning sth]
(verfahren)
Konkurs anmelden
to declare oneself bankrupt
(verfahren)
Konkurs anmelden
to file a bankruptcy petition
(verfahren)
der Betriebsrat
employee representative committee
(POL, Gremium)
der Betriebsrat
works council
(POL, Gremium)
der Betriebsrat (-rä·tin)
employee representative
(POL, Person)
der Betriebsrat (-rä·tin)
member of a works council
(POL, Person)
die Beteiligung an +dat
participation in
(Teilnahme)
der Oberbürgermeister wirbt für eine hohe Beteiligung an den bevorstehenden Kommunalwahlen
the mayor is encouraging everyone to vote in the municipal elections
(Teilnahme)
die Beteiligung an +dat
stake in
(FIN, ÖKON, Anteil)
die Beteiligung an +dat
[financial] interest in
(FIN, ÖKON)
die Beteiligung an +dat
share in
(FIN, ÖKON, das Beteiligen)
Beteiligung an einem Unternehmen
stake in a company
(FIN, ÖKON)
stille Beteiligung
silent partnership
(FIN, ÖKON)
gestrig
yesterday's
(attr)
gestrig
[of] yesterday
(attr)
Bezug nehmend auf unser gestriges Telefonat
with reference to our phone call [of] yesterday
(attr)
das gestrige Gespräch
yesterday's conversation
(attr)
der gestrige Abend
yesterday evening
(attr)
der gestrige Tag
yesterday
(attr)
die ewig Gestrigen
those who [constantly] live in the past
(pl, attr)
die Zurückhaltung
reserve
(kein pl)
mit [bestimmter] Zurückhaltung
with [a certain] reserve
(kein pl)
die Presse beurteilte das neue Wörterbuch mit Zurückhaltung
the press were reserved in their judgement of the new dictionary
(kein pl)
er reagierte mit ziemlicher Zurückhaltung
he reacted with a fair amount of reserve
(kein pl)
der Zusammenbruch
collapse
(das Zusammenbrechen)
der Zusammenbruch
[down]fall
(Land, das Zusammenbrechen)
der Zusammenbruch
ruin
(Firma, das Zusammenbrechen)
der Zusammenbruch
downfall
(Firma, das Zusammenbrechen)
der Zusammenbruch der Wirtschaft
economic collapse
(das Zusammenbrechen)
der Zusammenbruch
collapse
(MED, Kollaps)
der Zusammenbruch
[nervous] breakdown
(MED, Nervenzusammenbruch, Kollaps)
der Stahl
steel
(legiertes Eisen)
rostfreier Stahl
stainless steel
(legiertes Eisen)
der Stahl
blade
(kein pl, poet, Stichwaffe)
etw verzeichnen
to list sth
(aufführen)
etw verzeichnen können
to be able to record sth
(fig, aufführen)
einen Erfolg verzeichnen
to score a success
(aufführen)
etw verzeichnen
to draw sth wrongly
(falsch zeichnen)
gleichwohl
nonetheless
(geh, dennoch)
gleichwohl
nevertheless
(geh, dennoch)
gleichwohl
notwithstanding
(geh, dennoch)
etw [durch etw /mit etw dat] bekräftigen
to confirm sth [by sth]
(bestätigen)
etw noch einmal bekräftigen
to reaffirm sth
(bestätigen)
eine Aussage eidlich bekräftigen
to swear to a statement
(bestätigen)
eine Vereinbarung mit einem Handschlag bekräftigen
to seal an agreement by shaking hands
(bestätigen)
bekräftigen, etw getan zu haben/machen zu wollen
to confirm that one has done/intends to do sth
(bestätigen)
jdn in etw bekräftigen
to strengthen sb's sth
(bestärken)
etw bekräftigen
to corroborate sth
(bestärken)
jds Plan/Vorhaben bekräftigen
to support sb's plans/intentions
(bestärken)
jdn/etw [mit etw] bekränzen
to crown sb/sth with a [sth] wreath
(mit einem Kranz schmücken)
etw [mit etw] bekränzen
to adorn sth with [sth] garlands
(mit Girlanden schmücken)
etw [mit etw] bekränzen
to garland sth [with sth]
(mit Girlanden schmücken)
die Straftat
[criminal] offence
die Straftat
criminal act
politische Straftat
political offence
eine Straftat begehen/verfolgen
to commit/prosecute an offence
jdn [zu etw] ernennen
to appoint sb [as sth]
(irreg)
das Vorjahr
last year
im Vergleich zum Vorjahr
compared to last year
im Vorjahr
last year
etw [gegen jdn] einleiten
to introduce sth [against sb]
(in die Wege leiten)
Schritte [gegen jdn] einleiten
to take steps [against sb]
(in die Wege leiten)
Schritte [gegen jdn] einleiten
to initiate sth [against sb]
(JUR, in die Wege leiten)
einen Prozess [gegen jdn] einleiten
to start proceedings [against sb]
(in die Wege leiten)
eingeleitet
initiated
(in die Wege leiten)
eingeleitet
instituted
(in die Wege leiten)
etw einleiten
to induce sth
(MED, künstlich auslösen)
etw [mit etw] einleiten
to open sth [with sth]
(eröffnen)
etw einleiten
to usher sth in
(beginnen lassen)
etw einleiten
to introduce sth
(beginnen lassen)
eine Reaktion einleiten
to trigger a reaction
(CHEM, beginnen lassen)
etw einleiten
to preface sth
(Buch, Werk, einleitend kommentieren)
etw in etw einleiten
to empty sth into sth
(hineinfließen lassen)
etw in etw einleiten
to lead sth into sth
(SCI, TECH, hineinfließen lassen)
Abwässer in einen Fluss einleiten
to discharge effluent into a river
(hineinfließen lassen)
die Rendite
return
die Rendite
yield
Rendite bringen
to yield
die Rendite
rate of return
(INV-FIN)
die Rendite
return
(INV-FIN)
die Rendite
return on investment
(INV-FIN)
die Rendite
yield
(INV-FIN)
[sich] etw erarbeiten
to work for sth
(durch Arbeit erwerben)
etw erarbeiten
to work out sth
(erstellen)
einen Plan erarbeiten
to work out a plan
(erstellen)
der BGH
German Federal Supreme Court of Justice
(kein pl)
der Haftbefehl
[arrest] warrant
(JUR)
einen Haftbefehl gegen jdn ausstellen
to issue a warrant for sb's arrest
(JUR)
jdn mit Haftbefehl suchen
to have a warrant out for sb's arrest
(JUR)
zwangsläufig
inevitable
zwangsläufig
inevitably
dazu musste es ja zwangsläufig kommen
it had to happen
dazu musste es ja zwangsläufig kommen
it was inevitable that would happen
die Schlacht
battle
jdm eine Schlacht liefern
to join battle with sb
(geh)
in die Schlacht ziehen
to go into battle
(geh)
die Schlacht bei /in dat ...
the battle of/in ...
die Schlacht bei Waterloo
the Battle of Waterloo
der Verleger(in)
publisher
der Verleger(in)
owner of a publishing house
daraufhin
as a result [of this/that]
(infolgedessen)
daraufhin
after that
(nachher)
die Lesung
reading
(MEDIA, Dichterlesung)
die Lesung
reading
(POL, Beratung)
die Lesung
lesson
(REL)
die Lesung halten
to read the lesson
(REL)
vornehmlich
primarily
(geh)
vornehmlich
principally
(geh)
vornehmlich
above all
(geh)
die Gattung
genus
(BIOL)
die Gattung
category
(KUNST, LIT)
die Gattung
genre
(KUNST, LIT)
das Warschau
Warsaw
vor Steuern
before taxes
(STR)
vor Steuern
pre-tax
(STR)
etw anordnen
to order sth
(festsetzen)
wer hat diesen Blödsinn angeordnet?
who's responsible for this nonsense?
(festsetzen)
anordnen, dass
to order that
(festsetzen)
etw [nach etw] anordnen
to arrange sth [according to sth]
(ordnen)
sich [mit jdm/etw] vergnügen
to amuse oneself [with sb/sth]
sich [mit jdm/etw] vergnügen
to enjoy oneself
das Vergnügen
enjoyment
(Freude)
das Vergnügen
pleasure
(Freude, Genuss)
ein teures [oder kein billiges] Vergnügen sein
to be an expensive way of enjoying oneself
(fam, Freude)
ein zweifelhaftes Vergnügen
a dubious pleasure
(Freude)
Vergnügen [an etw] finden
to find pleasure in sth
(Freude)
Vergnügen daran finden, etw zu tun
to find pleasure in doing sth
(Freude)
[jdm] ein Vergnügen sein, etw zu tun
to be a pleasure [for sb] to do sth
(Freude)
es ist [oder war] mir ein Vergnügen
it is a pleasure
(Freude)
kein [reines] [oder nicht gerade ein] Vergnügen sein, etw zu tun
to not be exactly a pleasure doing sth
(Freude)
[jdm] Vergnügen machen [oder bereiten]
to give sb pleasure
(geh, Freude)
[jdm] Vergnügen machen [oder bereiten], etw zu tun
to give sb pleasure doing sth
(geh, Freude)
sich ein Vergnügen daraus machen, etw zu tun
to find pleasure in doing sth
(Freude)
mit [bestimmtem] Vergnügen
with [a certain] pleasure
(Freude)
mit großem Vergnügen
with great pleasure
(Freude)
mit größtem Vergnügen
with the greatest of pleasure
(Freude)
mit wem habe ich das Vergnügen?
with whom do I have the pleasure of speaking?
(geh)
hinein ins Vergnügen!
let's start enjoying ourselves!
(fam)
sich ins Vergnügen stürzen
to join the fun
(fam)
viel Vergnügen!
have a good time!
[na dann] viel Vergnügen!
have fun [then]!
(iron)
zulässig
permissible
zulässig
admissible
(JUR)
nicht zulässig
inadmissible
(JUR)
die zulässige Höchstgeschwindigkeit
the maximum permitted speed
zulässig sein, etw zu tun
to be permissible to do sth
die/eine Vermarktung [einer S. [oder von etw dat ]]
marketing [sth]
(HANDEL, das Vermarkten)
Vermarktung von Energie
commercialization of power supplies
(HANDEL, das Vermarkten)
die/eine Vermarktung [einer S. [oder von etw dat ]]
the publication/publication [of sth]
(das Veröffentlichen)
von vornherein
from the start
fortan
from now on
(geh)
fortan
henceforth
(geh)
jdn/etw kräftigen
to build up sb's/sth's strength
(geh, die Gesundheit festigen)
gekräftigt
invigorated
(geh, die Gesundheit festigen)
jdn/etw kräftigen
to strengthen sb/sth
(geh, stärken)
derer, die ...
of those who ...
(derjenigen)
das Geschlecht derer von Werringen
the von Werringen family
(geh, der Herren und Frauen)
gleichsam
so to speak
(geh)
gleichsam
as it were
(geh)
gleichsam, als ob ...
[just] as if ...
(geh)
die Stärkung
strengthening
(kein pl, das Stärken)
die Stärkung
consolidation
(kein pl, das Stärken)
Stärkung der Währungsreserven
bolstering of the currency reserves
(kein pl, ÖKON, das Stärken)
die Stärkung
refreshment
(Kräftigung)
der Anwender(in)
user
(INFORM)
mehrheitlich entscheiden
to reach a majority decision
von jdm mehrheitlich vertreten werden
to be represented by the majority of sb
wir sind mehrheitlich dafür
the majority of us are for it
einheitlich
uniform
(gleich)
einheitlich
standard
(gleich)
in einheitlicher Kleidung
dressed the same
(gleich)
die Einheitliche Europäische Akte
the Single European Act
(gleich)
einheitlich
integrated
(in sich geschlossen)
eine einheitliche Front
a united front
(in sich geschlossen)
einheitlich
homogeneous
(CHEM)
einheitlich
unary
(CHEM)
hoheitlich
sovereign
freiheitlich
liberal
hoheitlich
sovereign
die Fahrbahn
road
von der Fahrbahn abkommen
to leave the road
die Dichtung
poetry
(kein pl, Dichtkunst)
die Dichtung der Renaissance
Renaissance poetry
(kein pl, Dichtkunst)
die Dichtung
epic poem
(episches Gedicht)
Dichtung und Wahrheit
fact and fiction
(episches Gedicht)
herkömmlich
traditional
herkömmlich
conventional
die Einhaltung
keeping
(das Beachten)
die Einhaltung
obeying
(von Spielregeln, Vorschriften, das Beachten)
die Einhaltung
observing
(von Spielregeln, Vorschriften, das Beachten)
die Einhaltung von Verpflichtungen
meeting commitments
(das Beachten)
die Einhaltung
maintaining
(Beibehaltung)
die Untersuchungshaft
custody
(JUR, kein pl)
die Untersuchungshaft
remand
(JUR, kein pl)
die Untersuchungshaft
pre-trial detention
(JUR, kein pl)
die Untersuchungshaft
detention pending trial
(JUR, kein pl)
in Untersuchungshaft sein [oder sitzen]
to be on remand
(fam, JUR, kein pl)
Anrechnung der Untersuchungshaft
making allowance for the time of pre-trial custody
(JUR, kein pl)
Untersuchungshaft anrechnen
to make allowance for the pre-trial confinement
(JUR, kein pl)
jdn in Untersuchungshaft nehmen
to commit sb for trial
(JUR, kein pl)
maßgebend
decisive
(ausschlaggebend)
die maßgebenden Hintermänner einer S. /von etw dat
the men behind sth
(ausschlaggebend)
maßgebende Kreise
influential circles
(ausschlaggebend)
maßgebende Persönlichkeiten
people in authority
(ausschlaggebend)
maßgebend
significant
(besondere Bedeutung besitzend)
[für jdn] nicht maßgebend sein
to not weigh
(besondere Bedeutung besitzend)
[für jdn] nicht maßgebend sein
to not weigh with sb
(besondere Bedeutung besitzend)
maßgebend
authoritative
(verbindlich)
maßgebend
binding
(verbindlich)
der Hubschrauber
helicopter
etw mit dem Hubschrauber befördern
to helilift sth
der Eingriff
intervention
(JUR, Einschreiten)
der Eingriff
interference
(JUR, Einschreiten)
mittelbarer/unmittelbarer Eingriff
indirect/direct intervention
(JUR, Einschreiten)
enteignungsgleicher Eingriff
unlawful interference with private property by a government agency
(JUR, Einschreiten)
enteignungsgleicher Eingriff
[an] intervention in sth
(JUR, Einschreiten)
restriktiver Eingriff
government interference
(JUR, Einschreiten)
der Eingriff
[rights] encroachment
(JUR, Übergriff)
ein Eingriff in jds ...
an intrusion [up]on sb's ...
(JUR, Übergriff)
ein Eingriff in jds Rechte
an infringement of sb's rights
(JUR, Übergriff)
enteignungsgleicher Eingriff
inverse condemnation
(JUR, Übergriff)
der Eingriff
operation
(MED, Operation)
sich einem medizinischen Eingriff unterziehen
to have an operation
(MED, Operation)
jdn verwundern
to surprise sb
es verwundert mich gar nicht
I'm not all surprised
[in etw] überwintern
to [spend the] winter [in sth]
[in etw] überwintern
to overwinter [in sth]
(Pflanzen)
[in etw] überwintern
to [spend the] winter [in sth]
[in etw] überwintern
to hibernate [in sth]
(Winterschlaf halten)
[in etw] überwintern
to overwinter [in sth]
(Pflanzen)
[in etw] überwintern
to hibernate [in sth]
(Winterschlaf halten)
jdn überrunden
to lap sb
(SPORT)
jdn überrunden
to outstrip sb
(leistungsmäßig übertreffen)
jdn überrunden
to run rings round sb
(leistungsmäßig übertreffen)
die Verwunderung
amazement
(kein pl)
voller Verwunderung
full of amazement
(kein pl)
zu jds Verwunderung
to sb's amazement
(kein pl)
jdn ansiedeln
to settle sb
(ansässig machen)
eine Tierart irgendwo [wieder] ansiedeln
to [re-]introduce a species to somewhere
(ansässig machen)
eine Vogelkolonie [wieder] ansiedeln
to [re-]establish a bird colony somewhere
(ansässig machen)
etw [irgendwo] ansiedeln
to establish sth [somewhere]
(ÖKON, etablieren)
in etw angesiedelt [oder anzusiedeln] sein
to belong to the field of sth
(geh, aus etw stammen)
sich ansiedeln
to settle
(sich niederlassen)
sich ansiedeln
to establish itself/themselves
(BIOL, entstehen)
der Ertrag
yield
(Ernte)
Ertrag bringen [oder abwerfen]
to bring yields
(Ernte)
der Ertrag
revenue
(meist Pl)
Ertrag bringen [oder abwerfen]
to bring in revenue
(meist Pl)
der Ertrag
yield
(Ernte)
Ertrag bringen [oder abwerfen]
to bring yields
(Ernte)
der Ertrag
revenue
(meist Pl)
Ertrag bringen [oder abwerfen]
to bring in revenue
(meist Pl)
leuchten
to shine
(Licht ausstrahlen)
die Abendsonne stand rot leuchtend am Horizont
the evening sun glowed red on the horizon
(Licht ausstrahlen)
leuchten
to glow
(Licht reflektieren)
vor etw leuchten
to light up with sth
(aufleuchten)
die Kinder hatten vor Freude leuchtende Augen
the children's eyes were sparkling with joy
(aufleuchten)
leuchten
shine
(strahlen)
leuchte mit der Lampe mal hier in die Ecke
can you shine the light here in the corner
(strahlen)
die Leuchte
standard lamp
(Stehlampe)
[bei etw /in etw dat] eine Leuchte sein
to be brilliant [at sth]
(fam)
nicht gerade eine Leuchte sein, wirklich keine Leuchte sein
to not be all that bright
(fam)
nicht gerade eine Leuchte sein, wirklich keine Leuchte sein
to not [exactly] be a genius
(fam)
gängig
common
(üblich)
ein gängiger Brauch
a common custom
(üblich)
gängig
in demand
(gut verkäuflich)
gängig
popular
(gut verkäuflich)
die gängigste Ausführung
the bestselling model
(gut verkäuflich)
gängig
current
(im Umlauf befindlich)
die gängige Währung
the currency in circulation
(im Umlauf befindlich)
die gängige Währung
the accepted currency
(im Umlauf befindlich)
die gängige Währung
the local currency
(im Umlauf befindlich, im Ausland)
jdn gängeln
to treat sb like a child
(pej)
nebst PREP
along with PREP
[auf etw] schrumpfen
to shrink [to sth]
(einschrumpfen)
[auf etw] schrumpfen
to shrivel up
(einschrumpfen, ballon)
[auf etw] schrumpfen
to shrivel
(einschrumpfen, Frucht)
[auf etw] schrumpfen
to get wrinkled
(einschrumpfen, Frucht)
[auf etw] schrumpfen
to waste
(einschrumpfen, Muskeln)
[um etw /auf etw akk] schrumpfen
to shrink [by/to sth]
(zurückgehen)
der Zusatz
appendix
(zugefügter Teil)
der Zusatz
annex
(zugefügter Teil)
der Zusatz
separable element
(Verbzusatz)
der Zusatz
amendment
(Abänderung)
der Zusatz
rider
(Gesetzentwurf)
der Zusatz
codicil
(Testament)
der Zusatz
clause
(Vertragsklausel)
der Zusatz
reservation
(Vorbehaltsklausel)
der Zusatz
additive
(Nahrungszusatz)
der Zusatz
admixture
(Beimischung a.)
ohne Zusatz von Farbstoffen
without the addition of artificial colouring
sich in jdn/etw versetzen
to put oneself in sb's shoes /sth
(sich hineindenken)
versetz dich doch mal in meine Lage
just put yourself in my place for once
(sich hineindenken)
jdn [irgendwohin] versetzen
to move sb [somewhere]
(woandershin beordern)
einen Schüler [in die nächste Klasse] versetzen
to move up a pupil [to the next class]
(SCH)
einen Schüler [in die nächste Klasse] versetzen
to promote a student to the next class
(SCH)
jdn in Angst versetzen
to frighten sb
(bringen)
jdn in Angst versetzen
to make sb afraid
(bringen)
jdn in Begeisterung versetzen
to fill sb with enthusiasm
(bringen)
eine Maschine in Bewegung versetzen
to set a machine in motion
(bringen)
jdn in Panik/Wut versetzen
to send sb into a panic/a rage
(bringen)
jdn in Sorge versetzen
to worry sb
(bringen)
jdn in Sorge versetzen
to make sb worried
(bringen)
jdn in Sorge versetzen
to set sb worrying
(bringen)
jdn in Unruhe versetzen
to make sb uneasy
(bringen)
jdn in die Lage versetzen, etw zu tun
to make it possible for sb to do sth
(bringen)
etw versetzen
to move sth
(verrücken)
um 30° versetzt
at an angle of 30°
(verrücken)
etw versetzen
to pawn sth
(verpfänden, Uhr, Schmuck, Silber)
etw versetzen
to sell sth
(fam, verkaufen)
etw versetzen
to flog sth
(fam, verkaufen)
jdn versetzen
to stand up sb
(fam, warten lassen)
jdm einen Hieb/Schlag/Stich/Tritt versetzen
to punch/hit/stab/kick sb
(geben)
etw mit etw versetzen
to mix sth with sth
(mischen)
etw mit Wasser versetzen
to dilute sth [with water]
(mischen)
versetzen, dass ...
to retort that ...
(energisch antworten)
die Abschreibung
deduction
(steuerliche Geltendmachung)
die Abschreibung
tax write-off
(steuerliche Geltendmachung)
bei manchen Gütern ist eine sofortige Abschreibung zulässig
some goods can be deducted immediately
(steuerliche Geltendmachung)
außerordentliche Abschreibung
unplanned depreciation
(steuerliche Geltendmachung)
direkte/indirekte Abschreibung
direct/indirect method of depreciation
(steuerliche Geltendmachung)
progressive/lineare Abschreibung
progressive/linear depreciation
(steuerliche Geltendmachung)
steuerliche Abschreibung
tax writeoff
(steuerliche Geltendmachung)
die Abschreibung
depreciation
(Wertminderung)
etw irgendwo platzieren
to place sth somewhere
(FIN)
sein Geld in Aktien platzieren
to put one's money into shares
(FIN)
jdn/etw irgendwo platzieren
to place sb/sth somewhere
(geh)
etw irgendwo platzieren
to place sth somewhere
(MEDIA, setzen)
eine Anzeige platzieren
to place an advert
(MEDIA, setzen)
sich irgendwo platzieren
to take a seat somewhere
(geh)
sich platzieren
to be placed
(SPORT)
sich platzieren
to be seeded
(SPORT, Tennis)
die Trendwende
change [of direction]
die Volksabstimmung
referendum
die Volksabstimmung
plebiscite
sich [gegen etw akk] absichern
to cover oneself [against sth]
sich vertraglich absichern
to cover oneself by signing a contract
ich muss mich für den Fall des Falles absichern
I have to be ready for all eventualities
sich durch eine Versicherung gegen etw akk absichern
to insure oneself against sth
etw absichern
to secure sth
(garantieren)
du musst mir den Betrag durch deine Unterschrift absichern
you'll have to provide me with security for the amount by signing this
(garantieren)
etw absichern
to secure sth
(sicher machen)
du solltest das Fahrrad am besten mit einem Schloss absichern
it is best to secure the bicycle with a lock
(sicher machen)
jdn über die Landesliste absichern
to give sb a safe seat
(POL, ein sicheres Mandat garantieren)
jdn über die Landesliste absichern
to secure a seat for sb
(POL, ein sicheres Mandat garantieren)
hinreichend
sufficient
ein hinreichendes Gehalt/Einkommen
an adequate salary/income
hinreichend lange/oft
long/often enough
(genügend)
hinreichend
sufficiently
(zur Genüge)
hinreichend
adequately
(zur Genüge)
etw [mit etw /auf etw akk] beziffern
to estimate sth [at sth]
(in Zahlen ausdrücken)
sich auf etw akk beziffern
to come to sth
(sich belaufen)
die Gesamtzahl der Demonstranten bezifferte sich auf über 500.000
the number of demonstrators numbered more than 500,000
(sich belaufen)
der BDI
≈ CBI
(kein pl)
jdn aus etw /von etw dat weisen
to expel sb from sth
(geh, gehen heißen)
etw [weit] von sich weisen
to reject sth [emphatically]
(geh)
irgendwohin weisen
to point somewhere
(geh)
die Wiese
meadow
(mit Gras bewachsene Fläche)
auf der grünen Wiese
in the open countryside
etw [mit jdm] aushandeln
to negotiate sth [with sb]
das ist noch auszuhandeln
we/they etc. still need to negotiate that
die Zuwachsrate
rate of growth
die Zuwachsrate
growth rate
die Mieze
puss[y]
(fam, Katze)
die Mieze
chick
(sl, veraltend, Mädchen)
die Mieze
bird
(sl, veraltend, Mädchen)
auf jdn/etw gemünzt sein
to be aimed at sb/sth
die Münze
coin
(Geldstück)
die Münze
mint
(Prägeanstalt)
etw für bare Münze nehmen
to take sth at face value
jdm etw mit gleicher Münze heimzahlen
to pay sb back in their own coin for sth
in klingender Münze
in [hard] cash
(geh)
etw in klingende Münze umsetzen
to turn sth into hard cash
der Beirat
advisory council
(HANDEL)
juristischer Beirat
legal adviser
(HANDEL)
ständiger Beirat
permanent advisory council
(HANDEL)
aneinander
to one another
(jeder an den anderen)
aneinander denken
to think about each other
(jeder an den anderen)
aneinander hängen
to be very close
(jeder an den anderen)
Spaß aneinander haben
to have fun together
(jeder am anderen)
etw aneinander finden
to see sth in each other
(jeder am anderen)
sich aneinander reiben
to rub each other [up] the wrong way
(jeder am anderen)
aneinander
each other
(jeweils an der anderen Person)
aneinander vorbeireden
to talk at cross purposes
(jeweils an der anderen Person)
sich auf etw akk belaufen
to amount to sth
(irreg)
der Schaden belief sich auf Millionen
the damage ran into millions
(irreg)
der Erreger
pathogen
(Krankheitserreger)
der Erreger
causative organism
(Krankheitserreger)
die OSZE
OSCE
(kein pl)
mittelalterlich
medieval
(HIST)
die Mittelverwendung
allocation of resources
die Mittelverwendung
application of funds
(FIN)
missbräuchliche Mittelverwendung
misappropriation of funds
der Sprengstoff
explosive
(Substanz zum Sprengen)
der Sprengstoff
explosive material
(Thema)
etw aufstellen
to put up sth
(aufbauen)
eine Anlage/Maschine aufstellen
to install a system/machine
(aufbauen)
ein Denkmal aufstellen
to erect a monument
(aufbauen)
eine Falle aufstellen
to set a trap
(aufbauen)
einen Mast/eine Wand aufstellen
to erect a mast/wall
(aufbauen)
ein Schild aufstellen
to put up a plaque
(aufbauen)
etw aufstellen
to put forward sth
(erheben)
etw aufstellen
to draw up sth
(ausarbeiten)
eine Theorie aufstellen
to elaborate a theory
(ausarbeiten)
etw aufstellen
to draw up sth
(erstellen)
eine Rechnung aufstellen
to make out an invoice
(erstellen)
eine Tabelle aufstellen
to compile a table
(erstellen)
jdn [als etw/für etw]aufstellen
to nominate sb [sth/for sth]
(nominieren)
jdn aufstellen
to post sb
(postieren)
eine Mannschaft aufstellen
to organize a team
(formieren)
Truppen aufstellen
to raise troops
(formieren)
etw aufstellen
to put on sth
(aufsetzen)
etw aufstellen
to set sth
(erzielen)
etw aufstellen
to stand up sth
(wieder hinstellen)
etw aufstellen
to set sth upright
(wieder hinstellen)
etw aufstellen
to prick up sth
(aufrichten)
jdn aufstellen
to pick up sb
(CH, aufmuntern)
aufgestellt [sein]
[to be] perky
(CH, aufmuntern)
verstockt
obstinate
verstockt
stubborn
verstockt
obdurate
gegen etw verstoßen
to violate sth
(irreg)
gegen das Gesetz verstoßen
to contravene the law
(irreg)
gegen die Disziplin verstoßen
to violate discipline
(irreg)
jdn [aus etw /wegen einer S. gen] verstoßen
to expel sb [out of/on the grounds of sth]
(irreg)
jdn aus dem Elterhaus verstoßen
to throw sb out of the parental home
(irreg)
verstreut
isolated
(einzeln liegend)
verstreut
scattered
(verteilt)
das Versteck
hiding place
das Versteck
hideout
(Verbrecher)
der Aktienkurs
share price
buchstäblich
literal
bei buchstäblicher Auslegung des Gesetzes ergäbe sich ein ganz anderer Sinn
if one were to interpret the law literally a completely different sense would be revealed
buchstäblich
literally
(geradezu)
beträchtlich
considerable
(sehr groß)
beträchtlicher Schaden
extensive damage
(sehr groß)
um ein Beträchtliches
considerably
(sehr groß)
der Verrat
betrayal
(kein pl, das Verraten)
Verrat an jdm begehen [oder üben]
to betray sb
(kein pl, das Verraten)
der Verrat
treason
(JUR, kein pl)
die DTB
German futures exchange
(FINMKT)
weithin
to a large extent
(weitgehend)
weithin bekannt/beliebt/unbekannt
widely known/popular/largely unknown
(weitgehend)
weithin
all around
(geh, rings umher)
die Verwertung
utilization
(Ausnutzung)
die Verwertung
use
(Heranziehung)
die Verwertung
exploitation
(nutzbringende Anwendung)
der Einschnitt
incision
(MED)
einen Einschnitt [in etw] machen
to make an incision [in sth]
(MED)
der Einschnitt
cut
(eingeschnittene Stelle)
einen Einschnitt [in etw] machen
to cut [into sth]
(eingeschnittene Stelle)
der Einschnitt
watershed
(Zäsur)
der Einschnitt
turning-point
(Zäsur)
etw einschneiden
to snip sth
(irreg, Papier, Stoff etc., einen Schnitt in etw machen)
etw einschneiden
to make a cut in sth
(irreg, Papier, Stoff etc., einen Schnitt in etw machen)
etw einschneiden
to slash sth
(irreg, Papier, Stoff etc., einen Schnitt in etw machen)
etw [in etw] einschneiden
to carve sth [in[to] sth]
(irreg, einkerben)
in etw eingeschnitten sein
to be cut into sth
(irreg, einkerben)
ein tief eingeschnittener Hohlweg
a deep cutting
(irreg, einkerben)
etw in etw einschneiden
to chop sth and put it in sth
(irreg, klein schneiden und hineintun)
in den Kohl werden noch Apfelstücke eingeschnitten
pieces of apple are chopped into the cabbage
(irreg, klein schneiden und hineintun)
[in etw] einschneiden
to cut in[to sth]
(irreg, schmerzhaft eindringen)
die Ausgaben schneiden tief in unsere Finanzen ein
expenses are cutting deeply into our finances
(irreg, schmerzhaft eindringen)
parat
ready
(geh)
etw parat haben [oder halten]
to have sth ready
(geh)
[sich] etw parat legen
to lay sth out ready
(geh)
die Jahreszeit
season
die Schwelle
threshold
(Türschwelle)
die Schwelle
sill
(Türschwelle, aus Stein)
jds Schwelle betreten, seinen Fuß über jds Schwelle setzen
to set foot in sb's house
(Türschwelle)
die Schwelle
sleeper
(Bahnschwelle)
die Schwelle
threshold
(PSYCH, Reizschwelle)
die Schwelle
rise
(GEOG)
die Schwelle
joist
(BAU)
an der Schwelle stehen [oder sich befinden]
to be on the threshold
wir stehen an der Schwelle eines neuen Jahrtausends
we are on the threshold of a new millennium
auf der Schwelle zu etw stehen
to be on the verge of sth
schwellen
to swell [up]
(MED, anschwellen)
der Knöchel ist ja ganz geschwollen
the ankle is very swollen
(MED, anschwellen)
schwellen
to grow
(sich verstärken)
jdm schwillt der Kamm
sb gets too big for their boots
(fam)
jdm schwillt der Kamm
sb gets cocky
(fam)
etw vorweisen können
to have sth
(irreg, nachweisen)
dieser Bewerber kann einen mehrjährigen Auslandsaufenthalt vorweisen
this candidate has [the experience of having] spent a number of years [working] abroad
(irreg, nachweisen)
etw vorweisen
to show sth
(irreg, geh, vorzeigen)
jenseits einer S.
on the other side of sth
(auf der anderen Seite)
jenseits der Alpen beginnt Norditalien
Northern Italy begins on the other side of the Alps
(auf der anderen Seite)
jenseits der zwanzig/dreißig/etc.
on the other side of twenty/thirty/etc.
(auf der anderen Seite)
das Jenseits
hereafter
(kein pl)
das Jenseits
next world
(kein pl)
das/ein Jenseits
the/a hereafter
(kein pl)
das/ein Jenseits
the beyond
(kein pl)
jdn/ein Tier ins Jenseits befördern
to dispatch sb/an animal
(fam, kein pl, euph)
der Intendant(in)
artistic director
(THEAT)
der Intendant(in)
theatre manager
(THEAT)
der Intendant(in)
director-general
(RADIO, TV)
zehntel
tenth
der Augenzeuge (-zeu·gin)
eyewitness
Augenzeuge sein[, wie ...]
to be an eyewitness
Augenzeuge sein[, wie ...]
to witness how ...
Augenzeuge bei etw sein
to be an eyewitness to sth
[jdm] vorangehen
to go ahead [of sb]
(irreg, an der Spitze gehen)
geht ihr mal voran, ihr kennt den Weg
you go ahead, you know the way
(irreg, an der Spitze gehen)
jdn vorangehen lassen
to let sb go ahead
(irreg, an der Spitze gehen)
vorangehen
to make progress
(irreg, Fortschritte machen, a. impers)
die Arbeiten gehen zügig voran
rapid progress is being made with the work
(irreg, Fortschritte machen, a. impers)
die Vorbereitungen gehen gut voran
preparations are progressing nicely
(irreg, Fortschritte machen, a. impers)
[mit etw] geht es voran
to make progress [with sth]
(irreg, Fortschritte machen, a. impers)
mit den Vorbereitungen für die Veranstaltung ist es bisher zügig vorangegangen
rapid progress has been made so far with the preparations for the event
(irreg, Fortschritte machen, a. impers)
vorangehen
to precede sth
(irreg, einer Sache vorausgehen)
in den vorangegangenen Wochen
in the previous weeks
(irreg, einer Sache vorausgehen)
dem Projekt gingen lange Planungsphasen voran
the project was preceded by long phases of planning
(irreg, einer Sache vorausgehen)
etw/jdn abwarten
to wait for sth/sb
wir müssen erst den Regen abwarten
we must wait until it stops raining
das bleibt abzuwarten
that remains to be seen
das bleibt abzuwarten
only time will tell
sie konnte es einfach nicht mehr abwarten
she simply couldn't wait any longer
die Anbindung
linkage
(Verbindung)
Anbindung an den Wechselkurs
link to the exchange rate
(Verbindung)
die Anbindung
connection
(an ein Versorgungsnetz, Verkehr)
die Anbindung
gate
(TECH)
die Ablösung
relief
(Auswechslung)
die Ablösung der Schichtarbeiter
change of shift
(Auswechslung)
die Ablösung der Wache
the changing of the guard
(Auswechslung)
die Ablösung
replacement
(Ersatzmann)
die Ablösung
dismissal
(Entlassung)
die Opposition forderte die Ablösung des Ministers
the opposition demanded that the minister be removed from office
(Entlassung)
die Ablösung
removal
(das Ablösen, von Farbe, Lack)
die Ablösung
loosening
(das Ablösen, von Farbe, Lack)
die Ablösung
peeling off
(das Ablösen, von Farbe, Lack)
die Ablösung
separation
(Abtrennung, von Farbe, Lack)
die Ablösung der Netzhaut
the detachment of the retina
(von Farbe, Lack)
die Ablösung
redemption
(Tilgung)
die Ablösung einer Schuld
the discharge of a debt
(Tilgung)
die vorzeitige Ablösung der Hypothek
to pay off the mortgage prematurely
(Tilgung)
vorsorglich
precautionary
vorsorglich
as a precaution
vorsorglich
to be on the safe side
fürsorglich zu +dat
considerate towards
fürsorglich zu +dat
solicitous of
(von Mensch a.)
vorsätzlich
deliberate
vorsätzlich
intentional
vorsätzlich
wil[l]ful
vorzüglich
excellent
vorzüglich
first-rate
vorzüglich
sumptuous
(Gericht)
vorzüglich
superb
(Gericht)
vorzüglich
excellent
(Gericht)
vorzüglich
first-class
(Hotel)
vorzüglich
excellent
(Hotel)
vorzüglich
excellent
(Wein)
vorzüglich
exquisite
(Wein)
vorzüglich
superb
(Wein)
vorzüglich
excellently
(hervorragend)
vorzüglich speisen
to have a sumptuous meal
(hervorragend)
vorzüglich übernachten
to find a first-class place to stay for the night
(hervorragend)
vorzüglich
especially
(hauptsächlich)
vorzüglich
particularly
(hauptsächlich)
diesen Punkt sollte man vorzüglich beachten
particular emphasis should be placed on this point
(hauptsächlich)
vordringlich
urgent
(form, ADMIN)
vordringlich
pressing
(form, ADMIN)
vordringlich
most important
(form, ADMIN)
vordringliche Aufgaben
priority tasks
(ADMIN)
vordringlich
as a matter of urgency
hier ist eine Liste der vordringlich zu besprechenden Punkte
here is a list of the points which urgently need discussing
die Vorsorgepolice
savings plan policy
(VERS)
vorsintflutlich
antiquated
(fam)
vorsintflutlich
ancient
(fam)
vorsintflutlich
prehistoric
(fam)
inwieweit
how far
inwieweit
to what extent
Sie können selbst entscheiden, inwieweit Sie meinem Rat folgen wollen
you can decide yourself how far you're going to follow my advice
befindlich
situated
(geh, meist attr, sich an einer Stelle befindend)
befindlich
located
(geh, meist attr, sich an einer Stelle befindend)
das Gericht beschloss alle noch auf den Konten befindlichen Gelder zu sperren
all the funds still left in the accounts were blocked by order of the court
(geh, meist attr, sich an einer Stelle befindend)
alle derzeit in Haft befindlichen politischen Gefangenen werden entlassen
all political prisoners currently in detention will be released
(geh, meist attr, sich an einer Stelle befindend)
das in Kraft befindliche Gesetz
the law which is in force
(geh, meist attr, sich in einem Zustand befindend)
das im Umlauf befindliche Geld
the money in circulation
(geh, meist attr, sich in einem Zustand befindend)
die im Bau befindlichen Häuser
those houses [which are] currently being built
(geh, meist attr, sich in einem Zustand befindend)
hindurch
through
(räumlich, ganz durch)
durch etw hindurch
through sth
(räumlich, ganz durch)
durch ein Moor hindurch
across a moor
(räumlich, ganz durch)
etw hindurch
through sth
(zeitlich)
all die langen Jahre hindurch
through all those long years
(zeitlich)
das ganze Jahr hindurch
throughout the year
(zeitlich)
Monate hindurch
for months
(zeitlich)
die ganze/halbe Nacht hindurch
the whole night /half the night
(zeitlich)
den ganzen Tag hindurch
the whole day [through]
(zeitlich)
den ganzen Tag hindurch
all day long
(zeitlich)
die ganze Zeit hindurch
all the time
(zeitlich)
etw [von jdm] erzwingen [oder [jds] etw erzwingen ]
to get sth [from sb] by force
(irreg)
etw [von jdm] erzwingen [oder [jds] etw erzwingen ]
to force sth from sb
(irreg)
jds Einverständnis erzwingen
to make sb agree
(irreg)
jds Einverständnis erzwingen
to make sb see reason
(irreg)
eine Entscheidung erzwingen
to force an issue
(irreg)
jds Zuneigung erzwingen
to force sb's affections
(irreg)
ein Geständnis/eine Unterschrift [von jdm] erzwingen
to make sb confess/sign
(irreg)
ein Geständnis/eine Unterschrift [von jdm] erzwingen
to force sb to confess/sign
(irreg)
[von jdm] ein Zugeständnis erzwingen
to wring a concession [from sb]
(irreg)
die Verknüpfung
combination
(Verbindung)
die Verknüpfung
link
(Zusammenhang)
die Verknüpfung
connection
(Zusammenhang)
die Verknüpfung
nexus
(INFORM)
die Verknüpfung
linkage
(CHEM)
die Verknüpfung
linking
(CHEM)
offen zutage liegen
to be evident
etw zutage bringen [oder fördern]
to bring sth to light
etw zutage bringen [oder fördern]
to reveal sth
zutage treten
to be revealed
zutage treten
to come to light
ein Fels liegt zutage
a rock outcrops
die Belebung
stimulation
(Anregung)
er braucht morgens Kaffee zur Belebung
he needs coffee to wake up in the morning
(Anregung)
die Belebung
stimulation
(Ankurbelung)
die Belebung
encouragement
(Ankurbelung)
Belebung der Konjunktur
stimulation of business activity
(Ankurbelung)
die Hürde
hurdle
(Leichtathletik, Reitsport)
eine Hürde nehmen [oder überspringen]
to take a hurdle
(Leichtathletik, Reitsport)
110 Meter Hürden laufen
to run the 110 metres hurdles
(Leichtathletik, Reitsport)
die Hürde
fold
(tragbare Einzäunung für Tiere)
die Hürde
pen
(tragbare Einzäunung für Tiere)
eine Hürde nehmen
to overcome an obstacle
das Ressort
area of responsibility
(Zuständigkeitsbereich)
in jds Ressort fallen
to come within sb's area of responsibility
(Zuständigkeitsbereich)
das Ressort
department
(Abteilung)
etw prognostizieren
to predict sth
(geh)
die Ärzte prognostizieren eine rasche Genesung
to doctors predict a speedy recovery
(geh)
etw befürworten
to be in favour of sth
es befürworten, dass/wenn ...
to be in favour of ...
das Arzneimittel
drug
das Arzneimittel
medicine
etw [bei jdm] kassieren
to collect sth [from sb]
(FIN, einziehen)
etw kassieren
to pick up sth
(fam, einstreichen)
sie kassierte den ersten Preis
she picked up first prize
(fam, einstreichen)
etw kassieren
to confiscate sth
(fam, einbehalten)
etw kassieren
to take sth away
(fam, einbehalten)
etw kassieren müssen
to have to take sth
(fam, einstecken müssen)
etw kassieren
to quash sth
(JUR)
ein Urteil kassieren
to quash a verdict
(JUR)
die WTO
WTO
(kein pl)
etw auflegen
to publish sth
(herausgeben)
ein Buch neu [oder wieder] auflegen
to reprint a book
(herausgeben)
ein Buch neu [oder wieder] auflegen
to bring out a new edition [of a book]
(herausgeben, neue Bearbeitung)
etw auflegen
to launch sth
(ÖKON, produzieren)
etw auflegen
to float sth
(FIN, emittieren)
Gedeck auflegen
to lay cutlery
(auf den Tisch legen)
eine Tischdecke auflegen
to put on a tablecloth
(auf den Tisch legen)
den Hörer auflegen
to hang up
(TELEK)
den Hörer auflegen
to replace the receiver
(TELEK)
Holz/Kohle auflegen
to put on more wood/coal
(nachlegen)
etw auflegen
to lay up sth
(NAUT)
etw auflegen
to put sth out of commission
(NAUT)
krachen
to crash
(laut hallen)
krachen
to creak
(Ast, laut hallen)
krachen
to ring out
(Schuss, laut hallen)
krachen
to crash
(fam, prallen)
gegen etw /in etw akk krachen
to crash against/into sth
(fam, prallen)
es kracht
there is a crashing noise
(impers, ein Krachen verursachen)
auf der Kreuzung hat es gekracht
there's been a crash on the intersection
(fam, impers, Unfall verursachen)
der Betrieb kracht
the company is going bankrupt
(fam, impers, Börsenkrach geben)
es [so richtig] krachen lassen
to [really] let rip
(impers)
dass es nur so kracht
with a vengeance
(fam, impers)
sonst kracht's!, und es kracht!
or/and there'll be trouble
(fam, impers)
krachen
to have a row
(fam)
sie krachen sich
they're having a row
(fam)
sich mit jdm krachen
to have a row with sb
(fam)
etw ablegen
to put down sth
(deponieren, an einen Ort legen)
etw ablegen
to file sth [away]
(archivieren)
etw ablegen
to take off sth [and put it somewhere]
(Kleider, ausziehen und weglegen)
Sie können Ihren Mantel dort drüben ablegen
you can put your coat over there
(ausziehen und weglegen)
schlechte Gewohnheiten/seinen Namen ablegen
to give up one's bad habits/one's name
(aufgeben)
sein Misstrauen/Schüchternheit ablegen
to lose one's mistrust/shyness
(aufgeben)
etw ablegen
to throw out sth
(Kleider, ausrangieren)
etw ablegen
to cast aside sth
(Kleider, ausrangieren)
seinen Ehering ablegen
to take off one's wedding ring
(ausrangieren)
ablegen
to take
(absolvieren, vollziehen, leisten)
die Beichte ablegen
to confess
(absolvieren, vollziehen, leisten)
einen Eid ablegen
to take an oath
(absolvieren, vollziehen, leisten)
einen Eid ablegen
to swear [an oath]
(absolvieren, vollziehen, leisten)
ein Geständnis ablegen
to confess
(absolvieren, vollziehen, leisten)
ein Geständnis ablegen
to make a confession
(absolvieren, vollziehen, leisten)
eine Prüfung ablegen
to pass an exam
(absolvieren, vollziehen, leisten)
etw ablegen
to discard sth
(KARTEN)
etw ablegen
to lay sth
(ZOOL)
Frösche legen ihren Laich im Wasser ab
frogs like to spawn in water
(ZOOL)
die Beihilfe
financial assistance
(finanzielle Unterstützung)
die Beihilfe
allowance
(finanzielle Unterstützung)
die Beihilfe
grant
(finanzielle Unterstützung, nicht rückzuerstattende Förderung)
die Beihilfe
subsidy
(Subvention, finanzielle Unterstützung)
Beamte bekommen 50 % Beihilfe zu allen Behandlungsskosten
civil servants receive a 50% contribution towards the cost of health care
(finanzielle Unterstützung)
Beihilfen erhalten
to receive subsidies
(finanzielle Unterstützung)
die Beihilfe
aiding and abetting [before the fact]
(JUR)
jdn wegen Beihilfe zum Mord anklagen
to charge sb with acting as an accessory to murder
(JUR)
wahrlich
really
(geh)
etw [auf etw] vertagen
to adjourn sth [until sth]
eine Entscheidung [auf etw] vertagen
to postpone a decision [until sth]
das Parlament vertagen
to prorogue parliament
sich [auf etw akk] vertagen
to be adjourned [until sth]
das Parlament wird vertagen
parliament is prorogued
die Vertagung
adjournment
die Vertagung
prorogation
die Vertagung
postponement
(Verschiebung)
Vertagung der Verhandlung
adjournment of trial
(JUR)
die Bundesanwaltschaft
Federal Public Prosecutor's Office
(JUR)
etw versäumen
to miss sth
(nicht erreichen)
etw versäumen
to miss sth
(sich entgehen lassen)
eine Gelegenheit versäumen
to let an opportunity slip by
(sich entgehen lassen)
eine Gelegenheit versäumen
to miss an opportunity
(sich entgehen lassen)
etw versäumen
to miss sth
(nicht wahrnehmen)
den richtigen Zeitpunkt versäumen
to let the right moment slip by
(nicht wahrnehmen)
[es] versäumen, etw zu tun
to not do sth
(geh, unterlassen)
[es] nicht versäumen, etw zu tun
to not forget to do sth
(geh, unterlassen)
seit [oder von] jeher
always
(geh)
das ist von jeher nicht anders gewesen
that has always been the same
die Landtagswahl
German regional election
etw [in etw] verankern
to anchor sth [in sth]
(TECH, mit Halteseilen)
etw verankern
to anchor sth
(NAUT)
etw schlechthin sein
to be the epitome of sth
(in reinster Ausprägung)
schlechthin
just
(geradezu)
schlechthin
absolutely
(geradezu)
das dürfte schlechthin unmöglich sein
that is completely impossible
(geradezu)
bemerkenswert
remarkable
etwas/nichts Bemerkenswertes
something/nothing remarkable
Kosten begrenzen
keep costs in check
(CTRL)
die Kostenstelle
cost centre
die Kostenstelle
accounting unit
(RECHW)
die Kostenstelle
cost center
(RECHW)
die Kostenstelle
accounting unit
(RECHW)
sich runden
to become round
(geh, rundlich werden)
sich runden
to become full
(geh, rundlich werden)
sich runden
to fill out
(geh, rundlich werden)
sich runden
to take shape
(geh, konkreter werden)
die Lippen runden
to round one's lips
(geh)
Daumen und Zeigefinger [zu etw] runden
to curl one's thumb and forefinger [to sth]
(geh)
[äußerer] Anschein
[outward] appearance
den Anschein erwecken, als [ob] ...
to give the impression that ...
sich den Anschein geben[, als/als ob] ...
to pretend [to be/as if ...]
den Anschein haben
to appear so
den Anschein haben, als [ob] ...
to appear that ...
den Anschein haben, als [ob] ...
to seem that ...
den Anschein machen, dass ... [oder als ob]
to give the impression that ...
(CH)
dem [oder allem] Anschein nach
to all appearances
dem [oder allem] Anschein nach
apparently
der Makler(in)
estate agent
(Immobilienmakler)
der Bube
jack
(Spielkarte)
etw rückgängig machen
to cancel sth
eine Verlobung rückgängig machen
to break off an engagement
etw [zu etw] ausbauen
to extend sth [into sth]
(baulich erweitern)
etw [zu etw] ausbauen
to convert sth [[in]to sth]
(umbauen, baulich erweitern)
etw [zu etw] ausbauen
to fit out sth [into sth]
(innen, baulich erweitern)
etw [aus etw] ausbauen
to remove sth [from sth]
(herausmontieren)
etw [zu etw] ausbauen
to cultivate sth [to sth]
(vertiefen)
etw ausbauen
to consolidate sth
(konsolidieren)
die Gelassenheit
calmness
(kein pl)
die Gelassenheit
composure
(kein pl)
etw entfalten
to unfold sth
(auseinanderfalten, Landkarte, Brief)
etw [zu etw] entfalten
to develop sth [into sth]
(beginnen, entwickeln)
etw [vor jdm] entfalten
to set sth forth
(darlegen)
etw [vor jdm] entfalten
to expound sth
(darlegen)
etw entfalten
to display sth
(zur Geltung bringen)
fertig
finished
(abgeschlossen, vollendet)
das Essen ist in ein paar Minuten fertig
the food will be done in a few minutes
(abgeschlossen, vollendet)
etw fertig haben
to have finished sth
(abgeschlossen, vollendet)
haben Sie die Briefe schon fertig?
have you finished the letters yet?
(abgeschlossen, vollendet)
etw fertig kaufen
to buy a finished product
(abgeschlossen, vollendet)
fertig montierte Seite
fully assembled sheet
(TYPO, abgeschlossen, vollendet)
mit etw fertig sein
to be finished with sth
(abgeschlossen, vollendet)
mit etw fertig werden
to finish sth
(abgeschlossen, vollendet)
fertig
ready
(bereit)
ich bin schon lange fertig!
I've been ready for ages!
(bereit)
ich bin fertig, wir können gehen
I'm ready, let's go
(bereit)
fertig
trained
(ausgebildet)
Lehrer
qualified
(ausgebildet)
fertig
exhausted
(fam, erschöpft)
fertig
shattered
(fam, erschöpft)
fertig
knackered
(fam, erschöpft)
fertig
dog-tired
(fam, erschöpft)
fertig
amazed
(fam, verblüfft)
fertig
gobsmacked
(fam, verblüfft)
fertig
shocked by surprise
(fam, verblüfft)
mit jdm fertig sein
to be through with sb
(fam, Beziehung beendet)
fertig!
that's that !
(fam, basta)
das NRW
North Rhine-Westphalia
vage
vague
vage
vague
der Rückschlag
setback
(Verschlechterung)
einen [schweren] Rückschlag erleben/erleiden
to experience/suffer a [serious] setback
(Verschlechterung)
der Rückschlag
recoil
(Rückstoß)
zutiefst
deeply
etw zutiefst bedauern
to regret sth deeply
zutiefst betroffen
deeply shaken
zutiefst betrübt
greatly saddened
zutiefst verärgert
furious
der Stichtag
fixed date
(maßgeblicher Termin)
der Stichtag
deadline
(letzter Möglichkeit)
die Ladung
[writ of] summons
(JUR)
die Ladung
citation
(JUR)
Ladung unter Strafandrohung
subpoena
(JUR)
Ladung von Zeugen und Sachverständigen
summoning of witnesses and experts
(JUR)
der Ladung Folge leisten
to obey the summons
(JUR)
jdm eine Ladung zustellen
to serve sb a summons
(JUR)
die Ladung
load
(Fracht)
die Ladung
freight
(Fracht)
die Ladung
cargo
(Fracht, Schiff, Flugzeug)
abgehende/schwimmende/sperrige Ladung
outward/floating/bulky cargo
(Fracht)
unterwegs befindliche Ladung
floating cargo
(Fracht)
volle Ladung
full cargo
(Fracht)
ohne Ladung
empty
(Fracht)
ohne Ladung
freightless
(Fracht)
ohne Ladung
in ballast
(Fracht, von Schiff)
eine Ladung anmelden
to manifest a cargo
(Fracht)
eine Ladung über Bord werfen
to jettison a cargo
(Fracht)
die Ladung
load
(fam, größere Menge)
ihr fiel eine Ladung Schnee auf den Kopf
a load of snow fell on her head
(fam, größere Menge)
die Ladung
charge
(bestimmte Menge von Munition o Sprengstoff)
eine Ladung Dynamit
a charge of dynamite
(bestimmte Menge von Munition o Sprengstoff)
die Ladung
charge
(ELEK, NUKL)
negative/positive Ladungen
negative/positive charge
(ELEK, NUKL)
die Ladung
summons
(JUR)
die Satzung
constitution
die Satzung
statutes
Satzung der Gesellschaft
memorandum [and articles] of association
Satzung der Gesellschaft
articles of incorporation
Satzung der Gesellschaft
[standing] rules [of procedure]
(Verein)
unverzüglich
immediate
unverzüglich
prompt
unverzüglich
immediately
unverzüglich
at once
unverzüglich
without delay
unverzüglich gegen jdn vorgehen
to take immediate action against sb
da die Polizei unverzüglich eingegriffen hat, konnte Schlimmeres verhindert werden
thanks to prompt intervention by the police, an escalation of the situation was avoided
am Vorabend [einer S.]
on the evening before [sth]
am Vorabend [einer S.]
on the eve [of sth]
sachlich
objective
(objektiv)
sachlich bleiben
to remain objective
(objektiv)
sachlich bleiben
to keep to the point
(objektiv)
sachlich sein
to be objective
(objektiv)
sachlich
factual
(in der Angelegenheit begründet)
ein sachlicher Unterschied
a factual difference
(in der Angelegenheit begründet)
sachlich
functional
(schmucklos)
sich sachlich kleiden
to dress businesslike
(schmucklos)
sachlich
objectively
(objektiv)
sich sachlich verhalten
to be objective
(objektiv)
sachlich
factually
(inhaltlich)
[jdm] etw verkünden
to announce sth [to sb]
(geh, mitteilen)
[jdm] verkünden, dass ...
to announce [to sb] that ...
(geh, mitteilen)
einen Beschluss verkünden
to announce a decision
(JUR)
ein Urteil verkünden
to pronounce sentence
(JUR)
etw verkünden
to speak sth
(geh, ankündigen)
Gutes/Unheil verkünden
to augur/to not augur well
(geh, ankündigen)
absehbar
foreseeable
das Ende ist nicht absehbar
the end is not in sight
in absehbarer Zeit
in the foreseeable future
namentlich
by name
namentliche Abstimmung
roll call vote
namentlicher Aufruf
roll call
namentlich
by name
(mit Namen)
namentlich
in particular
(insbesondere)
namentlich
especially
(insbesondere)
namentlich
particularly
(insbesondere)
[bei etw] mithalten
to keep up [with sth]
(irreg)
bei dem Konkurrenzkampf mithalten
to keep pace with the competition
(irreg)
bei einer Diskussion mithalten
to hold one's own in a discussion
(irreg)
eine Argumentation/Theorie mithalten
to follow an argument/a theory
(irreg)
ich konnte [bei der Auktion] nicht mehr mithalten
I couldn't stay in the bidding any longer
(irreg)
ich halte mit
count me in
(irreg)
der Fiskus
the treasury
der Fiskus
exchequer
der Amtsantritt
assumption of office
vor seinem Amtsantritt
before he took up office
der Initiator/die Initiatorin einer S.
the initiator of a thing
(geh)
monetär
monetary
monetäre Basis
credit basis
monetäre Bedingungen
terms of the money policy
monetärer Indikator
monetary indicator
die monetären Zügel lockern
to ease up on monetary control
der Abriss
demolition
(Abbruch)
die Planierraupe begann mit dem Abriss des Gebäudes
the bulldozer began to tear down the building
(Abbruch)
der Abriss
summary
(Übersicht)
der Abriss
survey
(Übersicht)
ein Abriss einer S.
an outline of sth
(Übersicht)
das Heer
armed forces
(armée)
das Heer
ground forces
(Bodenstreitkräfte)
stehendes Heer
standing army
beim Heer
in the armed forces
das Heer
army
(große Anzahl)
ein Heer von Touristen
an army of tourists
(große Anzahl)
die Hafenstadt
port
die Steuerhinterziehung
tax evasion
der Gulden
guilder
niederländischer Gulden
[the/a] Dutch guilder
gülden
golden
(poet)
[irgendwo/bei jdm] eintreffen
to arrive [somewhere/at sb's]
(irreg, ankommen)
mit Verspätung eintreffen
to arrive late
(irreg, ankommen)
frisch eingetroffen
just arrived
(irreg, ankommen)
eintreffen
to come true
(irreg, in Erfüllung gehen)
eintreffen
to be fulfilled
(irreg, in Erfüllung gehen)
die Katastrophe traf doch nicht ein
the catastrophe didn't happen after all
(irreg, in Erfüllung gehen)
[bei jdm] antanzen
to show up [at sb's place]
(fam)
anrücken
to be coming up
(herbeikommen)
anrücken
to be on the scene
(herbeikommen, Feuerwehr, Polizei)
[gegen jdn/etw] anrücken
to advance [against sb/sth]
(milit, im Anmarsch sein)
anrücken
to turn up
(fam, hum, zum Vorschein kommen)
anrücken
to materialize
(fam, hum, zum Vorschein kommen)
etw anrücken lassen
to bring sth along
(fam, hum, zum Vorschein kommen)
an jdn anrücken
to come up [to sb]
(weiter heranrücken)
[bei jdm] aufkreuzen
to turn up [at sb's]
(fam)
eintrudeln
to roll up
(fam)
eintrudeln
to drift in
(fam)
die Ausflucht
excuse
Ausflüchte machen
to make excuses
mach keine Ausflüchte!
[I want [to hear]] no excuses!
die Notlüge
white lie
der Vorwand
pretext
(vorgeschobener Einwand)
der Vorwand
excuse
(vorgeschobener Einwand)
er nahm es als Vorwand, um nicht dahin zu gehen
he used it as a pretext not to go
(vorgeschobener Einwand)
unter einem Vorwand
on a pretext
(vorgeschobener Einwand)
unter dem Vorwand, etw tun zu müssen
under the pretext of having to do sth
(vorgeschobener Einwand)
die Sondersitzung
special session
der Großhandel
wholesale trade
etw im Großhandel kaufen
to buy sth wholesale
im Großhandel einkaufen
to buy wholesale
[jdm] zu etw verhelfen
to help sb to get sth
(irreg, bewirken, dass jd etw erhält)
jdm zur Erreichung eines Zieles verhelfen
to help sb achieve an objective
(irreg, bewirken, dass jd etw erhält)
[jdm/etw] zu etw verhelfen
to help sb achieve sth
(irreg, bewirken, dass eine S. etw nach sich zieht)
dieser Erfolg verhalf dem Produkt endlich zum Durchbruch
this success finally helped the product achieve a breakthrough
(irreg, bewirken, dass eine S. etw nach sich zieht)
das Plädoyer
[counsel's] summing-up
(JUR)
das Plädoyer
summation
(JUR)
ein Plädoyer halten
to give a summing-up
(JUR)
ein Plädoyer halten
to sum up
(JUR)
das Plädoyer
plea
(geh)
ein Plädoyer für etw /gegen etw akk
a plea for/against sth
(geh)
etw vernachlässigen
to neglect sth
(nicht genügend nachkommen)
seine Verpflichtungen vernachlässigen
to be neglectful of one's duties
(nicht genügend nachkommen)
jdn vernachlässigen
to neglect sb
(sich nicht genügend kümmern)
sich vernachlässigt fühlen
to feel neglected
(sich nicht genügend kümmern)
sich vernachlässigen
to be neglectful of oneself
(sich nicht genügend kümmern)
etw vernachlässigen
to ignore sth
(unberücksichtigt lassen)
nachdrücklich
insistent
eine nachdrückliche Warnung
a firm warning
nachdrücklich
insistently
nachdrücklich
firmly
vernünftig
reasonable
(einsichtig)
vernünftig
sensible
(einsichtig)
vernünftig
reasonable
(einleuchtend)
vernünftig
sensible
(einleuchtend)
vernünftig
proper
(fam)
vernünftig
decent
(fam)
vernünftige Preise
decent prices
(fam)
vernünftig
properly
(fam)
vernünftig
decently
(fam)
die Bauwirtschaft
building industry
(kein pl)
die Verlegung
rescheduling
(Verschiebung)
die Verlegung
postponement
(auf einen späteren Zeitpunkt, Verschiebung)
die Verlegung
laying
(Auslegung)
die Verlegung
installation
(TECH)
die Verlegung
laying
(TECH)
die Verlegung
publication
(das Publizieren)
die Verlegung
transfer
(Ortswechsel)
die Verlegung
moving
(Ortswechsel)
die Ausschreibung
announcement
die Ausschreibung
invitation to tender
(für Angebote)
die Ausschreibung
call for tenders
(für Angebote)
die Ausschreibung von +dat
advertisement for
(einer Stelle)
die Ausschreibung
the calling of a new election
(von Neuwahlen)
öffentliche Ausschreibung
public invitation to tender
der Tempel
temple
das Parlamentsgebäude
parliament building
das Wirtschaftsgebäude
working quarters
(AGR, meist Pl)
das Wirtschaftsgebäude
working quarters
(AGR, meist Pl)
das Geburtshaus
birthplace
das Geburtshaus von Beethoven steht in Bonn
the house where Beethoven was born is in Bonn
das Mietshaus
block of rented flats
das Mietshaus
block of rented flats
der Gebetsruf
call to prayer
(REL)
das Gutshaus
manor house
das Wirtshaus
pub
das Geschäftshaus
office block
(Gebäude)
gebetsmühlenhaft
constant
(fam, pej)
gebetsmühlenhaft
continual
(fam, pej)
das Glashaus
greenhouse
wer [selbst] im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen
people living in glass houses shouldn't throw stones
(prov)
etw auslösen
to set off sth
(in Gang setzen)
etw auslösen
to activate sth
(in Gang setzen)
den Kameraschluss auslösen
to release the shutter
(in Gang setzen)
eine Bombe auslösen
to trigger off a bomb
(in Gang setzen)
[bei jdm] etw auslösen
to produce sth [on sb]
(bewirken)
einen Aufstand auslösen
to unleash an uprising
(bewirken)
[bei jdm] Begeisterung/Mitgefühl auslösen
to arouse [sb's] enthusiasm/pity
(bewirken)
Beifall auslösen
to elicit [a round of]applause
(bewirken)
[bei jdm] Erleichterung/Überraschung auslösen
to cause relief/surprise
(bewirken)
allergische Reaktionen auslösen
to cause allergic reactions
(bewirken)
[bei jdm] Widerstand auslösen
to have provoked [sb's] resistance
(bewirken)
etw auslösen
to redeem sth
(einlösen)
ein abgeschlepptes Auto auslösen
to pay the fine on an impounded car
(einlösen)
Gefangene auslösen
to release prisoners
(einlösen)
Gefangene auslösen
to ransom prisoners
(einlösen, durch Lösegeld)
etw auslösen
to take out sth
(dial, herausnehmen)
jdm etw aufbrummen
to land sb with sth
(fam)
man hat mir schon wieder den Küchendienst aufgebrummt!
I'm landed with kitchen duties again!
(fam)
jdm etw aufbürden
to encumber sb with sth
(geh, jdn mit etw belasten)
etw aufdrücken
to push open sth
(durch Dagegendrücken öffnen)
etw aufdrücken
to open sth [by pressing a/the button]
(durch Knopfdruck öffnen)
etw [auf etw] aufdrücken
to press [down on] sth
(mit etw darauf drücken)
jdm einen aufdrücken
to give sb a kiss
(fam, einen Kuss geben)
jdm einen aufdrücken
to give sb a smacker
(fam, einen Kuss geben, schmatzend)
lauten
to read
(zum Inhalt haben)
lauten
to go
(zum Inhalt haben)
wie lautet der letzte Absatz?
how does the final paragraph go?
(zum Inhalt haben)
die Anklage lautete auf Erpressung
the charge is blackmail
(zum Inhalt haben)
auf jdn/jds Namen lauten
to be in sb's name
(ausgestellt sein)
jdn abhalftern
to give sb the push
(fam, entlassen)
ein abgehalfterter Schauspieler
a down-and-out actor
(fam, heruntergekommen)
losziehen
to set off
(irreg, fam, losgehen, starten)
gemeinsam losziehen
to set off together
(irreg, fam, losgehen, starten)
über jdn losziehen
to pull sb to pieces
(irreg, fam, pej, herziehen)
aufsitzen
to mount
(irreg, sich auf ein Reittier schwingen)
wieder aufsitzen
to re[-]mount
(irreg, sich auf ein Reittier schwingen)
jdm aufzusitzen helfen
to help sb [to] mount
(irreg, sich auf ein Reittier schwingen)
[in etw] aufsitzen
to sit up [in sth]
(irreg, fam, aufgerichtet sitzen)
[auf etw] aufsitzen
to run/have run aground [on sth]
(irreg, NAUT, festsitzen)
jdm/einer S. aufsitzen
to be taken in by sb/sth
(irreg, fam, darauf hereinfallen)
jdn aufsitzen lassen
to let sb down
(irreg, fam, im Stich lassen)
jdn aufsitzen lassen
to leave sb in the lurch
(irreg, fam, im Stich lassen)
jdn aufsitzen lassen
to stand sb up
(irreg, fam, versetzen)
rödeln
to toil [away]
(fam)
rödeln
to work one's backside off
(fam)
ich habe den ganzen Tag gerödelt ohne Ende
I worked my backside off all day
(fam)
er hat den ganzen Nachmittag im Garten gerödelt
he toiled away in the garden all afternoon
(fam)
sich [bei jdm] verdingen
to enter service [with sb]
(veraltend)
die Telemedizin
telemedicine
(kein pl)
auf etw hinarbeiten
to work [one's way] towards sth
auf ein Examen hinarbeiten
to work for an exam
gezielt auf etw hinarbeiten
to expressly work towards sth
darauf hinarbeiten, dass ...
to work with the aim of ...
wir sollten darauf hinarbeiten, dass eine Einigung doch noch möglich wird
we should work with the aim of making an agreement possible after all
[mit etw] auf etw akk abzielen
to get at sth [with sth]
(anspielen)
auf jdn/etw abzielen
to aim at sb/sth
(im Visier haben)
etw [mit etw] anpeilen
to take a bearing on sth [with sth]
(TELEK, durch Peilung ermitteln)
etw anpeilen
to head for sth
(fam, NAUT, ansteuern wollen)
etw anpeilen
to set one's sights on sth
(fam, anvisieren)
jdn anpeilen
to fix one's eyes on sb
(fam, sl, anvisieren)
etw lokalisieren
to locate sth
(örtlich bestimmen)
etw lässt sich lokalisieren
sth can be located
(örtlich bestimmen)
etw [auf etw] lokalisieren
to localize sth [in sth]
(eingrenzen)
etw [auf etw] lokalisieren
to limit sth [to sth]
(eingrenzen)
den Konflikt lokalisieren
to contain the conflict
(eingrenzen)
etw orten
to locate sth
(ausfindig machen)
etw orten
to sight sth
(ausmachen)
jdn orten
to spot sb
(fam, sehen)
etw anstreben
to strive for sth
anstreben, etw zu tun
to be striving to do sth
Einsatz zeigen
to show commitment
sich alle erdenkliche Mühe geben
to go to the greatest lengths [possible]
sich [große] Mühe geben [oder machen][, etw zu tun]
to take [great] pains [to do sth]
geben Sie sich keine Mühe, ich weiß bereits alles!
save your breath, I already know everything
Sie brauchen sich keine Mühe zu geben, mich vom Gegenteil zu überzeugen!
there's no point trying to convince me otherwise!
sich auf die Hinterbeine stellen [oder setzen]
to put up a fight
(fam)
sich auf die Hinterbeine stellen [oder setzen]
to take a stand
(fam)
sich dahinterklemmen
to buckle down
(fam)
sich dahinterklemmen
to get one's finger out
(fam)
sich dahinterklemmen
to put one's back into it
(fam, körperlich a.)
sich dahinterklemmen, dass jd etw tut
to buckle down into getting sb to do sth
(fam)
gegen etw eifern
to rail against sth
(geh, wettern)
sich ins Zeug legen
to work flat out
sich ins Zeug legen
to put one's shoulder to the wheel
sich für jdn ins Zeug legen
to stand up for sb
jdn/etw anvisieren
to sight sb/sth
(ins Visier nehmen)
etw/nichts [bei jdm] bezwecken
to achieve sth/nothing [with sb]
(bewirken)
Ermahnungen bezwecken [bei ihr] gar nichts mehr
warnings don't have any effect [on her] any more
(bewirken)
etw [mit etw] bezwecken
to aim to achieve sth [with sth]
(beabsichtigen)
etw bezwecken
to have sth as its object
(beabsichtigen)
etw erstreben
to strive for sth
(geh)
jds/einer S. gedenken
to remember sb/sth
(irreg, geh, ehrend zurückdenken)
jds/einer S. gedenken
to mention sb/sth in glowing terms
(irreg, geh, ehrend zurückdenken, lobend erwähnen)
gedenken, etw zu tun
to intend to do sth
(irreg, beabsichtigen)
was gedenkst du, jetzt zu tun?
what are you going to do now?
(irreg, beabsichtigen)
etw täfeln
to panel sth
getäfelt
panelled
etw tunen
to tune sth
einen CD-Player tunen
to tune a CD player
sich zum Besseren [oder Guten]/Schlechteren wenden
to take a turn for the better/worse
etw abschrägen
to slope sth
ein Brett abschrägen
to bevel a plank
abgeschrägt
sloping
etw entrosten
to remove the rust from sth
eine Roststelle ausbessern
to remove a rust spot
der Hammer
hammer
(Werkzeug)
der Hammer
hammer
(SPORT, Wurfgerät)
der Hammer
hammer
(ANAT)
der Hammer
malleus
(ANAT)
der Hammer
hammer
(MUS)
der Hammer
howler
(sl, schwerer Fehler)
der Hammer
major error
(sl, schwerer Fehler)
der Hammer
clanger
(sl, schwerer Fehler)
der Hammer
outrageous thing
(Unverschämtheit)
zwischen Amboss und Hammer geraten
to be under attack from both sides
du hast einen Hammer!
you must be round the bend!
(sl)
du hast einen Hammer!
you must be off your rocker!
(sl)
das ist ein Hammer!
that's fantastic!
(sl)
unter den Hammer kommen
to come under the hammer
(fam)
ein Hammer sein
to be absurd
(sl)
diese Unterstellung ist ja ein dicker Hammer!
this insinuation is really absurd!
Hammer und Sichel
hammer and sickle
[die] letzte Hand an etw legen
to put the finishing touches to sth
etw den letzten Schliff geben
to put the finishing touches to sth
in der Küche aufwischen
to wipe/mop the kitchen floor
etw begrenzen
to mark the border of sth
(a. BAU)
ein Bach begrenzt den Garten von zwei Seiten
a stream borders the garden on two sides
(a. BAU)
etw [auf etw] begrenzen
to limit sth [to sth]
(beschränken)
die Geschwindigkeit auf ... km/h begrenzen
to impose a speed limit of ... km/h
(beschränken)
die Geschwindigkeit auf ... km/h begrenzen
to restrict the speed limit to ... km/h
(beschränken)
etw begrenzen
to limit sth
(in Grenzen halten)
etw glatt hobeln/schmirgeln
to plane down/sand down sth
wenn du keinen Plan machst, verzettelst du dich in deiner Aufgabe
if you don't make a plan you'll get bogged down in your task
sich an jdn ranmachen
to make a pass at sb
(fam)
sich an jdn ranmachen
to [try to] chat up sb
(fam)
etw [an etw] dranmachen
to fix sth [to sth]
(fam, befestigen)
einen Aufkleber/Etikett an etw dranmachen
to stick a sticker/a label on sth
(fam, befestigen)
eine Steckdose dranmachen
to put in a socket
(fam, befestigen)
sich [an etw akk] dranmachen
to get started with sth
(fam, mit etw beginnen)
jdm etwas vormachen
to fool sb
(täuschen)
jdm etwas vormachen
to pull the wool over sb's eyes
(täuschen)
sich etw vormachen
to fool oneself
(täuschen)
machen wir uns doch nichts vor
let's not kid ourselves
(täuschen)
sich nichts vormachen lassen
to not be fooled
(täuschen)
von dir lasse ich mir nichts vormachen!
you can't fool me!
(täuschen)
sie ist eine Frau, die sich nichts vormachen lässt
she's nobody's fool
(täuschen)
jdm etw vormachen
to show sb [how to do] sth
(demonstrieren)
jdm vormachen, wie ...
to show sb how ...
(demonstrieren)
jdm [noch] etwas vormachen können
to be able to show sb a thing or two
(demonstrieren)
jdm macht [auf etw /in etw dat] keiner etwas vor
no one is better than sb [at sth]
(demonstrieren)
auf Knopfdruck
at the push of a button
etw ins Rollen bringen
to get sth underway
ein Verfahren ins Rollen bringen
to get proceedings underway
etw auf die/eine harte Probe stellen
to put sth to the test
jdn auf die Probe stellen
to put sb to the test
eine reine [oder saubere] [oder weiße] Weste haben
to have a clean slate
(fam)
[die] Segel setzen [oder aufziehen]
to set sail
sich eifrig bemühen/beteiligen/an die Arbeit machen
to try hard/take part/set about one's work enthusiastically
hinausdrängen
to champ at the bit
(hetzen)
den Staub [eines Ortes/Landes] von den Füßen schütteln
to shake the dust [of a place/country] off one's feet