Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
141 Cards in this Set
- Front
- Back
jdn um den kleinen Finger wickeln
|
to wind/twist so round one's little finger
|
|
jdm einen Ring anstecken
|
to put a ring on someone's finger
|
|
Jdm auf den Schlips treten
|
to tread on someone's toes
|
|
jdm auf den Fersen sein
|
to breathe down someone's neck
|
|
jdn auf den Arm nehmen
|
to pull someone's leg
|
|
jdn durch den Kakao ziehen
|
to pull someone's leg
|
|
jdn aufziehen
|
to pull someone's leg
|
|
jdn veräppeln
|
to pull someone's leg
|
|
jmdm. einen Bären aufbinden
|
to pull someone's leg
|
|
jdn zum Besten haben
|
to pull someone's leg
|
|
jdn auf die Schippe nehmen
|
to pull someone's leg
|
|
jdm dicht auf den Fersen sein
|
to be hot on the heels of sb
|
|
kein Land mehr sehen können
|
to be in over one's head
|
|
bis zum Hals in Schulden stecken
|
to be over one's head in debt
|
|
bis über beide Ohren verliebt sein
|
to be head over heels in love
|
|
jdn in den Po kneifen
|
to pinch so's bottom
|
|
es fiel mir wie Schuppen von den Augen
|
the scales fell from my eyes
|
|
aus tiefstem Herzen
|
from the bottom of my/one's heart
|
|
Liebe geht durch den Magen
|
the way to a man's heart is through his stomach
|
|
die Achillesferse
|
Achilles' Heel
|
|
ganz Ohr sein
|
to be all ears
|
|
in die Gänge kommen
hinmachen |
to shake a leg
|
|
Ein Gesicht wie drei Tage Regenwetter machen
|
to have a face as long as a fiddle
|
|
jdm durch die Lappen gehen
|
to slip through someone's fingers
|
|
die Beine unter die Arme nehmen
|
to leg it
|
|
die Beine in die Hand nehmen
|
to leg it
|
|
Arm in Arm gehen
|
to walk arm in arm
|
|
sich (dat) jdn/etw vom Halse halten
|
to keep sb/sth at arm's length
|
|
sich (dat) jdn/etw vom Leibe halten
|
to keep sb/sth at arm's length
|
|
etwas im Hinterkopf behalten
|
to keep something in the back of one's mind
|
|
entfernt
distanziert |
at arm's length
|
|
(sich (akk)) hinknien
|
to kneel
|
|
niederknien
|
to kneel down
|
|
jdn auf Knien anflehen
|
to beg so. on one's knees
|
|
auf die Knie fallen
|
to fall to one's knees
|
|
von Kopf bis Fuß
|
from top to toe
|
|
der (Finger)Nagellack
|
nail polish
|
|
der Nagellackentferner
|
nail polish remover
|
|
jdn in Trab halten
|
to keep so. on their toes
|
|
auf Zehenspitzen gehen
|
to walk on tip-toes
|
|
der Nagelknipser
der Nagelzwicker |
nail clippers
|
|
in null Komma nichts
|
in the blink of an eye
|
|
das Auge des Gesetzes
|
in the eye of the law
|
|
der Lidschatten
|
eyeshadow
|
|
in/auf Augenhöhe
|
at eye level
|
|
die Augendusche
die Augentropfen |
eye wash
eye drops |
|
so weit das Auge reicht
|
as far as the eye can see
|
|
im Blinkpunkt der Öffentlichkeit stehen
|
to be in the public eye
|
|
die Augen (nach jdm/etw) offen halten
|
to keep one's eyes peeled (for sth)
|
|
etwas (akk) im Visier haben
|
to have one's sights set on sth
|
|
jdn/etw im Auge behalten
|
to keep an eye on something
|
|
ein Auge auf jdn/etw haben
|
to keep an eye on something
|
|
auf jdn/etw aufpassen
|
to keep an eye on something
|
|
jdm ins Auge fallen
|
to catch so's eye
|
|
jdm auffallen
|
to catch so's eye
|
|
bis zum Hals in etw (dat) stecken
|
to be up to one's neck in sth
|
|
nicht mit der Wimper zucken
|
not to bat an eyelid
|
|
Augenbraue hochziehen
|
to arch an eyebrow
|
|
die Augenbrauen zusammenziehen
|
to knit one's brows
|
|
die Stirn runzeln
|
to knit one's brows
|
|
eine Kluft überbrücken
eine Lücke schließen |
to bridge a gap
|
|
alle Brücken hinter sich abbrechen
|
to burn one's bridges
|
|
der Brustkrebs
|
breast cancer
|
|
das Mammakarzinom
|
breast cancer
|
|
der Lungenkrebs
|
lung cancer
|
|
etwas (akk) wie seine Westentasche kennen
|
to know something like the back of one's hand
|
|
die Handinnenfläche
|
palm of one's hands
|
|
jmdn. völlig in der Hand haben
|
to have so. in the palm of one's hand
|
|
jmdm. die Daumen drücken/halten
|
to keep one's fingers crossed
|
|
überall die Hand im Spiel haben
|
to have a finger in every pie
|
|
der Flüchtigkeitsfehler/Versprecher
|
slip of the tongue
|
|
jmdm. auf der Zunge liegen
|
to be on the tip of someone's tongue
|
|
jdn umtreiben
|
to be on someone's mind
|
|
etw ist jdm entfallen
|
something slips so.'s mind
|
|
jdm die Zunge rausstrecken
|
to stick one's tongue out at so.
|
|
der Zungenbrecher
|
tongue-twister
|
|
witzelnd
ironisch nicht ernstgemeint mit ironischem Unterton |
tongue-in-cheek
|
|
sprachlos
|
tongue-tied
|
|
Hat es dir jetzt die Sprache verschlagen?
|
Cat got your tongue?
|
|
etw (akk) im Schlaf machen
|
to be able to do something on one's head/in one's sleep
|
|
einsame Spitze
|
to be head and shoulders above the rest
|
|
den anderen haushoch überlegen sein
|
to be head and shoulders above the rest
|
|
besonders empfindlich sein
|
to have a chip on one's shoulder
|
|
Köpfchen haben
|
to have a good head on one's shoulders
|
|
vernünftig sein
|
to have a good head on one's shoulders
|
|
nicht auf den Kopf gefallen sein
|
to have a good head on one's shoulders
|
|
ein heller Kopf sein
|
to have a good head on one's shoulders
|
|
das Köpfchen
|
savvy, wits, mastermind
|
|
sich zuspitzen
|
to come to a head
|
|
den Kopf in den Sand stecken
|
to bury one's head in the sand
|
|
nicht ganz bei Trost sein
|
to be off one's head
to have lost one's marbles |
|
übergeschnappt sein
|
to be off one's head
to have lost one's marbles |
|
sich halb totlachen
|
to laugh one's head off
|
|
sich (dat) etw (akk) vom Herzen reden
|
to get something off one's chest
|
|
sich (dat) etw (akk) von der Seele reden
|
to get something off one's chest
|
|
Händchen halten
|
to hold hands
|
|
sich ins eigene Fleisch schneiden
|
to cut off one's nose to spite one's face
|
|
ins Fettnäpfchen treten
|
to put one's foot in one's mouth
|
|
Nägel mit Köpfen machen
|
to put one's money where one's mouth is
|
|
Worten auch Taten folgen lassen
|
to put one's money where one's mouth is
|
|
das Herz auf der Zunge haben
|
to wear one's heart on one's sleeve
|
|
sich nicht in die Karten schauen lassen
|
to keep one's cards close to one's chest
|
|
auf allen vieren
|
on one's hands and knees
|
|
jmds. Heiratsantrag annehmen
|
to accept so.'s hand in marriage
|
|
Er hält um ihre Hand an
|
he asked for her hand in marriage
|
|
jdm helfen
|
to lend so. a hand
|
|
ausarten
|
to get out of hand
|
|
ausufern
|
to get out of hand
|
|
außer Kontrolle geraten
|
to get out of hand
|
|
aus dem Ruder laufen
|
to get out of hand
|
|
Mir sind die Hände gebunden.
|
my hands are tied
|
|
mit einem Fuß im Grab stehen
|
to have one foot in the grave
|
|
den Fuß in der Tür haben
|
to have a foot in the door
|
|
mit jmdm. auf gutem Fuß stehen
|
to be on good terms with someone
|
|
mit dem falschen Fuß aufstehen
|
to get up on the wrong side of bed
|
|
jdn auf dem falschen Fuß erwischen
|
to catch someone offguard
|
|
sein Bestes vesuchen
|
to put one's best foot forward
|
|
mit jdm zusammenkommen/verkehren
|
to rub shoulders with someone
|
|
sich bei jdm ausweinen
|
to cry on so.'s shoulder
|
|
sich an jds Brust ausweinen
|
to cry on so.'s shoulder
|
|
jdm. über die Schulter schauen
|
to look over someone's shoulder
|
|
jdm die kalte Schulter zeigen
|
to give someone the cold shoulder
|
|
sich (akk) durch etw (akk) drängeln
|
to elbow one's way through
|
|
die Ell(en)bogenfreiheit
|
elbow-room
|
|
das Knochenschmalz
|
elbow grease
|
|
jdm in die Auge sehen (usually in -ve sentences or questions)
|
to look sb in the eye
|
|
aus dem hohlen Bauch
|
off the top of one's head
|
|
aus dem Stand heraus
|
off the top of one's head
|
|
mit knapper Not davonkommen
|
to escape by the skin of one's teeth
|
|
gerade noch davonkommen
|
to escape by the skin of one's teeth
|
|
jdm auf der Zunge liegen
|
to be on the tip of one's tongue
|
|
den Kopf voll haben
|
to have a lot on one's mind
|
|
jdm die Worte im Mund verdrehen
|
to words in someone's mouth
|
|
in der Nase bohren
|
to pick one's nose
|
|
popeln
|
to pick one's nose
|
|
sich (dat) die Nase schnäuzen/putzen
|
to blow one's nose
|
|
über etw (akk) die Nase rümpfen
|
to turn up one's nose at sth
|
|
direkt vor jds Nase
|
under one's nose
|
|
sich (dat) die Finger verbrennen
|
to get one's fingers burnt
|
|
seine Haut retten
|
to save one's own skin
|
|
klar auf der Hand liegen
|
to be obvious
|