• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/1530

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

1530 Cards in this Set

  • Front
  • Back
as above
wie oben
Are there any reactions to the language course?
GibtesschonReaktionen auf den Sprachkurs?

Yes, We have received a lot of Listeners letters.

Ja, Wir haben viele Hörer briefe bekommen.

And what does it say in the Letter?

Und was steht in den Briefen?

I can’t read them all out. That would take too long.
Die kann ich doch nicht alle vorlesen. Das dauert viel zu lange.
Not all of them, but some. Please!
Nicht alle, aber einige, bitte!
Yes, i am interested in them, too.
Ja, das interessiert mich auch.
All right
Na gut.
Here is a letter from Mr. Card from America. Just a minute
Hier habe ich einen Brief von Herrn Card aus Amerika, Moment
I enjoy Andreas adventures as a porter at the Hotel Europa
Mir gefallen die Abenteuer von Andreas, als Portier im Hotel Europa.
So do I
Mir Auch.
And here is a letter from Angela from Colombia. She writes: “I am so happy because I have studied the grammar.
Und hier ist ein Brief von Angela aus Kolumbien. Sie schreibt: „Ich bin so glücklich, weil ich die Grammatik studiert habe.
Now I understand the accusative. It was always…”
Jetzt verstehe ich den Akkusativ, der war immer...“
Grammer, grammer, acuusative. That is boring! Dont the listeners write anything about me?
Grammatik, Grammatik, Akkusativ, das ist ja langweilig!
What do the listeners think about me?That is what i want to know!
Schreiben die Hörerdennnichtsübermich?! Wie finden die Hörer mich, das will ich wissen!
That is no problem, Ex. Here is a letter from England. There’s something about you.
Kein Problem, Ex. Hier ist ein Brief aus England, da steht etwas über dich!
I do not understand that! What does that mean in German?
Das verstehen ich doch nicht! Was heißt das denn auf deutsch?
you are a brilliant idea!
Du bist eine brillante Idee!
Idea! How come I am an idea? I am me!
Idee? Wieso bin ich eine idee? Ich bin ich!
This is quite important. Many listeners write that they can’t understand Ex very well
Das hier ist noch ganz wichtig: Mache Hörer schreiben, daß sie Ex nicht so gut verstehen.
We can give her another voice
Wir können ihr ja eine andere Stimme geben.
Let’s try! Ex, say something
Probieren wir es doch mal! Ex, sprich mal etwas!

On hearing the magic word i was supposed to leave the book and....

Bei dem Zauber wort sollte ich das Buch verlassen und…

Okay! Stop! And once again, Please
Okay! Stop! Und noch einmal bitte!

why can her voice just remain quite normal?

Kann Ihre Stimme nicht ganz normal bleiben?

No. Ex is a special person, She is an elf. So she needs to have a special voice.
Nein. Ex ist ja eine besondere Person, ein weiblicher Kobold, da braucht sie auch ein besondere Stimme.
I think so, too!
Das finde ich auch!
But that is a technical problem. We will solve that later.
Aber das ist ein technisches Problem. Das lösen wir später.

2
Tell me, do you know why Frau Berger wants to speak to us?
Sag mal, weißt du, warum Frau Berger uns sprechen will?
No, No idea. But I know why I want to speak to her.
Nein, keineAhnung! Aber ich weiß, warum ich sie sprechen will.
So do I!
Ich auch!
I am glad you have all come
Schön, daß Sie alle gekommen sind.
What does she mean „all“? She did not ask me if i was coming....
Wie so alle? Mich hat sie nicht gefragt, ob ich komme…
Ex, I heard what you said. I am sorry, of course you are welcome, too! Well, I have made an important decision.
Ex, ich habe gehört, was du gesagt hast. Entschuldige, du bist natürlich auch willkommen! Also, ich habe ein wichtige Entscheidung getroffen.
I must tell you something
Ich muß Ihnen unbedingt etwas sagen.
Just a minute, Hanna. Just a minute
Gleich Hanna, gleich
But it is very important. I am going to get married. And I will like to stop working
Aber es ist sehr wichtig. Ich werde nämlich heiraten. Und da möchte ich nicht mehr arbeiten
Well, that is quite a suprise
Ja, das ist wirklich eine Überraschung.
I can not work here any longer, either.
Ich kann auch nicht mehr hier arbeiten.
I have finished my studies and I have already received a great offer of work.
Ich bin doch mit meinem Studium fertig und habe gleich einen super Auftrag bekommen.
What kind of work?
Was für ein en denn?
I have to compile reports on the federal states in eastern Germany
Ich soll Reportagen über die östlichen Bundeslän der schreiben
Interesting. That is just where I want to go, too.
Interessant. Genaudahin will ich gehen
Frau Berger, now it is your turn. I am interested to hear what you will like to do
Frau Berger, jetzt sind Sie aber endlich dran! Mich interessiert, was Sie Machen möchten.
It is quite simple. I have been in Aachen so long, I know the city and the people. Now I will like to open a new hotel.
Ganz einfach. Ich bin jetzt so lange in Aachen, ich kenne die Stadt und die Menschen. Jetzt möchte ich ein neues Hotel aufmachen.
And where?
Und wo?
Somewhere in eastern Germany, Perhaps on the island of Rügen or in Leipzig or….
Irgendwo in den östlichen Bundesländern, vielleicht auf Rügen oder in Leipzig oder...
In Leipzig? In Dr. Thurmann home town?
In Leipzig? In der Heimatstadt von Dr. Thurmann?
I do not know if i want to move to a city again.
Ich weiß noch nicht, ob ich wieder in eine Stadt möchte.
I just need more time. I want to take time to look.
Ich brauche einfach noch Zeit, ich will in Ruhe suchen.
And you have got a travel guide to help you.
Und dabei haben Sie einen Reisebegleiter.
You can travel around and look for a new hotel. I will travel around and write reports
Sie reisen und suchen ein neues Hotel, ich reise und schreibe Reportagen.
And me? Will you take me with you?
Und ich? Nimmst du michmit?
Probably you already know the Brandenburg Gate in the centre of Berlin.
Vermutich kennen Sie es, das Brandenburger Tor mitten in Berlin.
And Berlin lies in the centre of the state of Brandenburg, which we’re going to introduce you to today.
Und Berlin liegt mitten in dem Land Brandenburg. Dieses Land möchten wir Ihnen heute vorstellen.
Join us on our trip through Brandenburg!
Reisen Sie mit und durch Brandenburg!
It is obvious that Brandenburg is profiting from Berlin, the capital of Germany.
Es ist klar, daß Brandenburg von Berlin, der Hauptstadt von Deutschland, profitiert.
Berlin will become important again in political and economic terms, not only for Germany, but also for Europe.
Berlin wird politisch und ökonomisch wieder wichtig sein, nicht nur für Deutschland, sondern auch für Europa.
Here we are in Postdam, the capital of Brandenburg. There is a beautiful palace here
Wir sind jetzt in Postsdam, der Hauptstadt von Brandenburg. Hier gibt es ein wunderschönes Schloß
It is called „Sanssouc i“, which in French means „Carefree“.
„Sanssouci“ heißt es, Das ist französisch und bedeutet „sorgenfrei”.
The Palace dates from the 18th Century, and the time of King Frederick the Great. He loved the arts: Philosophy, French literature, music
Das Schloßistausdem 18. Jahrhundert, der Zeit von König Friedrich “dem Großen”. Er liebte die Künste: die Philosophie, die französische Literatur, die Musik.
He almost always wrote in French. He invited Voltaire to his Palace, played the flute and composed music, too.
Er schrieb fast nur französisch, lud Voltaire auf sein Schloß ein, er splielte Flöte und komponierte selbst…
In short, it was a dream like existence
kurz, ein Traumleben
Two hundread years later saw the advent of another „dream world“, the Cinema.
200 Jahrespäter gab e seine andereTraumwelt: das Kino.
At Babelsberg, near Potsdam, there were big film studios.
In der Nähe von Potsdam, in Babelsberg, gab e große Filmstudios.

Here they Produced many famous films.

Hier produzierte man viele berühmte Filme....

Apples, wonderful apples from the Havelland. Wouldn’t you like a few apples?
Äpfel, wunderschöne Äpfelaus de Havelland. Möchten Sie nicht ein paar Äpfel?

yes, please. It’s true, they taste good. It’s nice here, really idyllic.

Ja gern. Stimmt, die schmecken gut. Schön ist es hier, richtig idyllisch.

But the situation is anything but idyllic
Aber die Situation ist gar nichtidyllisch.
Many people in Brandenburg have always been farmers.
Viele Menschen in Brandenburg lebtenschonimmer von der Landwirtschaft.
When the German Democratic Republic existed, the state took care of us.
Zu DDR Zeiten versorgte uns der staat.
The fields belonged to the state, there was no private ownership, but we farmers could live from our labour.
Die Felder gehörten zwar dem Staat, es gab keinen Privatbesitz, aber wir Bauern konnten von unserer Arbeit leben.
Since 1990 the land has once again become privately owned. And the competition is stiff.
Seit 1990 ist das Land wieder in Privatbesitz, Und die Konkurrenz ist hart.
And here we are already at the River Oder.
Und schon sind wiran der Oder
Here, over 250 years ago, King Frederick the Great ordered the farmers to cultivate potatoes.
. Da passierte vor über 250 jahren folgendes: Der König Friedrich “der Große“ befahl damals den Bauern, daß sie Kartoffeln anbauen sollten
He had to order them to do so because at that time nobody knew of potatoes.
Das mußte er befehlen, weil damals niemand die Kartoffel kannte.
But before they could begin, they had to drain the land. That took six years.
Aber bevor es soweit war, mußte man das land trockenlegen, das dauerte sechs jahre...


Separated

We have left the north of Brandenburg, the farmers, the water and potatoes and have now arrived in the east of the state
Wir haben den Norden von Brandenburg, die Bauern, das Wasser und die Kartoffeln verlassen und sind im Osten angekommen.
As almost everywhere in Brandenburg, the earth is very sandy. Eisenhüttenstadt is an industrial city, built on sand.
Wir fast überall in Brandenburg ist der Boden sehr sandig. EisenhüttenstadtisteinIndustriestadt, auf Sand gebaut...
It was decided that Brandenburg would not live entirely from agriculture, but that it would become industrialised. In the 1950s a new city was built, with steel works and blocks of flats.
Brandenburg sollte nicht nur von der Landwirtschaft leben, sondern auch industrie bekommen. Und so baute man in den 50er Jahren eine neue Stadt: Stahlfabriken und Wohnungen.
Twelve thousand people worked here, and 50,000 lived here untill 1990. Today this industry has virtually no prospects for the future. Many people are now out of work.
12.000 Menschen arbeiteten hier, 50.000 lebten hier, bis 1990. Heute hat diese Industrie kaum eine Zukunftschance, viele Menschen haben keine Arbeit mehr.

4
And the People in Brandenburg? What are they like?
Und die Menschen in Brandenburg? Wiesind die?
You know that there were always a lot of farmers in Brandenburg. They loved their land, and the People. And there is a famous story about one of the People
Du hast jagehört, daßes in Brandenburg schonimmervieleBauern gab. Und die liebten ihr Land, und die Menschen. Und von einem Menschen gibt es eine berühmte Geschichte.
A story about elves?
EineKoboldgeschichte?
No, Ex. It’s the story of a man who particularly loved poor children. Every year in autumn he gave them pears from his pear tree.
Aber nein, Ex. Es ist die Geschichte von einem Mann, der liebte die armen Kinder besonders. Jedes Jahr, im Herbst, schenkte er ihnen die Birnen von seinem Birnbaum.
When he saw a little girl he said, „Little girl, come over here.I’ve got a pear for you.”
Wenn er ein Mädchen sah, sage er: „Kleines Mädchen, komm mal rüber, ich habe eine Birne.”
When he saw a boy, he asked him, „Little boy, do you want a pear?“
WennereinenJungensah, fragteer: “Junge, willst du eineBirne?”
He did that year in, year out. One day the old man felt that he would soon die. He thought of the children. Who would give them pears when he was dead?
Das machteerJahrfürJahr. Eines Tages spürte der alte mann, daß er bald sterben wird. Er dachte an die Kinder: Wer sollte ihnen Birnen schenken, wenn er tot war?
Why?Didn’t he have any children?
Wieso? Hatte er den keine Kinder?
Yes, Ex, He had a son. But he was very miserly. So the man had an idea…
Doch, Ex, er hatte einen Sohn, aber der war sehr geizig. Da hatte der Mann eineIdee...
Shortly before his death, the old man said, „When i die, bury a pear in my grave. And his wish was granted.
Kurz vor seinem Tod sagte der alte mann: “Wenn ich sterbe, legt mir eine Birne in mein Grab.” Gesagt, getan.
The old man died and the children were very sad. Nobody gave them pears any more. Then suddenly, three years later, a small shoot appeared on the grave.
Der alte Mann starb, und die Kinderwarensehrtraurig. Niemand schenkte ihnen mehr eine Birne. Plötzlich, nach drei Jahren, sah man einen kleinen Zweig üer dem Grab.
And after many, many years a wonderful big pear tree grew up over the grave
Und nach vielen, vielen Jahren wuchs ein wunderschöber großer Birnbaum über dem Grab
Whenever a young boy comes by, the tree whispers, „Little boy, do you want a pear?, When a girl comes by, the tree whispers, “Little girl, come over here. I’ll give you a pear”
Wenn ein Junge vorbeikommt, so flüstert der Birnbaum: „Junge, willst du eine Birne?, Wenn ein Mädchen vorbeikommt, so flüstert der Baum: „Kleines Mädchen, komm mal rüber, ich gebe dir eine Birne
Is that true?
Ist das wahr?
It is a poem, Ex. And it is a true story.
Das ist ein Gedicht, Ex, und eine wahre Geschichte!

5
Here, next to the church, stood the old pear tree.
Hier, neben der Kirche, stand der alte Birnbaum.
Stood? And where is it now?
Stand? Und wo ist der jetzt?
It does not exist any more. Over 80 years ago it was destroyed in a storm. The son of old von Ribbeck had a steel ring put round the tree trunk and stood it in his castle
Den gibtesnichtmehr. Vor über 80 Jahren wurde er von einem sturm zerstört. Der Sohn vom alten Ribbeck ließ um den Stamm einen Ring aus Eisen legen und stellte ihn in seinem Schloß auf
There it stood and was used as a giant ashtray! You can still see it today, in the Zum Birnbaum restaurant.
Da stand er, und wurde als Riesenaschenbecher benutzt! Den können Sie heute noch sehen, im Restaurant Zum Birnbaum.
And what sort of tree is that?
Und was ist das hier für ein Baum?
We planted it, at nicht secretly
Den haben wir gepflanzt, nachts und Heimlich.
Like the Heinzelmännchen?
Wie die Heinzelmännchen?

No, we did it, a few people from the village.

Nein, wir, ein paar Leute aus dem Dorf.

And why secretly?
Und warum Heimlich?
Well, Listen! Socialism no longer had any use for junkers. You know the phrase: “Junkers lands in the hands of the farmers
Na, hörenSie mal! Im Sozialismus brauchte man keine Junker mehr. Sie wissen doch: “Junkerland in Bauernhand”!

The land was expropriated and given over to the farmers. Nothing was to serve as a reminder of the old times.

Das Land wurdeenteignetu;nd den Bauern gegeben. Nichts sollte mehran die alten Zeiten erinnern.

Nothing was to be a reminder of old Ribbeck, not even a tree or a poem. The second tree was simply felled by Russian soldiers
Nichts sollte mehr an den alten Ribbeck erinnern: kein Baum und kein Gedicht. Der zweite Baum wurde einfach gefällt, von russischen Soldaten.
And the poem by Fontane was banned. For 20 years there was no tree here. And then we planted one, right here, in exactly the right place, next to the church.
Und das Gedicht von Fontanewurde verboten. 20 Jahre lang stand hier kein Baum mehr. Und dann haben wir einen gepflanzt, genau hier, and der richtigen Stelle neben der Kirche.
Why right? Is there a wrong place?
Wieso? Gibt es auch eine falsche Stelle?
But of course! In 1990, after unification, they suddenly arrived, the politicians from the west, and planted a pear tree in memory of old Ribbeck. But in the wrong place
Aber sicher! 1990, nach der Wende, kamen sie plötzlich, die Politiker aus dem Westen, pflanzten einen Birnbaum und erinnerten an den alten Ribbeck,.... aber an der falschen Stelle.
So that means there are now two trees?
Dann gibt es jetzt also zwei Bäume?

6
What does the Wende mean to you?
Was hat die Wende für dich bedeutet?
I cannot say exactly what it means. Many of my friends left for the west. And although a lot of them have come back again, it is bit empty here.
Das kannichnoch gar nicht so genausagen. Viele von meinen Freunden sind in den Westen gegangen. Und obwohl manche wieder zurückgekommen sind, ist es hier ein bißchen leer.
I myself am going to stay here for the time being. I will complete my bricklaying apprenticeship. In one year I will be finished and then I will take it from there.
Ichselbstbleibeerst mal hier. Ich mache meine Maurerlehre zu Ende. In einem Jahr bin ich fertig, dann sehen wir mal weiter.
It was just great! At last i can travel everywhere. Other countries have always interested me.
Das war einfachganz toll! Endlich kann ich überall hinreisen. Mich haben andere Länder schon immer interessiert.
I have been to Italy and Spain. Although I have not got much money, I definitely want to go to Greece.
Ich war schon in Italien und in Spanien. Obwohl ich wenig Geld habe, will ich unbedingt nach Griechenland fahren.
When the Wende came, I was in the middle of an apprenticeship as a tailoress
Als die Wende kam, war ich in einer Schneiderinnenlehre
In the GDR that was a job with a future. And then mass- produced clothing came from the West and From Hong Kong and so on Cheap, off the peg clothing.
Das war in der DDR einBerufmitZukunft. Und dann kam die fertige Kleidung aus dem Westen und aus Hongkong und so billige Konfektionsware.
How was i supposed to compete? So I went back to school and now I am doing my Abitur(School leaving certificate)
Wiesollteich da konkurrieren? Da bin ich wieder in die Schule zurückgegangen, jetzt mache ich mein Abi.
The Wende meant a change for me, too. I am actually an enginner, then I was made unemployed, and then I opened up this photocopying shop here
Mit der WendekamauchmeineWende! Eigentlich bin ich Ingenieur, dann war ich arbeitslos, und dann habe ich diesen Kopierladen, diesen copy shop hier aufgemacht.
There was a real gap in the market here. And now we are supposed to be learning about a market economy.
Das war jaeineechteMarktlückebei uns. Und Marktwirtschaft, das sollen wir ja jetzt lernen
It is quite hard. Although i work 12 to 14 hours a day, i am satisfied. I am also doing it for my children
Das istschon hart. Obwohl ich täglich 12,14 Stunden arbeite, bin ich zufrieden. Ich mache das auch für meine Kinder.
You are asking what the Wende meant for me?It had good and bad sides.
Sie fragen, was die Wende für mich bedeutet hat? Sie hat gute und schlechte Seiten.
For young people it is certainly good. They have more opportunities and at last they can state their opinions
Für die Jungend ist sie sicher gut, sie hat mehr Chancen und kann jetzt endlich frei ihre Meinung sagen.
But for us, especially for us women, the Wende wasn’t good. Although we all used to work, a lot of women of my age can’t find a new job.
Aber füruns, besondersfür und Frauen, war die Wendenicht gut. Obwohl wir alle gearbeitet haben, finden sehr viele Frauen in meinem Alter keine neue Arbeit mehr.
7

Are not they wonderful, These simple, old houses?

Sind sie nicht wunderbar, diese einfachen alten Häuser?

I suppose you will like to open a hotel here?

Da möchten Sie wohl gern ein Hotel aufmachen?

Very much. This is the ideal place to open a hotel. Sanssouci Palace is just nearby and there are always a lot of tourists there.
Sehrgern! Das ist doch der ideale Platz, um ein Hotel aufzumachen: Das Schloß Sanssouci ist ganz in der Nähe, da gib es immer viele Touristen!
And they would stay the night in you hotel?
Und die sollen dann alle bei Ihnen übernachten!
Exactly. But when the houses are restored they are sure to be very expensive. Oh well, it’s a nice dream, a lovely old house in the Dutch Quarter of Potsdam. But it’s only a dream…
Genau, aber wenn die Häuser erst mal restauriert sind, sind sie bestimmt sehr teuer. Na ja, ein schooner Traum, so ein altes Haus im Holländischen Viertel von Potsdam, aber nur ein Traum
In my state everyone can live after his own fashion
In meinem staat kann jeder nach seiner Facon glücklich werden!
Well, Well. That is what old Fritz said as a sign of tolerance. But that was over 250 years ago. Today it is no longer so easy to be tolerant
Ja, ja, das hat der Alte Fritz gesagt, um seine Toleranzzuzeigen. Aber das ist ja schon über 250 Jahre her! Heute ist das nicht mehr so einfach mit der Toleranz...

why not?

Warum eigentlich?

Well, why shouldn’t it be possible for people to live the way they like?
Also, warum sol les heutenichtmöglich sein, daß man nach seiner Faconglücklichwird?
you know the answer! A lot of people died in the Thirty years War. And afterwards immigrants were made welcome in order to repopulate the country.
Das wissenSiedochselbst! Im 30 jährigen Krieg gab es viele Tote. Und nach dem Krieg waren Einwanderer willkommen, um das Land zu besiedeln.
Well, of course, i know that. And the people were well treated, their culture was respected. People were tolerant, it was really a multicultural society
Jasicher, ichweiß. Und die Menschen wurden gut behandelt, man achtete ihre Kultur, man war tolerant, eigentlich eine multikulturelle Gesellschaft
That’s right. Many immigrants came here to live, Dutchmen, Italians, Jews, Huguenots. There were 20,000 Huguenots alone!
Das stimmt! Viele Einwanderer kamen, um hier zu leben, Holländer, Italiener, Juden, Hugenotten, allein 20000 Hugenotten!
They were French, Ex. Old Fritz spoke French better than German...
Franzosen, Ex, der Alte Fritz sprach ja auch besser französisch als deutsch...
Who were the Huguenots?
WersindHugenotten?
They were Protestants. Their religion was banned in France at that time.
Das sindProtestanten, ihrGlaube war in Frankreich verboten, damals
Oh, that doesn’t interest me. I am hungry.
Ach so, das interessiert mich nicht. Ich habe Hunger
I will buy you a meatball...
Ich kaufe dir eine Bulette....
No, a curry sausage!
Nein eineCurrywurst!

8
Well, music was very important in films back then, in the films made at the famous studios in Babelsber.
Ja, Musik war sehr wichtig in den Filmen damals, in den Filmen aus den berühmten Filmstudios von Babelsberg.
In 1917 the UFA film company was founded. The German government of the day invested a lot of money in the studios and they had a good reason for doing so.
1917 wurde die Filmgesellschaft UFA gegründet. Die damalige deutsche Reichsregierung investierte viel Geld in die Studios, sie wußte auch genau, warum:
The idea was to divert peoples attention from unemployment and the war
Man wollte die Menschen von Arbeitslosigkeit und Krieg ablenken.
That is why they made entertainment films with a lot of music. Many of the songs from these films are still well known today.
Deshalbdrehte man UnterhaltungsfilmemitvielMusik. Manche Lieder aus diesen Filmen sind noch heute bekannt,
For example the song „At night nobody likes to be alone from 1934. Let’s here it again
wie zum Beispiel das Lied. “In der Nacht ist der Mensch nicht gern alleine” von 1944. HörenSieesnocheinmal.
But they wanted to do more than that back then. They also wanted to make good films so that German culture would become better known abroad.
Aber man wollte damals noch mehr: Man wollte auch gute Filme Machen, damit die deutsche Kultur im Ausland besser bekannt wurde.
Fritz Lang, for Example, succeeded in doing that in 1927 with his film Metropolis
Und das gelang zum Beispiel Fritz Lang 1927 mit dem Film Metropolis
Metropolis was a silent film. So that it would not be too silent in the cinema, music was played to accompany the film.
Metropolis war nocheinStummfilm. Damit es nicht zu still war, wurde im Kino Musik zu dem Film gespielt.
As one musician at the time said, „We also made music in Babelsberg. I was in the studios there and played music to inspire the actors.”
Ein Musiker aus der damaligen zeit erzählt: “Wir haben aber auch in Babelsberg Musik gemacht. Ich war dann dort in den Studios und spielte, damit die Schauspieler animiert wurden.“
Three years later, in 1930, that was no longer necessary. The talkies were born. The Nazis also took advantage of this development.
SchondreiJahrespäter, 1930, was das nichtmehrnötig. Der Tonfilm war geboren. Das nutzten auch die Nazis.
They kept checks on the films and used the sound to make political propaganda.
Sie kontrollierten die Filme und nutzten den Ton, um politische Propagandafilme zu Machen.
After 1949, in the German Democratic Republic, the studios in Babelsberg were stateowned.
Nach 1945 gehörten die Studios in Babelsberg zur DDR.
Since 1992 they have belonged to a Franco German concern
Seit 1992 gehören sie einem deutsch französischen Konzern.
It hopes that many films will be made there so that European films will again gain in importance
Und der hofft, daß dort viele Filme gedreht warden, damit der europäische Film wieder mehr Bedeutung bekommt.

9
What is that woman there doing?
Was macht denn die Frau da?
I think she is collecting herbs
Ich glaube, sie sammelt Kräuter.
And what does she do with them?
Und was machtsiedamit?
No idea. We can always ask her
KeineAhnung! Wir können sie ja mal fragen.
Nice weather, today.
Schönes Wetter heute!
yes, it is good for collecting herbs. You can not do it when it is raining
Ja, das ist gut, um Kräuter zu sammeln. Bei Regen geht das nicht.
You are collecting stinging nettles. Does not that hurt?
Sie sammeln ja Brennesseln. Tut das nicht weh?
No. I am wearing gloves!
Nein, ich habe doch Handschuhe an!

And what do you do with the nettles?

Und was Machen Sie mit den Brennesseln?

I make tea. Nettle tea. It is very healthy
Tee! Brennesseltee! Der ist sehr gesund.
I will take your wor for it...
Dazu sage ichliebernichts…
But nettle tea really does taste good and besides, it is a good medicine. Natural healing!
Aber Brennesseltee schmeckt wirklich gut und ist außerdem eine gute Medizin. Heilund durch die Natur!
Oh, yes. I have heard of that before
O ja, davon habe ich schon mal gehört.
And how does that work, Natural healing? I will like to write an article about that.
Und wie geht das, Heilung durch die Natur? Ich möchte darüber einen Artikel schreiben.
Of course, you have to know the herbs and their effect
Sie müssen die Kräuter natürlich kennen, und ihre Wirkung.
What effect do stinging nettles have?
Wie wirkt den die Brennessel?
Well, you know that yourself. You said that they hurt, they sting
Eigentlich wissen Sie das selbst! Sie haben ja gesagt, daß sie weh tut, brennt.
Stinging nettles sting. You should know that.
Brennesseln brennen, die sollte man kennen.
Exactly! And in the case of rheumatism, for example, you should rub nettles into you skin. It does you good.
Genau! Und bei Rheuma zum Beispiel sollte man die Haut mit Brennesseln einreiben, das tut sehr gut.
Do you also collect other herbs?
Sammeln Sie den auch andere Kräuter?
Yes, it is my hobby
Ja, das ist mein Hobby.
Are you not living dangerously?
Leben Sie da nicht gefährlich?
In the past, women like you were burned as witches!
Früher wurden solche Frauen als Hexen verbrannt!
Oh, that was along time ago.
Ach, das ist schon lange vorbei!
And what about the people here in the village?
Und die Leute hier im Dorf?
Some of them find me a bit funny, but nobody really bothers me.
Manche finden mich ein bißchen komisch, aber niemand stört mich wirklich.
On the contrary, peope affectionately call me the “Herb witch”
ImGegenteil: Die LeutenennenmichliebevollKräuterhexe.
Great! You’re a real witch? I am an elf.
Toll, Sie sind eine richtige Hexe? Ich, Ich bin nämlich ein Kobold.
I will believe you
Das glaube ich dir gern

10
Did you hear that? You can hear rare birds here in this natural Paradise
HabenSieesgehört? SelteneVögelkann man hierhören, hierimNaturparadies.
but not only birds are at home here. There are also other animals and rare plants.

Aber nicht nur Vögel sind hier zu Hause, auch andere Tiere und seltene Pflanzen.

And there isn’t another soul far and wide. It is perfectly still
Und weit und breit ist kein Mensch, es ist ganz still.
We are in the south of Mecklenburg, Western Pomerania, on Lake Müritz.
Wir sind im Süden von Mecklenburg, Vorpommern, am Müritzsee.
The lake is in the centre of a nature preservation area. Here you can really believe that in Mecklenburg time moves more slowly…
Das istein See in einemgroßenNaturschutzgebiet. Hier kann man wirklich glauben, daß in Mecklenburg die Uhren anders gehen, besonders langsam…
We are moved on, from nature to culture, to Güstrow. It is one of the many small towns in Mecklenburg, Western Pomerania.
Wir sind weitergereist, von der Natur zur Kultur, nach Güstrow. Das ist eine der vielen Kleinen Städte in Mecklenburg, Vorpommern.
Güstrow became famous because of the sculptor Ernst Barlach. In Güstrow Cathedral there is a hanging sculpture of and angel, an angel of peace
Güstrowwurdeberühmtdurch den Bildhauer Ernst Barlach. Im Dom von Güstrow hängt eine Skulptur, ein Engel schwebt dort, ein Friedensengel.
The Sculpture was melted down by the Nazis. Today a copy of the sculpture hangs in the cathedral
Die Skulptur wurde von den Nazis engeschmolzen…. Heute hängt eine Kopie von diesem Engel in dem Dom.
Here we are in Rostock, a port in the north of Mecklenburg Western Pomerania. Even today you can see that Rostock was once a flourishing city. From the 13th century on, Rostock belonged to the Hanseatic League.
Wirsind in Rostock, einerHafenstadtimNorden. Man sieht heute noch, daß Rostock früher einmal eine blühende Stadt war, Rostock gehörte seit dem 13. Jahrhundertzur Hanse.
The Hanseatic League was an association of many towns. At that time, these towns had a trade monopoly and were therefore very rich.
Das war ein Bund von vielenStädten. Diese Städte hatten damals ein Handelsmonopol un waren deshalb sehr reich.
And of course in those days there were also many pirates, for example, Klaus Störtebecker.
Und natürlich gab es in dieser Zeit auch viele Seeräuber, wie etwa Klaus Störtebeker...
Up until the Wende(The political turnaround in East Germany), Rostock was the gateway to the world for the GDR, particularly to the north and to the east. Fifty five thousand people worked in the shipyards. The shipbuilding industry is now threatened because other countries can build ships more cheaply. It is hoped, however, that Rostock will become the gateway to the south. And people are putting their hopes in tourism.
Bis zur Wende war Rostock für die DDR das Tor zu Welt, besonders zum Norden und Osten. 55000 Menschen arbeiteten auf den Werften. Heute ist die Werftindustrie gefährdet, weil in anderen Ländern der Schiffsbau nicht so teuer ist. Aber man hofft, daß Rostock das Tor zum Süden werden wird. Und man hofft auf den Tourismus.
Rügen is beautiful,which is why many tourists come here. Thousands of them have visited the famous chalk cliffs. And this is a cause of anxiety to many people on Rügen. They are afraid that too many hotels and wide roads will be built for the tourists. They want their island to remain beautiful in the future, too. Will they succeed?
Rügen ist wunderschön, deshalb kommen auch viele Touristen. Tausende haben schon die berühmten Kreidefelsen besichtigt. Und das macht manchen Leuten auf Rügen Angst. Sie haben Angst, daß für die Touristen zu viele Hotels und breite Straßen gebaut werden. Ihre Insel soll auch in Zukunft schön bleiben. Ob es gelingt?


We received a lot of letters
Wir haben viele Hörerbriefe bekommen
What's in the letters?
Was steht in den Briefen?
I can not read aloud
Ich kann nicht alle vorlesen
That interests me too.
Das interessiert mich auch.
Make it short
Machen Sie es kurz
I like the adventures of Andreas.
Mir gefallen die Abenteuer von Andreas.
Here is a letter from Angela from Colombia
Hier ist ein Brief von Angela aus Kolumbien
I am happy because I have studied grammar.
Ich bin glücklich, weil ich die Grammatik studiert habe.
Do not the listeners write about me?
Schreiben die Hörer denn nicht über mich?
How do the listeners find Ex?
Wie finden die Hörer Ex?
I do not understand that
Das verstehe ich nicht
What does this mean in German?
Was heißt das auf deutsch?
Some listeners write that they do not understand Ex.
Manche Hörer schreiben, daß sie Ex nicht verstehen.
I should leave the book at the magic word
Ich sollte das Buch bei dem Zauberwort verlassen
Can not your voice stay normal?
Kann ihre Stimme nicht ganz normal bleiben?
We solve the technical problem later.
Das technische problem lösen wir später.
Make it short!
Machen Sie es Kurz!
Are there any reactions to the course?
Gibt es schon Reaktionen auf den Kurs?
Angela writes from Colombia
Angela schreibt aus Kolumbien
The Adventures of Andreas
Die Abenteuer von Andreas
Now I understand the grammar
Jetzt verstehe ich die Grammatik
Ex wants to know how the listeners find her.
Ex will wissen, wie die Hörer sie finden.
Can the voice of Ex not stay normal?
Kann die Stimme von Ex nicht Normal bleiben?
Ex is a special person
Ex ist eine besondere Person
We solve the problem later.
Das Problem lösen wir Später.
Ex should leave the book at one
Ex sollte das Buch verlassen bei einem
Are there any reactions to the language course?
Gibt es denn schon Reaktionen auf den Sprachkurs?
I can not read all the letters
Ich kann die Briefe doch nicht alle vorlesen
Do not the listeners write anything about me?
Schreiben die Hörer denn nichts über mich?
I do not understand that.
Das verstehe ich doch nicht!
What does that mean in German?
Was heißt das denn auf deutsch?
Let's try it!
Probieren wir es mal!
Ex, say something!
Ex, sprich mal etwas!
Ex needs a special voice.
Ex braucht doch eine besondere Stimme.
Hanna has no idea why Frau Berger wants to speak to her.
Hanna hat keine Ahnung, warum Frau Berger sie sprechen will.
Frau berger has not asked Ex whether she is coming
Frau berger hat Ex nicht gefragt, ob sie kommt
Ms Berger has made an important decision
Frau Berger hat eine wichtige Entscheidung getroffen
Hanna does not want to work because she will get married.
Hanna möchte nicht mehr arbeiten, weil sie heiraten wird.
Andreas is to write reports about the eastern states
Andreas soll Reportagen über die östlichen Bundesländer schreiben
Andreas is interested in what Mrs. Berger wants to do.
Andreas interessiert, was Frau Berger machen möchte.
Frau berger wants to open a new hotel.
Frau berger möchte ein neues Hotel aufmachen.
She does not know yet whether she wants to go back to a city.
Sie weiß noch nicht, ob sie wieder in ein Stadt möchte.
Andreas will be the travel companion of Mrs. Berger.
Andreas wird der Reisebegleiter von Frau Berger sein.
I'm interested, Where are you from?
Mich interessiert, Woher kommen Sie?
I'm interested, When are you coming?
Mich interessiert, Wann kommen Sie?
I'm interested, what do you do?
Mich interessiert, was machen Sie?
I'm interested, Where do you live?
Mich interessiert, Wo wohnen Sie?
I'm interested, what do you work?
Mich interessiert, Was arbeiten Sie?
I'm interested in learning German.
Mich interessiert, Warum lernen Sie Deutsch?
I'm interested, Why do you want to speak to me?
Mich interessiert, Wieso wollen Sie mich sprechen?
I am interested, when are you finished studying?
Mich interessiert, Wann sind Sie mit dem Studium fertig?
I'm interested, what do you want to say?
Mich interessiert, Was wollen Sie sagen?
I'm interested, How do you find Ex?
Mich interessiert, Wie finden Sie Ex?
I'm interested in where you come from
Mich interessiert, Woher Sie kommen
I'm interested in when you come
Mich interessiert, Wann Sie kommen
I'm interested in what you do
Mich interessiert, Was Sie machen
I'm interested in where you live
Mich interessiert, Wo Sie wohnen
I'm interested in what you work
Mich interessiert, Was Sie arbeiten
I am interested in learning German
Mich interessiert, Warum Sie Deutsch lernen
I'm interested in why you want to talk to me
Mich interessiert, wieso Sie mich sprechen wollen
I am interested in when you are finished with your studies
Mich interessiert, wann Sie mit dem Studium fertig sind
I'm interested in what you want to say
Mich interessiert, was Sie sagen wollen
I'm interested in finding Ex
Mich interessiert, wie Sie Ex finden
I want to know, Are you coming?
Ich möchte wissen, Wohen kommen Sie?
I want to know when do you come?
Ich möchte wissen, Wann kommen Sie?
I want to know what you are doing
Ich möchte wissen, Was Sie machen
I want to know where you live
Ich möchte wissen, wo Sie wohnen
I want to know what you are working on
Ich möchte wissen, Was Sie arbeiten
Can you tell me when you are finished with the study.
Können Sie mir sagen, Wann Sie mit dem Studium fertig sind.
Can you tell me what you want to say
Können Sie mir sagen, Was Sie Sagen wollen
Can you tell me why do you learn German?
Können Sie mir sagen, Warum lernen Sie Deutsch?
Can you tell me why do you want to speak to me?
Können Sie mir sagen, Wieso wollen Sie mich sprechen?
Can you tell me how do you find ex?
Können Sie mir sagen, Wie finden Sie Ex?
Can I speak to you this afternoon?
Kann ich Sie heute nachmittag sprechen?
Should I come this afternoon?
Soll ich heute nachmittag kommen?
We do it interesting?
Wir es interessant?
Am I welcome?
Bin ich willkommen?
Are you getting married?
Heiraten Sie?
Do you continue working here?
Arbeiten Sie hier weiter?
Do you write reports about the federal states?
Schreiben Sie Reportagen über die öslichen Bundesländer?
Are you going to Leipzig?
Gehen Sie nach Leipzig?
Will you open a new hotel?
Werden Sie ein neues Hotel eröffnen?
Can I search in peace?
Kann ich in Ruhe suchen?
Will you take me?
Nimmst du mich mit?
I want to know if I can talk to you this afternoon.
Ich möchte wissen, ob ich Sie heute nachmittag sprechen kann.
I want to know if I can come this afternoon.
Ich möchte wissen, ob ich heute nachmittag kommen kann.
I would like to know if it will be interesting
Ich möchte wissen, ob es interessant wird
I would like to know if I am welcome.
Ich möchte wissen, ob ich willkommen bin.
I want to know if you're getting married
Ich möchte wissen, ob Sie heiraten
I would like to know whether you are working here.
Ich möchte wissen, ob Sie hier weiterarbeiten.
I would like to know whether you write reports about the federal states
Ich möchte wissen, ob Sie Reportagen über die öslichen Bundesländer schreiben
I would like to know if you are going to Leipzig.
Ich möchte wissen, ob Sie nach Leipzig gehen.
I would like to know if you will open a new hotel.
Ich möchte wissen, ob Sie ein neues Hotel eröffnen werden.
I want to know if I can look for peace.
Ich möchte wissen, ob ich in Ruhe suchen kann.
I want to know if you take me with you
Ich möchte wissen, ob du mich mitnimmst
Mrs Berger invited everyone to the Hotel Europa because she wanted to say something.
Frau Berger hat alle ins Hotel Europa eingeladen, weil sie etwas sagen möchte.
Hanna does not know why Mrs. Berger has invited her.
Hanna weiß nicht, warum Frau Berger sie eingeladen hat.
Andreas asks her if she knows why Frau Berger has invited her.
Andreas fragt sie, ob sie weiß, warum Frau Berger sie eingeladen hat.
Frau Berger did not ask Ex if she wanted to come
Frau Berger hat Ex nicht gefragt, ob sie kommen möchte
Mrs. Berger thinks it's nice that everyone has come.
Frau Berger findet es schön, daß alle gekommen sind.
Hanna tells Frau Berger that she must tell her something
Hanna sagt Frau Berger, daß sie ihr unbedingt etwas sagen muß
Frau Berger would like to know whether Hann can not wait.
Frau Berger möchte wissen, ob Hann nicht etwas warten kann.
But Hann wants to say that she will marry.
Aber Hann will unbedingt sagen, daß sie heiraten wird.
Andreas will no longer work in the Hotel Europa because he has received an order.
Auch Andreas wird nicht mehr im Hotel Europa arbeiten, weil er einen Auftrag bekommen hat.
Hanna asks what the task is.
Hanna fragt, was das für ein Auftrag ist.
Frau Berger does not yet know whether she will go to Leipzig.
Frau Berger weiß noch nicht, ob sie nach Leipzig gehen wird.
Herr von Ribbeck was particularly fond of the poor children.
Herr von Ribbeck liebte die armen Kinder besonders.
He gave them pears from his pear tree.
Er schenkte ihnen Birnen von seinem Birnbaum.
To the girls he said, "Would you like a pear?"
Zu den Mädchen sagte er: „Möchtest du eine Birne haben?“
To the boys he said, "Do you want a pear?" Before his death, he wanted a pear to be placed in his grave.
Zu den Jungen sagte er: „Willst du eine Birne haben?“ Vor seinem Tod wollte er, daß man ihm eine Birne ins Grab legte.
And that was also done: One put a pear in the grave
Und das tat man auch: Man legte ihm eine Birne ins Grab
After three years a branch grew over the grave.
Nach drei Jahren wuchs ein Zweig über dem Grab.
After many years a new pear tree grew.
Nach vielen Jahren wuchs ein neuer Birnbaum.
The pear tree whispered: ...
Der Birnbaum flüsterte:....
The old man felt that he was about to die.
Der alte Mann spürte, daß er bald sterben wird.
Who was to give the children pears when he was dead?
Wer sollte den Kindern Birnen schenken, wenn er tot war?
Shortly before his death, the old man said.
Kurz vor seinem Tod sagte der alte Mann.
Put a pear in my grave
„Legt mir eine Birne ins Grab“
But the dead are not always dead.
Aber Tote sind nicht immer tot.
They live on, in poems, in songs, in ..
Sie leben weiter, in Gedichten, in Liedern, in..
How are the people in Brandenburg?
Wie sind die Menschen in Brandenburg?
The peasants love their country and the people.
Die Bauern lieben ihr Land und die Menschen.
From a man there is a famous story.
Von einem Menschen gibt es eine berühmte Geschichte.
One day the old man felt that he was going to die.
Eines Tages spürte der alte Mann, daß er sterben wird.
Who should give the children pears?
Wer sollte den Kindern Birnen schenken?
The man had a son, but he was very stingy.
Der Mann hatte einen Sohn, aber der war sehr geizig.
The old man died, and the children were very sad.
Der alte Mann starb, und die Kinder waren sehr traurig.
After many years a beautiful pear tree grew over the grave.
Nach vielen Jahren wuchs ein wunderschöner Birnbaum über dem Grab.
When he saw a boy, he gave him a pear.
Wenn er einen jungen sah, gab er ihm eine Birne.
When he saw a girl, he gave him a pear.
Wenn er ein Mädchen sah, gab er ihm eine Birne.
When a boy passes the pear tree, the pear tree whispers: ....
Wenn ein Junge and dem Birnbaum vorbeikommt, flüstert der Birnbaum:....
When Andreas Ex tells a story, she listens well.
Wenn Andreas Ex ein Geschichte erzählt, hört sie gut zu.
When Andreas writes about the eastern states, he travels there.
Wenn Andreas Reportagen über die östlichen Bundesländer macht, reist er dahin.
The tree was destroyed by a storm.
Der Baum wurde von einem sturm zerstört.
A ring of iron was laid around the tribe by Mr. von Ribbeck.
Ein Ring aus Eisen wurde von Herrn von Ribbeck um den Stamm gelegt.
The tree was erected by him in his castle.
Der Baum wurde von ihm in seinem Schloß aufgestellt.
A new tree was planted by people from the village.
Ein neuer Baum wurde von Leuten aus dem Dorf gepflanzt.
In socialism, junkers were no longer needed.
Im Sozialismus wurden junker nicht mehr gebraucht.
The Junkers were expropriated.
Die Junker wurden enteignet.
The country was distributed to the peasants.
Das Land wurde an die Bauern verteilt.
The poem was forbidden.
Das Gedicht wurde verboten.
After the reunion, a new pear tree was planted by the politicians.
Nach der Wende wurde ein neuer Birnbaum von den Politikern gepflanzt.
The son of the old Ribbeck had a ring made of iron around the trunk.
Der Sohn vom alten Ribbeck ließ einen Ring aus eisen um den Stamm legen.
He had the tribe set up in his castle.
Er ließ den Stamm in seinem Schloß aufstellen.
He made a giant ashtray.
Er ließ einen Riesenaschenbecher machen.
Frederick the Great brought Voltaire to his castle.
Friedrich „der Große“ ließ Voltaire auf sein schloß kommen.
GDR, politicians had a city built on sand.
DDR, Politiker ließen eine Stadt auf Sand bauen.
Politicians from the West had a tree planted.
Politiker aus dem Westen ließen einen Baum pflanzen.
I can not say exactly yet.
Kann ich noch nicht so genau sagen.
That was just great!
Das war einfach ganz toll!
When the turn came, I was in a tailoring school.
Als die Wende kam, war ich in einer Schneiderinnenlehre.
With the turn came also my turn.
Mit der Wende kam auch meine Wende.
The turn has good and bad sides.
Die Wende hat gute und schlechte Seiten.
Although some of my friends came back, it is a bit empty here.
Obwohl manche von meinen freunden zurückkamen, ist es ein bißchen leer hier.
Although it is a bit empty, I remain here.
Obwohl es hier ein bißchen leer ist, bleibe ich hier.
Although I have little money, I definitely want to go to Greece
Obwohl ich nur wenig Geld habe, will ich unbedingt nach Griechenland fahren
Although I have made a tailor's lesson, I now make my Abi.
Obwohl ich eine Schneiderinnenlehre gemacht habe, mache ich jetzt mein Abi.
Although I was an engineer, I became unemployed.
Obwohl ich Ingenieur war, wurde ich arbeitslos.
Although the man works 12.14 hours a day, he is satisfied
Obwohl der Mann täglich 12,14 Stunden arbeitet, ist er zufrieden
Although the Wende has good sides, the turnaround was not good for the women.
Obwohl die Wende gute Seiten hat, war für die Frauen die Wende nicht gut.
Although many women have worked, they now find little work.
Obwohl viele Frauen gearbeitet haben, finden sie jetzt kaum noch Arbeit.
Andreas asks what the turning point for people has meant.
Andreas fragt, was die Wende für die Menschen bedeutet hat.
He asks them why they stay in the East or go to the West.
Er fragt sie, warum sie im Osten bleiben oder in den Westen gehen.
He would like to know she was going to make in the future.
Er möchte wissen, war sie in Zukunft machen werden.
Karl stayed in the East because he wanted to finish his apprenticeship.
Karl bleibt im Osten, weil er seine Maurerlehre zu Ende machen will.
He says that many of his friends have gone to the West.
Er sagt, daß viele seiner Freunde in den Westen gegangen sind.
Frank is happy that he can now travel everywhere.
Frank ist glücklich, daß er jetzt überall hinreisen kann.
He wants to travel a lot, although he has little money.
Er will viel reisen, obwohl er wenig Geld hat.
He says that other countries have always been interested in him.
Er erzählt, daß ihn andere Länder schon immer interessiert haben.
Marion has considered whether she can compete with the finished clothes.
Marion hat überlegt, ob sie mit der fertigen Kleidung konkurrieren kann.
The man has opened a copy, shop, because that was a market gap.
Der Mann hat einen copy, shop aufgemacht, weil das ein Marktlücke war.
He is satisfied, though he works hard.
Er ist zufrieden, obwohl er hart arbeitet.
He knows he is doing this for his children.
Er weiß, daß er das für seine Kinder tut.
In the Dutch cattle there are wonderful houses
Im Holländischen Vietel gibt es wunderbare Häuser
This is an ideal place to open a hotel.
Das ist ein idealer Platz, um ein Hotel aufzumachen.
There are many tourists, because Sanssouci is nearby.
Es gibt viele Touristen, weil Sanssouci in der Nähe ist.
The tourists are all to stay at Frauenberger.
Die Touristen sollen alle bei Frau Berger übernachten.
But if the houses are restored, then the rent is certainly very expensive.
Aber wenn die Häuser restauriert sind, dann ist die Miete sicher sehr teuer.
Multicultural society.
Multikulturell Gesellschaft.
Immigrants were welcome to settle the country.
Einwanderer waren willkommen, um das Land zu besiedeln.
200,000 Huguenots came because their faith was forbidden.
20000 Hugenotten kamen, weil ihr Glaube verboten war.
The immigrants were treated well.
Die Einwanderer wurden gut behandelt.
The "Old Fritz" spoke better French than German.
Der „Alte Fritz“ sprach besser französisch als deutsch.
There was a multicultural society.
Es gab eine multikulturelle Gesellschaft.
The culture of the immigrants was respected.
Die Kultur von den Einwanderern wurde geachtet.
You need a lot of money to restore the houses in the Dutch quarter.
Man braucht viel Geld, um die Häuser im Holländischen viertel zu restaurieren.
20000 Huguenots came to Brandenburg to live there.
20000 Hugenotten kamen nach Brandenburg, um dort zu leben.
The boy stays in the east to finish his apprenticeship.
Der Junge bleibt im Osten, um seine Maurerlehre zu Ende zu machen.
The girl has gone back to school to do her Abi.
Das Mädchen ist in die Schule zurückgegangen, um ihr Abi zu machen.
The man has opened a copy, shop, in order to be no longer unemployed.
Der Mann hat einen copy, shop aufgemacht, um nicht mehr arbeitslos zu sein.
The Reichsregierung then invested a lot of money into the studios.
Die damalige Reichsregierung investierte viel Geld in die Studios.
They wanted to distract people from war and unemployment.
Man wollte die Menschen von Krieg un Arbeitslosigkeit ablenken.
That's why they turned entertainment films with lots of music.
Deshalb drehte man Unterhaltungsfilme mit viel Musik.
Some songs from these films are still known today.
Manche Lieder aus diesen Filmen sind noch heute bekannt.
They wanted to make German culture better known abroad.
Man wollte die deutsche Kultur im Ausland besser bekannt machen.
Fritz Lang succeeded with the film Metropolis.
Das gelang Fritz Lang mit dem Film Metropolis.
In the cinema was played to the film music.
Im Kino wurde zu dem Film Musik gespielt.
A musician from the time told:
Ein Musiker aus der damaligen Zeit erzählt:
We also made music in Babelsberg.
Wir haben auch Musik in Babelsberg gemacht.
I was then there and played in the studios.
Ich war dann dort und spielte in den Studios.
Many entertainment films were turned around, so people were distracted.
Man drehte viele Unterhaltungsfilme, damit die Menschen abgelenkt wurden.
They wanted to make good films, so that the German culture became better known.
Man wollte gute Filme machen, damit die deutsche Kultur besser bekannt wurde.
In the cinema, music was made so that it was not too quiet.
Im Kino wurde Musik gemacht, damit es nicht zu still war.
A musician played music so the actors were animated.
Ein Musiker spielte Musik, damit die Schauspieler animiert wurden.
In Babelsberg, a lot of films are to be shot, so that the European film gets meaning again.
In Babelsberg sollen viele Filme gedreht werden, damit der europäische Film wieder Bedeutung bekommt.
Music was important at the time.
Musik war damals wichtig.
She was important in the movies.
Sie war in den Filmen wichtig.
One invested a lot of money.
Man Investierte viel Geld.
In 1917 the UFA was founded.
1917 wurde die UFA Gegründet.
Man Filmed with lots of music.
Man Drehte Filme mit viel Musik.
But they wanted more
Aber man wollte noch mehr
The actors were animated.
Die Schauspieler wurden animiert.
People wanted to divert people.
Man wollte die Menschen Ablenken.
The Nazis used the sound film.
Die Nazis Nutzten den Tonfilm.
The German culture should become known
Die deutsche kultur sollte bekannt werden
Some songs are still known today.
Manche Lieder sind noch heute Bekannt.
Fritz Lang turned Metropolis.
Fritz Lang drehte Metropolis.
Abroad you should.
Im Ausland sollte man.
See good German movies.
Gute deutsche Filme sehen.
The actors were animated.
Die Schauspieler wurden Animiert.
The Nazis controlled the films.
Die Nazis Kontrollierten die Filme.
Metropolis was still a silent film.
Metropolis war noch ein Stummfilm.
Today the studios belong to a group.
Die Studios gehören heute einem Konzern.
You turned many entertainment films.
Man drehte viele Unterhaltungsfilme.
What do you do with that?
Was machen Sie damit?
Andreas writes an article about it.
Andreas schreibt einen Artikel darüber.
He had always hoped.
Er hatte immer darauf gehofft.
He would like to tell Mr Thürmann about this.
Er möchte Herrn Thürmann gern davon erzählen.
He would like to discuss this with Mr Thürmann.
Er möchte mit Herrn Thürmann darüber sprechen.
The woman tells about it.
Die Frau berichtet davon.
Andreas says nothing about it.
Andreas sagt lieber nichts dazu.
In rheumatism one should rub his skin with it.
Bei Rheuma soll man seine Haut damit einreiben.
The island of Rügen is to remain undisturbed.
Die Insel Rügen soll unzerstört beliben.
People hope for tourism.
Die Menschen hoffen auf den Tourismus.
Speculators want to take advantage of the situation.
Spekulanten wollen die Situation ausnutzen.
The Meyer Werft is not to be built.
Die Meyer werft soll nicht gebaut werden.
There would have been engineers from the West.
Es wären Ingenieure aus dem Westen gekommen.
People from Rügen did not get the jobs.
Menschen aus Rügen die Arbeitsplätze nicht bekommen haben.
That would be nice. That would have advantages.
Das wäre schön.Das hätte vorteile.
The tourism would be good.
Der Tourismus wäre gut.
That would be bad.
Das wäre schlecht.
The Meyer shipyard would have destroyed nature.
Die Meyer Werft hätte die Natur zerstört.
People from Rügen would not have the jobs.
Menschen aus Rügen hätten die Arbeitsplätze nich bekommen.
Andreas stands on the rock of Rügen.
Andreas steht auf den Felsen von Rügen.
He thinks of Klaus Störtebeker, the famous pirate.
Er denkt an Klaus Störtebeker, den berühmten Piraten.
The pirates could use the ship well
Die Seeräuber könnten das Schiff gut gebrauchen
The Germans want the pirates to fight against Denmark.
Die Mecklenburger wollen, daß auch die Seeräuber gegen Dänemark kämpfen.
The pirates want to take advantage of this opportunity.
Die Seeräuber wollen diese Chance nützen.
The pirates brought food to Stockholm.
Die Seeräuber brachten Lebensmittel nach Stockholm.
They were safe in the ports.
Dafür waren sie in den Häfen sicher.
The Hanseatic cities forced Mecklenburg to peace.
Die Hansestädte haben Mecklenburg zum Frieden gezwungen.
Peace could be the end of the pirates.
Der Frieden könnte das Ende von den Seeräubern sein.
Störtebeker does not give up because he wants to remain a pirate.
Störtebeker gibt nicht auf, weil er Seeräuber bleiben will.
Could not that be the tune of then?
Könnten das nicht die stimmen von damals sein?
Should this be the famous Rock of Rügen?
Sollten das die berühmten Felsen von Rügen sein?
The ship could use Störtebeker well.
Das Schiff könnte Störtebeker gut gebrauchen.
How could he hijack it?
Wie sollte er es kapern?
The pirates should receive letters of custody.
Die Seeräuber sollten Kaperbriefe bekommen.
He could use the pirates well.
Dazu könnte er die Seeräuber gut brauchen.
They could bring food to Stockholm.
Sie könnten Lebensmittel nach Stockholm bringen.
The pirates should take their chance.
Die Seeräuber sollten ihre Chance nützen.
The pirates should think about what they could do.
Die Seeräuber sollten nachdenken, was sie tun könnten.
This could be the voice of klaus Störtebeker.
Das könnte die Stimme von klaus Störtebeker sein.
That could be our end.
Das könnte unser Ende sein.
We should think about what we can do.
Wir sollten nachdenken, was wir tun können.
That should not be a problem.
Das sollte kein Problem sein.
Andreas should think of Klaus Störtebeker.
Andreas sollte an Klaus Störtebeker denken.
The ship could be big and beautiful
Das Schiff könnte groß und schön sein
The Mecklenburger could need help from the pirates.
Die Mecklenburger könnten die Hilfe von den Seeräubern brauchen.
The pirates should be safe in the ports of Wismar and Rostock.
Dei Seeräuber sollten in den Häfen von Wismar und Rostock sicher sein.
Today we go on a hike.
Wir machen heute eine Wanderung.
But first we want to run a little bit and later maybe go to the swimming pool.
Aber vorher wollen wir noch ein bißchen laufen und später vielleicht ins Schwimmbad gehen.
This is part of our training.
Das gehört zu unserem Training.
We train three to four times a week.
Wir trainieren drei bis vier Mal die Woche.
So we're all quite sporty.
Wir sind also alle ziemlich sportlich.
That would not work.
Das würde nicht funktionieren.
I would not believe that.
Das würde ich nicht glauben.
Would you do that?
Würdest du das machen?
The girl would like to go hiking.
Das Mädchen Würde gern Wanderungen machen.
Would you like to sit together comfortably?
Würdet ihr gern gemütlich zusammensitzen?
They would like to participate in a competition.
Sie würden gern an einem Wettbewerb teilnehmen.
Who would organize the competition?
Wer würde den Wettbewerb organisieren?
The parents would pay for it.
Die Eltern würden das bezahlen.
Be glad that you are sitting in front of your radio at home.
Seien Sie froh, daß Sie zu Hause vor Ihrem Radio sitzen.
He is in a residential complex in Rostock.
Er ist in einer Wohnanlage in Rostock.
Wherever he sees, he does not look as a house.
Wohin er auch sieht, er sieht nicht als Häuser.
All look the same: flat, straight and high.
Alle sehen gleich aus: platt, gerade und hoch.
The houses are made of concrete slabs.
Die Häuser sind aus Betonplatten gebaut.
This is why we speak of panel construction.
Deshalb spricht man auch von Plattenbau.
Andreas stands in a gap between the houses.
Andreas steht in einer Lücke zwischen den Häusern.
A woman tells me that the apartments were always very disturbing.
Eine Frau erzählt, daß die Wohnungen immer sehr hellhörig waren.
The woman was long in an old apartment with a tiled floor and an oven heater.
Die Frau war lange in einer Altbauwohnung mit einem Etagenklo und einer Ofenheizung.
She thought it was great when they got a new apartment.
Sie fand es toll, als sie eine Neubauwohnung bekamen.
There they have to pay heating and electricity extra.
Dort muß sie Heizung und Strom extra bezahlen.
The woman disturbs the garbage.
Die Frau stört der Müll.
There used to be a caretaker.
Früher gab es einen Hausmeister.
Now it is no longer nice here. Here it is now no longer beautiful.
Jetzt ist es hier nicht mehr schön. Hier ist es jetzt nicht mehr schön.
There used to be a caretaker here.
Früher gab es hier einen Hausmeister.
There used to be a caretaker here.
Es gab hier früher einen Hausmeister.
We stayed for a long time in an old apartment with a bathroom.
Wir waren lange in einer Altbauwohnung mit Etagenklo.
Andreas stands in a gap between the houses.
Andreas steht in einer Lücke zwischen den Häusern.
The woman must pay four times as much rent.
Die Frau muß viermal soviel Miete zahlen.
Electricity and heating are paid extra.
Strom und Heizung werden extra bezahlt.
Be glad that you are sitting in front of your radio at home.
Seien Sie froh, daß Sie zu Hause vor Ihrem Radio sitzen.
Everything is flat, so one speaks also of Plattenbau.
Alles ist platt, deshalb spricht man auch von Plattenbau.
One speaks of prefabricated houses, because one was placed on the other.
Man spricht von Plattenbau, weil eine platte an die andere gereiht wurde.
Andreas is waiting for someone to pass.
Andreas wartet, ob jemand vorbeikommt.
It was great, when we got a new apartment.
Es war toll, als wir eine Neubauwohnung bekamen.
It was always very noisy, but you were glad about an apartment.
Es war immer sehr hellhörig, aber man war froh über eine Wohnung.
It was always very loud, but you were glad that you had an apartment.
Es war immer sehr hellhörig, aber man war froh, daß man eine Wohnung hatte.
The caretaker takes care of everything.
Der Hausmeister kümmert sich um alles.
He took care of everything.
Er hat sich um alles gekümmert.
He took care of everything.
Er kümmerte sich um alles.
Do you care about everything?
Kümmern Sie sich um alles?
Why do you care about everything?
Warum kümmern Sie sich um alles?
The listeners imagine a large residential complex.
Die Hörer stellen sich eine große Wohnanlage vor.
The listeners have presented a large residential complex.
Die Hörer haben sich ein große Wohnanlage vorgestellt.
The listeners imagined a large residential complex.
Die Hörer stellten sich eine große Wohnanlage vor.
Do the listeners imagine a large residential complex?
Stellen sich die Hörer eine große Wohnanlage vor?
Why do the listeners imagine a large residential complex?
Warum stellen sich die Hörer eine große Wohnanlage vor?
Since the Wende, everything has changed.
Seit der Wende hat sich alles geändert.
Everything changed since the turn of the century.
Seit der Wende änderte sich alles.
Has everything changed since the Wende?
Hat sich seit der Wende alles geändert?
Why has everything changed since the Wende?
Warum hat sich seit der Wende alles geändert?
In the magazines stands "Health through herbs."
In den Zeitschriften steht: „Gesundheit durch Kräuter.“
Andreas has been informed about alternative medicine.
Andreas hat sich über alternative Medizin Informiert.
It smells of industrial exhaust gases, of sulfur.
Es riecht nach Industrieabgasen, nach Schwefel.
Andreas has brought Dr. Thurmann magazines.
Andreas hat Dr. Thurmann Zeitschriften mitgebracht.
The magazines contain "pills, herbs, therapies."
In den Zeitschriften steht: „Pillen, Kräuter, Therapien.“
Leipzig is the hometown of Dr. Thurmann.
Leipzig ist die Heimatstadt von Dr. Thurmann.
Dr. Thurmann has given up his practice.
Dr. Thurmann hat seine Praxis aufgegeben.
Who would have thought that Andreas and Dr. Thurmann would meet in Leipzig?
Wer hätte gedacht, daß Andreas und Dr. Thurmann sich in Leipzig Treffen?
Dr. Thurmann says, "Hello, Ex, are you there too?"
Dr. Thurmann sagt: „Hallo, Ex, bist du auch da?“
The air, the ground and the water are polluted.
Die Luft, der Boden und das Wasser sind verschmutzt.
Dr. Thurmann writes articles about alternative medicine.
Dr. Thurmann schreibt Artikel über alternative Medizin.
It smells of sulfur. Ex says: "Pooh devil!"
Es riecht nach Schwefel. Ex sagt: „Pfui Teufel!“
Andreas says, "I can imagine that well."
Andreas sagt: „Das kann ich Mir gut vorstellen.“
Andreas has done interesting interviews.
Andreas hat interessante Interviews gemacht.
In the east there are strong environmental problems.
Im Osten gibt es starke umweltprobleme.
Andreas and Dr. Thurmann meet in Leipzig.
Andreas und Dr. Thurmann treffen sich in Leipzig.
Dr. Thurmann is glad: "Who would have thought that we would meet in my hometown?"
Dr. Thurmann ist froh: „Wer hätte gedacht, daß wir uns einmal in meiner Heimatstadt treffen?“
Dr. Thrumann could not imagine it.
Dr. Thrumann konnte sich das gar nicht vorstellen.
Andreas also says: "I really could not imagine that."
Auch Andreas meint: „Das konnte ich mir wirklich nicht vorstellen.“
Andreas asks: "Dr. Thurmann, do you feel well in Leipzig?"
Andreas fragt: „Herr Dr. Thurmann, fühlen Sie sich wohl in Leipzig?“
Dr. Thurmann feels well in Leipzig.
Dr. Thurmann fühlt sich in Leipzig wohl.
Andreas is delighted.
Andreas freut sich darüber.
He says, "I remember that you wanted to give up your practice."
Er sagt: „Ich erinnere mich, daß Sie Ihre Praxis aufgeben wollten.“
Andreas has informed about alternative medicine.
Andreas hat sich über alternative Medizin informiert.
Ex says, "We've been informed."
Ex sagt: „Wir haben uns darüber informiert.“
We took care of it!
„Wir haben uns darum gekümmert!“
Shall we meet tonight?
Wollen wir uns heute abend treffen?
I could imagine that we go to the cinema.
Ich könnte mir vorstellen, daß wir ins Kino gehen.
Today it does not work, I do not feel well.
Heute geht das nicht, ich fühle mich nicht wohl.
But what about tomorrow? I care about cards.
Aber was ist mit morgen? Ich kümmere mich um Karten.
Have you already been informed of what kind of film there is tomorrow?
Hast du dich denn schon informiert, was für einen Film es morgen gibt?
No not yet. But I remember that there should be a good movie.
Nein, noch nicht. Aber ich erinnere mich, daß es einen guten Film geben soll.
OK. Until tomorrow. I'm glad.
Okay. Bis morgen. Ich freue mich.
In the Nikolaikirche, there are peace prayers every Monday.
In der Nikolaikirche gibt es jeden Montag Friedensgebete.
At present, fewer people are coming to the Nikolaikirche.
Zur Zeit kommen weniger Menschen in die Nikolaikirche.
People have already met in GDR, times in the Nikolaikirche.
Die Menschen haben sich schon in DDR, Zeiten in der Nikolaikirche getroffen.
In 1989 the meetings in the Nikolaikirche became more political.
1989 wurden die Treffen in der Nikolaikirche politischer.
The people demonstrated for more rights.
Die Leute demonstrierten für mehr Rechte.
The university could not be built any higher.
Die Universität konnte man wohl nicht höher bauen.
It should act like a book.
Sie soll wie ein Buch wirken.
You need a lot of imagination to recognize that.
Man braucht viel Phantasie, um das zu erkennen.
Dr. Thurmann wanted people to sing more quietly.
Dr. Thurmann möchte, daß die Leute leiser singen.
At present there are fewer people.
Zur Zeit kommen weniger Menschen.
People have met before
Die Menschen haben sich schon früher getroffen
In 1989 the meetings became more political.
1989 wurden die Treffen politischer.
People should sing more quietly.
Die Leute sollen leiser singen.
In Leipzig one can often hear Bach music.
In Leipzig kann man öfter Bachmusik hören.
The weather should be better.
Der Wetter soll besser werden.
After the Wende, people became more political.
Nach der Wende wurden die Menschen politischer.
Less coal is being mined.
Es wird weniger kohle abgebaut.
Why can not people sing more quietly?
Warum können die Leute nicht leiser singen?
Tourism on Rügen should become more gentle.
Der Tourismus auf Rügen soll sanfter werden.
The film studios in Babelsberg will become more popular.
Die Filmstudios in Babelsberg sollen bekannter werden.
They are to become European.
Sie sollen europäischer werden.
Babelsberg has produced famous films.
In Babelsberg wurden berühmte Filme produziert.
The German government invested a lot of money in the studios.
Die deutsche Regierung investierte viel Geld in die Studios.
The Nazis then controlled the films.
Die Nazis kontrollierten damals die Filme.
The actors were animated by music.
Die Schauspieler wurden durch Musik animiert.
Frauenberger informs about hotels in Potsdam.
Frau Berger informiert sich über Hotels in Potsdam.
She is particularly interested in the Dutch Quarter.
Das Holländische Viertel interessiert sie besonders.
The houses in the Dutch Quarter are restored.
Die Häuser im Holländischen Viertel werden restauriert.
Schumß Sanssouci composed King Friedrich Music.
Auf Scholß Sanssouci komponierte König Friedrich Musik.
Brandenburg benefits from Berlin, the capital.
Brandenburg profitiert von Berlin, der Hauptstadt.
The sport was organized in the GDR by the state.
Der Sport wurde in der DDR vom Staat organisiert.
Without the help of members the sport would no longer work.
Ohne Hilfe von Mitgliedern würde der Sport nicht mehr funktionieren.
If you participate in sporting competitions, you should train a lot.
Wenn man an sportlichen Wettbewerben teilnimmt, sollte man viel trainieren.
Otherwise one can not compete with the others.
Sonst kann man nicht mit den andern konkurrieren.
People meet in the Nikolaikirche to discuss.
Die Menschen treffen sich in der Nikolaikirche, um zu diskutieren.
In 1989 they went to the street to demonstrate.
1989 gingen sie auf die straße, um zu demonstrieren.
Friedrich Böttger lived 300 years ago.
Friedrich Böttger lebte vor 300 Jahren.
He had a hobby: the alchemy.
Er hatte ein Hobby: die Alchimie.
The alchemists had only one goal: they wanted to produce gold.
Die Alchimisten hatten nur ein Ziel: sie wollten Gold herstellen.
F.B. He claimed loudly that he could.
Das wollte auch F.B. Er behauptete laut, er könne das.
That was his misfortune.
Un das war sein Unglück.
Now the Elector of Prussia wished to have the gold.
Nun wollte der Kurfürst von Preußen das Gold haben.
That is why he pursued Böttger, who fled to Saxony to protect himself.
Deshalb verfolgte er Böttger, der nach Sachsen floh, um sich zu schützen.
But he was unlucky! The Elector of Saxony blocked Boettger.
Aber er hatte Pech! Der Kurfürst von Sachsen sperrte Böttger ein.
Böttger was imprisoned for one year.
Ein Jahr war Böttger im Gefängnis.
He should discover how porcelain is made.
Er sollte entdecken, wie Porzellan hergestellt wird.
After a year, he discovered the secret.
Nach einem Jahr entdeckte er das Geheimnis.
The elector of Saxony announced a patent for Euripa:
Der Kurfürst von Sachsen meldete ein Patent für ganz Euripa an:
The patent for porcelain manufacture.
Das Patent für die Porzellanmanufaktur.
Frau Berger tells a story that is true.
Frau Berger erzählt eine Geschichte, die wahr ist.
Nearly 300 years ago, a man who lived in Friedrich Böttger lived
Vor fast 300 Jahren lebte ein Mann, der Friedrich Böttger heiß
The man who had alchemy as a hobby, hot F.B.
Der Mann, der Alchimie als Hobby hatte, heiß F.B.
Böttger had a hobby, which at the time had many people.
Böttger hatte ein Hobby, das damals viele Menschen hatten.
The king of Prussia, who wanted the gold to be unconditionally heard, heard of it.
Der König von Preußen, der das Gold unbedingt haben wollte, hörte davon.
Böttger, who was afraid, fled to Saxony.
Böttger, der Angst bekam, floh nach Sachsen.
The elector of Saxony, who wanted to have such a dish, admired the dishes from China.
Der Kurfürst von Sachsen, der auch so ein Geschirr haben wollte, bewunderte das Geschirr aus China.
He interfered with Böttger, who was to discover the secret.
Er Sperrte Böttger ein, der das Geheimnis entdecken sollte.
The Elector of Saxony, who wanted the patent for the whole of Europe, filed a patent.
Der Kurfürst von Sachsen, der das Patent für ganz Europa haben wollte, meldete ein Patent an.
Do you know the history of how porcelain was invented in Meissen?
Kennen Sie die Geschichte, wie in Meißen das porzellan erfunden wurde?
Böttger was concerned with alchemy because he wanted to produce gold.
Böttger beschäftigte sich mit Alchimie, weil er Gold herstellen wollte.
F. Böttger claimed loudly that he could produce gold
F. Böttger behauptete laut, daß er Gold herstellen kann
This was his misfortune because the King of Prussia heard of it.
Das war sein Unglück, weil der König von Preußen davon hörte.
Böttger fled to Saxony to protect himself.
Böttger floh nach Sachsen, um sich zu schützen.
The elector of Saxony wanted to know how the gold was produced.
Der Kurfürst von Sachsen wollte unbedingt wissen, wie das Gold hergestellt wird.
He locked up Böttger, so that Böttger was to discover the secret.
Er sperrte Böttger ein, damit Böttger das Geheimnis entdecken sollte.
Böttger took a year to discover the recipe.
Böttger brauchte ein Jahr, um das Rezept zu entdecken.
Faust is a text of Goethe.
Faust ist ein Text Von Goethe.
Mephisto wanted a broom to get on the chunk.
Mephisto wollte einen Besen, um auf den Brocken zu kommen.
Heine said: "The chunk is a German."
Heine meinte: „Der Brocken ist ein Deutscher.“
Because Mrs. Berger is not crazy, she drives the Brockenbahn.
Weil Frau Berger nich verrückt ist, fährt sie mit der Brockenbahn.
By train it is more convenient than walking.
Mit der Bahn ist es bequemer als zu Fuß.
The witches dance in the witches' square.
Auf dem Hexenplatz tanzen die Hexen.
Do you know what a hard chunk is?
Weißt du, was ein Harter Brocken ist?
This is an intricate task.
Das ist ein Komplizierte Aufgabe.
Already Mephisto wanted one .... to come on the chunk.
Schon Mephisto wollte einen...., um auf den Brocken zu kommen.
On foot, Frau Berger did not go up the chunk
Zu Fuß gehr Frau Berger den Brocken nicht Hinauf
Do not you know Goethe's "Faust"?
Kenne Sie den „Faust“ von Goethe nicht?
The Brocken is a German.
Der Brocken ist ein Deutscher.
Already .... wanted a broom to get on the chunk.
Schon.... wollte einen Besen, um auf den Brocken zu kommen.
Do you know what Heine said?
Wissen Sie, was Heine gesagt hat?
The Brocken is as romantic as the Germans.
Der Brocken ist so Romantisch wie die Deutschen.
The chunk is as crazy as the Germans.
Der Brocken ist so Verrückt wie die Deutschen.
With our train it is more convenient.
Mit unserer Bahn ist es bequemer.
On May 1, the witches and dancing meet.
Am 1. Mai treffen sich die Hexen und Tanzen.
The night of May 1 is called Walpurgis Night.
Die Nacht zum 1. Mai nennt man Walpurgisnacht.
Mrs. Berger is not as good as walking
Frau Berger ist nicht so gut zu Fuß wie Andreas
The water is not so clear as before.
Das Wasser ist nicht so klar wie früher.
The tailor's wife is as curious as Ex.
Die Schneidersfrau ist so neugierig wie Ex.
Ex is not as evil as your tailor's wife.
Ex ist nicht so böse wie dei Schneidersfrau.
By train it is more convenient than walking
Mit der Bahn ist es bequemer als zu Fuß
The tourists have it better than Heine.
Die Touristen haben es besser als Heine.
The water is clearer than before.
Das Wasser ist klarer als früher.
Rügen is better known as Wittenberg.
Rügen ist bekannter als Wittenberg.
Brandenburg is more eastern than Saxony.
Brandenburg liegt östlicher als Sachsen.
In Bitterfeld the air is slower than in Postdam.
In Bitterfeld ist die Luft schlecher als in Postdam.
Chemical exhaust gases smell more strongly than car exhaust gases.
Chemieabgase riechen stärker als Autoabgase.
Like the landscape here, it must be on the moon.
So wie die Landschaft hier muß es auf dem Mond sein.
Andreas has not seen a tree or a house for miles.
Andreas hat kilometerweit keinen Baum und kein Haus gesehen.
Andreas is in an area where brown coal is mined.
Andreas ist in einem Gebiet, wo Braunkohle abgebaut wird.
The lignite was mined without regard for the people and nature.
Die Braunkohle wurde ohne Rücksicht auf dei Menschen und die Natur abgebaut.
The old woman stays in the village because she was always there.
Die alte Frau bleibt in dem Dorf, weil sie immer dort war.
She was proud of her work.
Sie war stolz auf ihre Arbeit.
The brown coal has destroyed the health of the people.
Die Braunkohle hat die Gesundhiet von den Menschen zerstört.
People stayed in the village because there was nothing else.
Die Menschen sind in dem Dorf geblieben, weil es nichts anderes gab.
The brown coal has eaten the villages.
Die Braunkohle hat die Dörger aufgefressen.
If my husband would still live!
Wenn mein Mann doch noch leben würde!
If Mrs. Berger would go to Wittenberg!
Wenn Frau Berger doch nach Wittenberg fahren würde!
If only you could get on foot on foot!
Wenn Sie doch zu Fuß auf den Brocken steigen würde!
If Dr. Thurmann would come to Potsdam!
Wenn Dr. Thurmann doch nach Potsdam kommen würde!
If Andreas would dance!
Wenn Andreas doch tanzen würde!
If he were to deal with alchemy!
Wenn er sich doch mit Alchimie beschäftigen würde!
If Ex would be visible!
Wenn Ex doch sichtbar wäre!
If the brown coal would not be reduced by kilometer
Wenn man die Braunkohle doch nicht kilometerweit abbauen würde
If the brown coal would not destroy many villages.
Wenn die Braunkohle doch nicht viele Dörger zerstören würde.
If she did not destroy health
Wenn sie die Gesundheit doch nicht zerstören würde
If the people would not leave the villages
Wenn die Menschen die Dörger doch nicht verlassen würden
If the villages were not empty
Wenn dei Dörfer doch nicht leer wären
If the villages were not empty.
Wenn die Dörfer doch nicht leer sein würden.
If my husband were still alive, he would stay here too
Wenn mein Mann noch leben würde, würde er auch hierbleiben
If I had known that before, I would have helped.
Wenn ich das früher gewußt hätte, hätte ich geholfen.
If Andreas had studied music, he would be a musician today.
Wenn Andreas Musik studiert hätte, wäre er heute Musiker.
If Dr. Thurmann had remained in Berlin, he would have a practice.
Wenn Dr. Thurmann in Berlin geblieben wäre, hätte er eine Praxis.
If people were better informed, the environment would not be so destroyed.
Wenn die Menschen besser informiert wären, wäre die Umwelt nicht so zerstört.
Barbarossa has been dead for over 800 years.
Barbarossa ist schon seit über 800 Jahren tot.
Some people believe that he is asleep in his.
Manche Leute glauben, daß er in seiner schläft.
They think he'll come back some day.
Sie glauben, daß er irgendwann wiederkommt.
They think he'll come back some day.
Sie glauben, daß er irgendwann zurückkommt.
The Emperor died very suddenly.
Der Kaiser starb sehr plötzlich.
No one wanted to believe that, so a myth arose.
Das wollte niemand glauben, deshalb entstand ein Mythos.
His red beard has grown around a stone table.
Sein roter Bart ist um einen Tisch aus Stein gewachsen.
Outside, ravens fly around the mountain.
Draußen fliegen Raben um den Berg.
Every 100 years the Emperor sends a dwarf out of his cave.
Alle 100 Jahre einmal schickt der Kaiser einen Zwerg aus seiner Höhle.
He looks to see if the ravens are still flying around the mountain.
Der sieht nach, ob die Raben noch um den Berg fliegen.
The people, who have waited a long time for the Emperor, believe that he will one day return.
Die Menschen, die lange auf den Kaiser gewartet haben, glauben, daß er eines Tages zurückkommt.
Then everything will be as before
Dann wird alles wie früher sein
Barbarossa, which many people loved, died suddenly.
Barbarossa, den viele Menschen liebten, starb plötzlich.
Frederick I, also called Barbarossa, lived in the 12th century.
Friedrich I., den man auch Barbarossa nennt, lebte im 12. Jahrhundert.
Friedrich I., who has a red beard, is therefore called Barbarossa.
Friedrich I., der einen roten Bart jat, heißt deshalb Barbarossa.
Many people who do not believe in his death hope that he will return.
Viele Leute, die nicht an seinen Tod glauben, hoffen, daß er zurückkommt.
There was a myth that many people were talking about.
Es entstand ein Mythos, an den viele Leute galuben.
The Emperor, whom many people have been waiting for, is to return.
Der Kaiser, auf den viele Leute gewartet haben, soll zurückkommen.
He sends a dwarf every 100 years to see if the ravens are still flying around the mountain.
Er schickt alle 100 Jahre einen Zwerg, der nachsehen soll, ob die Raben noch um den Berg fliegen.
Thuringia is a small country, also called the "green heart" of Germany.
Thüringen ist ein kleines Land, das man auch das „grüne Herz“ von Deutschland nennt.
In the Thuringian Forest there is a hiking trail, which is 168 kilometers long.
Im Thüringer Wald gibt es einen Wanderweg, der 168 Kilometer lang ist.
There you can also read a poem that Goethe has written.
Dort kann man auch ein Gedicht lesen, das Goethe geschrieben hat.
The Thuringian Bratwurst, which tastes good, can be bought at many booths.
Die Thüringer Bratwurst, die gut schmeckt, kann man an vielen Buden kaufen.
The people who walk along this path like the sausage.
Die Leute, die auf diesem Weg wandern, essen die Wurst gern.
The Landers prince, who could not wage war, encouraged the culture.
Die Landersfürsten, die keinen Krieg führen konnten, förderten die Kultur.
They collected pictures that are still famous today.
Sie sammelten Bilder, die noch heute berühmt sind.
Goethe, who was already known at that time, lived in Weimar for sixty years.
Goethe, den man auch damals schon kannte, lebte 60 Jahre in Weimar.
Pope and Emperor 1521 Luther.
Papst und Kaiser 1521 Luther.
He must flee.
Er muß fliehen.
He fled in a carriage.
Er flieht in einer Kutsche.
Three men pick him up from the carriage.
Drei Männer holen ihn aus der Kutsche.
Men are sent by a friend.
Männer sind von einem Freund geschickt.
Take him to the Wartburg.
Bringen ihn auf die Wartburg.
There he is safe.
Dort ist er in Sicherheit.
His name is Jörg.
Er heißt Jörg.
Hides a year on the Wartburg.
Versteckt sich ein Jahr auf der Wartburg.
There he translates the New Testament.
Dort übersetzt er das Neue Testament.
Problems not with the translation, but with the devil.
Probleme nicht mit der übersetzung, aber mit dem Teufel.
To sell: to throw an inkwell after the devil.
Vertreiben: Tintenfaß nach dem Teufel werfen.
Spot on the wall.
Fleck an der Wand.
Refined for tourists.
Für Touristen nachgemalt.
He flees in a carriage, which will be attacked.
Er flieht in einer Kutsche, die überfallen wird.
Three men pick him up from the carriage.
Drei Männer holen ihn aus der Kutsche.
They are sent by a friend.
Sie sind von einem Freund geschickt.
They take him to the Wartburg, where he is safe.
Sie bringen ihn auf die Wartburg, wo er in Sicherheit ist.
He hides there as Junker Jörg un translated the New Testament.
Er versteckt sich dort als Junker Jörg un übersetzt das Neue Testament.
To expel him, he throws an inkwell after the devil.
Um ihn zu vertreiben, wirft er ein Tintenfaß nach dem Teufel.
He does not hit the devil but the wall.
Er trifft jedoch nicht den Teufel, sondern die Wand.
There you can still see today a spot, which one has specially painted for the tourists.
Dort sieht man noch heute einen Fleck, den man extra für die Touristen nachgemalt hat.
1521 is the year in which Luther had to flee.
1521 ist das Jahr, in dem Luther fliehen mußte.
In the Thuringian Forest, through which Luther drove, his carriage was attacked.
Im Thüringer Wald, durch den Luther fuhr, wurde seine Kutsche überfallen.
Luther, after whom the pope and emperor were seeking, had to leave the coach.
Luther, nach dem Papst und Kaiser suchten, mußte aus der Kutsche aussteigen.
Some men brought Luther out of the coach from which Luther wanted to flee.
Einige Männer holten Luther aus der kutsche, aus der Luther fliehen wollte.
They took him to the Wartburg, where he was safe.
Sie brachten ihn auf die Wartburg, auf der er in Sicherheit sein sollte.
Luther, who was hiding on the Wartburg, translated the New Testament there.
Luther, der sich auf der Wartburg versteckte, übersetzte dort das Neue Testament.
The table on which he translated it still stands there.
Der Tisch, and dem er es übersetzte, steht noch heute dort.
Luther had problems with the devil that annoyed him.
Luther hatte Probleme mit dem Teufel, der ihn ärgerte.
The devil, whom the work of Luther did not like, disturbed Luther.
Der Teufel, dem die Arbeit von Luther nicht gefiel, störte Luther.
He therefore took an inkwell, which he threw after the devil.
Er nahm deshalb ein Tintenfaß, das er nach dem Teufel warf.
Unfortunately, it was not the devil who quickly disappeared.
Leider traf es nicht den Teufel, der schnell verschwunden war.
The ink hit the wall where you can see a spot.
Die Tinte traf die Wand an der man einen Fleck sehen kann.
Today is a new spot on the spot, which you have painted for the tourists.
Heute ist an der Stelle ein neuer Fleck, den man extra für die Touristen nachgemalt hat.
The Blue Flower plays an important role in a novel by Novalis.
Die Blaue Blume spielt eine wichtige Rolle in einem Roman von Novalis.
Henry, the principal, dreams of the Blue Flower.
Heinrich, die Hauptperson, träumt von der Blauen Blume.
He begins to look for her
Er beginnt, sie zu suchen
He makes long journeys and even descends into a mountain.
Er macht weite Reisen und steigt sogar in einen Berg hinab.
Novalis, a romantic poet, studied mining.
Novalis, ein romantischer Dichter, studierte Bergbau.
Dr knew the mountains.
Dr kannte die Berge.
He knew that a certain place in the mountain was called "Iron Hat."
Er wußte, daß eine bestimmte Stelle im Berg „Eiserner Hut“ heißt.
There is a flower called "Eisenhut".
Es gibt eine Blume, die „Eisenhut“ heißt.
Dr. Thurmann says that the Eisenhut is the Blue Flower.
Dr. Thurmann galubt, daß der Eisenhut die Blaue Blume ist.
He hopes to find the blue flower.
Er hofft, die blaue Blume zu finden.
He begins to look for the Blue Flower.
Er beginnt, die Blaue Blume zu suchen.
Help him find the Blue Flower.
Helfen Sie ihm, die Blaue Blume zu suchen.
We ask you to hear the story of the Blue Flower.
Wir bitten Sie, die Geschichte von der Blauen Blume zu hören.
We invite you to hear the story of the Blue Flower.
Wir laden Sie ein, die Geschichte von der Blauen Blume zu hören.
Andreas forgot to buy magazines.
Andreas hat vergessen, Zeitschriften zu kaufen.
Andreas forgot to bring magazines.
Andreas hat vergessen, Zeitschriften mitzubringen.
Andreas is thinking about bringing magazines.
Andreas denkt daran, Zeitschriften mitzubringen.
Dr. Thurmann promises not to do any experiments.
Dr. Thurmann verspricht, keine Experimente zu machen.
Dr. Thurmann promises not to make Ex visible.
Dr. Thurmann verspricht, Ex nicht sichtbar zu machen.
The Eisenhut is a poisonous plant
Der Eisenhut ist eine giftige Pflanze
You can make her deadly poison.
Man kann aus ihr tödliches Gift herstellen.
Dr. Thurmann thought: If poison can kill someone, then poison can also make someone alive, of course, only if the poison is thinned.
Dr. Thurmann überlegt: Wenn Gift jemanden töten kann, dann kann Gift vielleicht auch jemanden lebendig machen, natürlich nur, wenn man das Gift verdünnt.
And if the poison can come to life, perhaps it can also make it visible.
Und wenn das Gift lebendig machen kann, dann kann es vielleicht auch Ex sichtbar machen.
as above
wie oben
Are there any reactions to the language course?
GibtesschonReaktionen auf den Sprachkurs?
Yes, We have received a lot of Listeners letters.
Ja, WirhabenvieleHörerbriefebekommen.
And what does it day in the Letter?
Und was steht in den Briefen?
I can’t read them all out. That would take too long.
Die kann ich doch nicht alle vorlesen. Das dauert viel zu lange.
Not all of them, but some. Please!
Nicht alle, aber einige, bitte!
Yes, i am interested in them, too.
Ja, das interessiert mich auch.
All right
Na gut.
Here is a letter from Mr. Card from America. Just a minute
Hier habe ich einen Brief von Herrn Card aus Amerika, Moment
I enjoy Andreas adventures as a porter at the Hotel Europa
Mir gefallen die Abenteuer von Andreas, als Portier im Hotel Europa.
So do I
Mir Auch.
And here is a letter from Angela from Colombia. She writes: “I am so happy because I have studied the grammar.
Und hier ist ein Brief von Angela aus Kolumbien. Sie schreibt: „Ich bin so glücklich, weil ich die Grammatik studiert habe.
Now I understand the accusative. It was always…”
Jetzt verstehe ich den Akkusativ, der war immer...“
Grammer, grammer, acuusative. That is boring! Dont the listeners write anything about me?
Grammatik, Grammatik, Akkusativ, das ist ja langweilig!
What do the listeners think about me?That is what i want to know!
Schreiben die Hörerdennnichtsübermich?! Wie finden die Hörer mich, das will ich wissen!
That is no problem, Ex. Here is a letter from England. There’s something about you.
Kein Problem, Ex. Hier ist ein Brief aus England, da steht etwas über dich!
I do not understand that! What does that mean in German?
Das verstehen ich doch nicht! Was heißt das denn auf deutsch?
you are a brilliant idea!
Du bist eine brillante Idee!
Idea! How come I am an idea? I am me!
Idee? Wieso bin ich eine idee? Ich bin ich!
This is quite important. Many listeners write that they can’t understand Ex very well
Das hier ist noch ganz wichtig: Mache Hörer schreiben, daß sie Ex nicht so gut verstehen.
We can give her another voice
Wir können ihr ja eine andere Stimme geben.
Let’s try! Ex, say something
Probieren wir es doch mal! Ex, sprich mal etwas!
On hearing the magic word i was supposed to leave the book and....
BeidemZauberwortsollteich das Buchverlassen und…
Okay! Stop! And once again, Please
Okay! Stop! Und noch einmal bitte!
why can her voice just remain quite normal?
KannIhreStimmenichtganz normal bleiben?
No. Ex is a special person, She is an elf. So she needs to have a special voice.
Nein. Ex ist ja eine besondere Person, ein weiblicher Kobold, da braucht sie auch ein besondere Stimme.
I think so, too!
Das finde ich auch!
But that is a technical problem. We will solve that later.
Aber das ist ein technisches Problem. Das lösen wir später.

2
Tell me, do you know why Frau Berger wants to speak to us?
Sag mal, weißt du, warum Frau Berger uns sprechen will?
No, No idea. But I know why I want to speak to her.
Nein, keineAhnung! Aber ich weiß, warum ich sie sprechen will.
So do I!
Ich auch!
I am glad you have all come
Schön, daß Sie alle gekommen sind.
What does she mean „all“? She did not ask me if i was coming....
Wie so alle? Mich hat sie nicht gefragt, ob ich komme…
Ex, I heard what you said. I am sorry, of course you are welcome, too! Well, I have made an important decision.
Ex, ich habe gehört, was du gesagt hast. Entschuldige, du bist natürlich auch willkommen! Also, ich habe ein wichtige Entscheidung getroffen.
I must tell you something
Ich muß Ihnen unbedingt etwas sagen.
Just a minute, Hanna. Just a minute
Gleich Hanna, gleich
But it is very important. I am going to get married. And I will like to stop working
Aber es ist sehr wichtig. Ich werde nämlich heiraten. Und da möchte ich nicht mehr arbeiten
Well, that is quite a suprise
Ja, das ist wirklich eine Überraschung.
I can not work here any longer, either.
Ich kann auch nicht mehr hier arbeiten.
I have finished my studies and I have already received a great offer of work.
Ich bin doch mit meinem Studium fertig und habe gleich einen super Auftrag bekommen.
What kind of work?
Was für ein en denn?
I have to compile reports on the federal states in eastern Germany
Ich soll Reportagen über die östlichen Bundeslän der schreiben
Interesting. That is just where I want to go, too.
Interessant. Genaudahin will ich gehen
Frau Berger, now it is your turn. I am interested to hear what you will like to do
Frau Berger, jetzt sind Sie aber endlich dran! Mich interessiert, was Sie Machen möchten.
It is quite simple. I have been in Aachen so long, I know the city and the people. Now I will like to open a new hotel.
Ganz einfach. Ich bin jetzt so lange in Aachen, ich kenne die Stadt und die Menschen. Jetzt möchte ich ein neues Hotel aufmachen.
And where?
Und wo?
Somewhere in eastern Germany, Perhaps on the island of Rügen or in Leipzig or….
Irgendwo in den östlichen Bundesländern, vielleicht auf Rügen oder in Leipzig oder...
In Leipzig? In Dr. Thurmann home town?
In Leipzig? In der Heimatstadt von Dr. Thurmann?
I do not know if i want to move to a city again.
Ich weiß noch nicht, ob ich wieder in eine Stadt möchte.
I just need more time. I want to take time to look.
Ich brauche einfach noch Zeit, ich will in Ruhe suchen.
And you have got a travel guide to help you.
Und dabei haben Sie einen Reisebegleiter.
You can travel around and look for a new hotel. I will travel around and write reports
Sie reisen und suchen ein neues Hotel, ich reise und schreibe Reportagen.
And me? Will you take me with you?
Und ich? Nimmst du michmit?
Probably you already know the Brandenburg Gate in the centre of Berlin.
Vermutich kennen Sie es, das Brandenburger Tor mitten in Berlin.
And Berlin lies in the centre of the state of Brandenburg, which we’re going to introduce you to today.
Und Berlin liegt mitten in dem Land Brandenburg. Dieses Land möchten wir Ihnen heute vorstellen.
Join us on our trip through Brandenburg!
Reisen Sie mit und durch Brandenburg!
It is obvious that Brandenburg is profiting from Berlin, the capital of Germany.
Es ist klar, daß Brandenburg von Berlin, der Hauptstadt von Deutschland, profitiert.
Berlin will become important again in political and economic terms, not only for Germany, but also for Europe.
Berlin wird politisch und ökonomisch wieder wichtig sein, nicht nur für Deutschland, sondern auch für Europa.
Here we are in Postdam, the capital of Brandenburg. There is a beautiful palace here
Wir sind jetzt in Postsdam, der Hauptstadt von Brandenburg. Hier gibt es ein wunderschönes Schloß
It is called „Sanssouc i“, which in French means „Carefree“.
„Sanssouci“ heißt es, Das ist französisch und bedeutet „sorgenfrei”.
The Palace dates from the 18th Century, and the time of King Frederick the Great. He loved the arts: Philosophy, French literature, music
Das Schloßistausdem 18. Jahrhundert, der Zeit von König Friedrich “dem Großen”. Er liebte die Künste: die Philosophie, die französische Literatur, die Musik.
He almost always wrote in French. He invited Voltaire to his Palace, played the flute and composed music, too.
Er schrieb fast nur französisch, lud Voltaire auf sein Schloß ein, er splielte Flöte und komponierte selbst…
In short, it was a dream like existence
kurz, ein Traumleben
Two hundread years later saw the advent of another „dream world“, the Cinema.
200 Jahrespäter gab e seine andereTraumwelt: das Kino.
At Babelsberg, near Potsdam, there were big film studios.
In der Nähe von Potsdam, in Babelsberg, gab e große Filmstudios.
Here they Produced many famous films.
Hierproduzierte man vieleberühmteFilme....
Apples, wonderful apples from the Havelland. Wouldn’t you like a few apples?
Äpfel, wunderschöne Äpfelaus de Havelland. Möchten Sie nicht ein paar Äpfel?
yes, please. It’s true, they taste good. It’s nice here, really idyllic.
Jagern. Stimmt, die schmecken gut. Schön ist e shier, richtig idyllisch.
But the situation is anything but idyllic
Aber die Situation ist gar nichtidyllisch.
Many people in Brandenburg have always been farmers.
Viele Menschen in Brandenburg lebtenschonimmer von der Landwirtschaft.
When the German Democratic Republic existed, the state took care of us.
Zu DDR Zeiten versorgte uns der staat.
The fields belonged to the state, there was no private ownership, but we farmers could live from our labour.
Die Felder gehörten zwar dem Staat, es gab keinen Privatbesitz, aber wir Bauern konnten von unserer Arbeit leben.
Since 1990 the land has once again become privately owned. And the competition is stiff.
Seit 1990 ist das Land wieder in Privatbesitz, Und die Konkurrenz ist hart.
And here we are already at the River Oder.
Und schon sind wiran der Oder
Here, over 250 years ago, King Frederick the Great ordered the farmers to cultivate potatoes.
. Da passierte vor über 250 jahren folgendes: Der König Friedrich “der Große“ befahl damals den Bauern, daß sie Kartoffeln anbauen sollten
He had to order them to do so because at that time nobody knew of potatoes.
Das mußte er befehlen, weil damals niemand die Kartoffel kannte.
But before they could begin, they had to drain the land. That took six years.
Aber bevor es soweit war, mußte man das land trockenlegen, das dauerte sechs jahre...


Separated

We have left the north of Brandenburg, the farmers, the water and potatoes and have now arrived in the east of the state
Wir haben den Norden von Brandenburg, die Bauern, das Wasser und die Kartoffeln verlassen und sind im Osten angekommen.
As almost everywhere in Brandenburg, the earth is very sandy. Eisenhüttenstadt is an industrial city, built on sand.
Wir fast überall in Brandenburg ist der Boden sehr sandig. EisenhüttenstadtisteinIndustriestadt, auf Sand gebaut...
It was decided that Brandenburg would not live entirely from agriculture, but that it would become industrialised. In the 1950s a new city was built, with steel works and blocks of flats.
Brandenburg sollte nicht nur von der Landwirtschaft leben, sondern auch industrie bekommen. Und so baute man in den 50er Jahren eine neue Stadt: Stahlfabriken und Wohnungen.
Twelve thousand people worked here, and 50,000 lived here untill 1990. Today this industry has virtually no prospects for the future. Many people are now out of work.
12.000 Menschen arbeiteten hier, 50.000 lebten hier, bis 1990. Heute hat diese Industrie kaum eine Zukunftschance, viele Menschen haben keine Arbeit mehr.

4
And the People in Brandenburg? What are they like?
Und die Menschen in Brandenburg? Wiesind die?
You know that there were always a lot of farmers in Brandenburg. They loved their land, and the People. And there is a famous story about one of the People
Du hast jagehört, daßes in Brandenburg schonimmervieleBauern gab. Und die liebten ihr Land, und die Menschen. Und von einem Menschen gibt es eine berühmte Geschichte.
A story about elves?
EineKoboldgeschichte?
No, Ex. It’s the story of a man who particularly loved poor children. Every year in autumn he gave them pears from his pear tree.
Aber nein, Ex. Es ist die Geschichte von einem Mann, der liebte die armen Kinder besonders. Jedes Jahr, im Herbst, schenkte er ihnen die Birnen von seinem Birnbaum.
When he saw a little girl he said, „Little girl, come over here.I’ve got a pear for you.”
Wenn er ein Mädchen sah, sage er: „Kleines Mädchen, komm mal rüber, ich habe eine Birne.”
When he saw a boy, he asked him, „Little boy, do you want a pear?“
WennereinenJungensah, fragteer: “Junge, willst du eineBirne?”
He did that year in, year out. One day the old man felt that he would soon die. He thought of the children. Who would give them pears when he was dead?
Das machteerJahrfürJahr. Eines Tages spürte der alte mann, daß er bald sterben wird. Er dachte an die Kinder: Wer sollte ihnen Birnen schenken, wenn er tot war?
Why?Didn’t he have any children?
Wieso? Hatte er den keine Kinder?
Yes, Ex, He had a son. But he was very miserly. So the man had an idea…
Doch, Ex, er hatte einen Sohn, aber der war sehr geizig. Da hatte der Mann eineIdee...
Shortly before his death, the old man said, „When i die, bury a pear in my grave. And his wish was granted.
Kurz vor seinem Tod sagte der alte mann: “Wenn ich sterbe, legt mir eine Birne in mein Grab.” Gesagt, getan.
The old man died and the children were very sad. Nobody gave them pears any more. Then suddenly, three years later, a small shoot appeared on the grave.
Der alte Mann starb, und die Kinderwarensehrtraurig. Niemand schenkte ihnen mehr eine Birne. Plötzlich, nach drei Jahren, sah man einen kleinen Zweig üer dem Grab.
And after many, many years a wonderful big pear tree grew up over the grave
Und nach vielen, vielen Jahren wuchs ein wunderschöber großer Birnbaum über dem Grab
Whenever a young boy comes by, the tree whispers, „Little boy, do you want a pear?, When a girl comes by, the tree whispers, “Little girl, come over here. I’ll give you a pear”
Wenn ein Junge vorbeikommt, so flüstert der Birnbaum: „Junge, willst du eine Birne?, Wenn ein Mädchen vorbeikommt, so flüstert der Baum: „Kleines Mädchen, komm mal rüber, ich gebe dir eine Birne
Is that true?
Ist das wahr?
It is a poem, Ex. And it is a true story.
Das ist ein Gedicht, Ex, und eine wahre Geschichte!

5
Here, next to the church, stood the old pear tree.
Hier, neben der Kirche, stand der alte Birnbaum.
Stood? And where is it now?
Stand? Und wo ist der jetzt?
It does not exist any more. Over 80 years ago it was destroyed in a storm. The son of old von Ribbeck had a steel ring put round the tree trunk and stood it in his castle
Den gibtesnichtmehr. Vor über 80 Jahren wurde er von einem sturm zerstört. Der Sohn vom alten Ribbeck ließ um den Stamm einen Ring aus Eisen legen und stellte ihn in seinem Schloß auf
There it stood and was used as a giant ashtray! You can still see it today, in the Zum Birnbaum restaurant.
Da stand er, und wurde als Riesenaschenbecher benutzt! Den können Sie heute noch sehen, im Restaurant Zum Birnbaum.
And what sort of tree is that?
Und was ist das hier für ein Baum?
We planted it, at nicht secretly
Den haben wir gepflanzt, nachts und Heimlich.
Like the Heinzelmännchen?
Wie die Heinzelmännchen?
No, we did it, a few people from the village.
Nein, wir, einpaarLeuteausdem Dorf.
And why secretly?
Und warum Heimlich?
Well, Listen! Socialism no longer had any use for junkers. You know the phrase: “Junkers lands in the hands of the farmers
Na, hörenSie mal! Im Sozialismus brauchte man keine Junker mehr. Sie wissen doch: “Junkerland in Bauernhand”!
The land was expropriated and given over to the farmers. Nothing was to serve as a reminder of the old times.
Das Land wurdeenteignetu;nd den Bauerngegeben. Nichtssolltemehran die altenZeitenerinnern.
Nothing was to be a reminder of old Ribbeck, not even a tree or a poem. The second tree was simply felled by Russian soldiers
Nichts sollte mehr an den alten Ribbeck erinnern: kein Baum und kein Gedicht. Der zweite Baum wurde einfach gefällt, von russischen Soldaten.
And the poem by Fontane was banned. For 20 years there was no tree here. And then we planted one, right here, in exactly the right place, next to the church.
Und das Gedicht von Fontanewurde verboten. 20 Jahre lang stand hier kein Baum mehr. Und dann haben wir einen gepflanzt, genau hier, and der richtigen Stelle neben der Kirche.
Why right? Is there a wrong place?
Wieso? Gibt es auch eine falsche Stelle?
But of course! In 1990, after unification, they suddenly arrived, the politicians from the west, and planted a pear tree in memory of old Ribbeck. But in the wrong place
Aber sicher! 1990, nach der Wende, kamen sie plötzlich, die Politiker aus dem Westen, pflanzten einen Birnbaum und erinnerten an den alten Ribbeck,.... aber an der falschen Stelle.
So that means there are now two trees?
Dann gibt es jetzt also zwei Bäume?

6
What does the Wende mean to you?
Was hat die Wende für dich bedeutet?
I cannot say exactly what it means. Many of my friends left for the west. And although a lot of them have come back again, it is bit empty here.
Das kannichnoch gar nicht so genausagen. Viele von meinen Freunden sind in den Westen gegangen. Und obwohl manche wieder zurückgekommen sind, ist es hier ein bißchen leer.
I myself am going to stay here for the time being. I will complete my bricklaying apprenticeship. In one year I will be finished and then I will take it from there.
Ichselbstbleibeerst mal hier. Ich mache meine Maurerlehre zu Ende. In einem Jahr bin ich fertig, dann sehen wir mal weiter.
It was just great! At last i can travel everywhere. Other countries have always interested me.
Das war einfachganz toll! Endlich kann ich überall hinreisen. Mich haben andere Länder schon immer interessiert.
I have been to Italy and Spain. Although I have not got much money, I definitely want to go to Greece.
Ich war schon in Italien und in Spanien. Obwohl ich wenig Geld habe, will ich unbedingt nach Griechenland fahren.
When the Wende came, I was in the middle of an apprenticeship as a tailoress
Als die Wende kam, war ich in einer Schneiderinnenlehre
In the GDR that was a job with a future. And then mass- produced clothing came from the West and From Hong Kong and so on Cheap, off the peg clothing.
Das war in der DDR einBerufmitZukunft. Und dann kam die fertige Kleidung aus dem Westen und aus Hongkong und so billige Konfektionsware.
How was i supposed to compete? So I went back to school and now I am doing my Abitur(School leaving certificate)
Wiesollteich da konkurrieren? Da bin ich wieder in die Schule zurückgegangen, jetzt mache ich mein Abi.
The Wende meant a change for me, too. I am actually an enginner, then I was made unemployed, and then I opened up this photocopying shop here
Mit der WendekamauchmeineWende! Eigentlich bin ich Ingenieur, dann war ich arbeitslos, und dann habe ich diesen Kopierladen, diesen copy shop hier aufgemacht.
There was a real gap in the market here. And now we are supposed to be learning about a market economy.
Das war jaeineechteMarktlückebei uns. Und Marktwirtschaft, das sollen wir ja jetzt lernen
It is quite hard. Although i work 12 to 14 hours a day, i am satisfied. I am also doing it for my children
Das istschon hart. Obwohl ich täglich 12,14 Stunden arbeite, bin ich zufrieden. Ich mache das auch für meine Kinder.
You are asking what the Wende meant for me?It had good and bad sides.
Sie fragen, was die Wende für mich bedeutet hat? Sie hat gute und schlechte Seiten.
For young people it is certainly good. They have more opportunities and at last they can state their opinions
Für die Jungend ist sie sicher gut, sie hat mehr Chancen und kann jetzt endlich frei ihre Meinung sagen.
But for us, especially for us women, the Wende wasn’t good. Although we all used to work, a lot of women of my age can’t find a new job.
Aber füruns, besondersfür und Frauen, war die Wendenicht gut. Obwohl wir alle gearbeitet haben, finden sehr viele Frauen in meinem Alter keine neue Arbeit mehr.
7
Are not they wonderful, These simple, old houses?
Sind sienichtwunderbar, dieseeinfachenaltenHäuser?
I suppose you will like to open a hotel here?
Da möchtenSiewohlgernein Hotel aufmachen?
Very much. This is the ideal place to open a hotel. Sanssouci Palace is just nearby and there are always a lot of tourists there.
Sehrgern! Das ist doch der ideale Platz, um ein Hotel aufzumachen: Das Schloß Sanssouci ist ganz in der Nähe, da gib es immer viele Touristen!
And they would stay the night in you hotel?
Und die sollen dann alle bei Ihnen übernachten!
Exactly. But when the houses are restored they are sure to be very expensive. Oh well, it’s a nice dream, a lovely old house in the Dutch Quarter of Potsdam. But it’s only a dream…
Genau, aber wenn die Häuser erst mal restauriert sind, sind sie bestimmt sehr teuer. Na ja, ein schooner Traum, so ein altes Haus im Holländischen Viertel von Potsdam, aber nur ein Traum
In my state everyone can live after his own fashion
In meinem staat kann jeder nach seiner Facon glücklich werden!
Well, Well. That is what old Fritz said as a sign of tolerance. But that was over 250 years ago. Today it is no longer so easy to be tolerant
Ja, ja, das hat der Alte Fritz gesagt, um seine Toleranzzuzeigen. Aber das ist ja schon über 250 Jahre her! Heute ist das nicht mehr so einfach mit der Toleranz...
why not?
Warumeigentlich?
Well, why shouldn’t it be possible for people to live the way they like?
Also, warum sol les heutenichtmöglich sein, daß man nach seiner Faconglücklichwird?
you know the answer! A lot of people died in the Thirty years War. And afterwards immigrants were made welcome in order to repopulate the country.
Das wissenSiedochselbst! Im 30 jährigen Krieg gab es viele Tote. Und nach dem Krieg waren Einwanderer willkommen, um das Land zu besiedeln.
Well, of course, i know that. And the people were well treated, their culture was respected. People were tolerant, it was really a multicultural society
Jasicher, ichweiß. Und die Menschen wurden gut behandelt, man achtete ihre Kultur, man war tolerant, eigentlich eine multikulturelle Gesellschaft
That’s right. Many immigrants came here to live, Dutchmen, Italians, Jews, Huguenots. There were 20,000 Huguenots alone!
Das stimmt! Viele Einwanderer kamen, um hier zu leben, Holländer, Italiener, Juden, Hugenotten, allein 20000 Hugenotten!
They were French, Ex. Old Fritz spoke French better than German...
Franzosen, Ex, der Alte Fritz sprach ja auch besser französisch als deutsch...
Who were the Huguenots?
WersindHugenotten?
They were Protestants. Their religion was banned in France at that time.
Das sindProtestanten, ihrGlaube war in Frankreich verboten, damals
Oh, that doesn’t interest me. I am hungry.
Ach so, das interessiert mich nicht. Ich habe Hunger
I will buy you a meatball...
Ich kaufe dir eine Bulette....
No, a curry sausage!
Nein eineCurrywurst!

8
Well, music was very important in films back then, in the films made at the famous studios in Babelsber.
Ja, Musik war sehr wichtig in den Filmen damals, in den Filmen aus den berühmten Filmstudios von Babelsberg.
In 1917 the UFA film company was founded. The German government of the day invested a lot of money in the studios and they had a good reason for doing so.
1917 wurde die Filmgesellschaft UFA gegründet. Die damalige deutsche Reichsregierung investierte viel Geld in die Studios, sie wußte auch genau, warum:
The idea was to divert peoples attention from unemployment and the war
Man wollte die Menschen von Arbeitslosigkeit und Krieg ablenken.
That is why they made entertainment films with a lot of music. Many of the songs from these films are still well known today.
Deshalbdrehte man UnterhaltungsfilmemitvielMusik. Manche Lieder aus diesen Filmen sind noch heute bekannt,
For example the song „At night nobody likes to be alone from 1934. Let’s here it again
wie zum Beispiel das Lied. “In der Nacht ist der Mensch nicht gern alleine” von 1944. HörenSieesnocheinmal.
But they wanted to do more than that back then. They also wanted to make good films so that German culture would become better known abroad.
Aber man wollte damals noch mehr: Man wollte auch gute Filme Machen, damit die deutsche Kultur im Ausland besser bekannt wurde.
Fritz Lang, for Example, succeeded in doing that in 1927 with his film Metropolis
Und das gelang zum Beispiel Fritz Lang 1927 mit dem Film Metropolis
Metropolis was a silent film. So that it would not be too silent in the cinema, music was played to accompany the film.
Metropolis war nocheinStummfilm. Damit es nicht zu still war, wurde im Kino Musik zu dem Film gespielt.
As one musician at the time said, „We also made music in Babelsberg. I was in the studios there and played music to inspire the actors.”
Ein Musiker aus der damaligen zeit erzählt: “Wir haben aber auch in Babelsberg Musik gemacht. Ich war dann dort in den Studios und spielte, damit die Schauspieler animiert wurden.“
Three years later, in 1930, that was no longer necessary. The talkies were born. The Nazis also took advantage of this development.
SchondreiJahrespäter, 1930, was das nichtmehrnötig. Der Tonfilm war geboren. Das nutzten auch die Nazis.
They kept checks on the films and used the sound to make political propaganda.
Sie kontrollierten die Filme und nutzten den Ton, um politische Propagandafilme zu Machen.
After 1949, in the German Democratic Republic, the studios in Babelsberg were stateowned.
Nach 1945 gehörten die Studios in Babelsberg zur DDR.
Since 1992 they have belonged to a Franco German concern
Seit 1992 gehören sie einem deutsch französischen Konzern.
It hopes that many films will be made there so that European films will again gain in importance
Und der hofft, daß dort viele Filme gedreht warden, damit der europäische Film wieder mehr Bedeutung bekommt.

9
What is that woman there doing?
Was macht denn die Frau da?
I think she is collecting herbs
Ich glaube, sie sammelt Kräuter.
And what does she do with them?
Und was machtsiedamit?
No idea. We can always ask her
KeineAhnung! Wir können sie ja mal fragen.
Nice weather, today.
Schönes Wetter heute!
yes, it is good for collecting herbs. You can not do it when it is raining
Ja, das ist gut, um Kräuter zu sammeln. Bei Regen geht das nicht.
You are collecting stinging nettles. Does not that hurt?
Sie sammeln ja Brennesseln. Tut das nicht weh?
No. I am wearing gloves!
Nein, ich habe doch Handschuhe an!
And what do you do with the nettles?
Und was Machen Si emit den Brennesseln?
I make tea. Nettle tea. It is very healthy
Tee! Brennesseltee! Der ist sehr gesund.
I will take your wor for it...
Dazu sage ichliebernichts…
But nettle tea really does taste good and besides, it is a good medicine. Natural healing!
Aber Brennesseltee schmeckt wirklich gut und ist außerdem eine gute Medizin. Heilund durch die Natur!
Oh, yes. I have heard of that before
O ja, davon habe ich schon mal gehört.
And how does that work, Natural healing? I will like to write an article about that.
Und wie geht das, Heilung durch die Natur? Ich möchte darüber einen Artikel schreiben.
Of course, you have to know the herbs and their effect
Sie müssen die Kräuter natürlich kennen, und ihre Wirkung.
What effect do stinging nettles have?
Wie wirkt den die Brennessel?
Well, you know that yourself. You said that they hurt, they sting
Eigentlich wissen Sie das selbst! Sie haben ja gesagt, daß sie weh tut, brennt.
Stinging nettles sting. You should know that.
Brennesseln brennen, die sollte man kennen.
Exactly! And in the case of rheumatism, for example, you should rub nettles into you skin. It does you good.
Genau! Und bei Rheuma zum Beispiel sollte man die Haut mit Brennesseln einreiben, das tut sehr gut.
Do you also collect other herbs?
Sammeln Sie den auch andere Kräuter?
Yes, it is my hobby
Ja, das ist mein Hobby.
Are you not living dangerously?
Leben Sie da nicht gefährlich?
In the past, women like you were burned as witches!
Früher wurden solche Frauen als Hexen verbrannt!
Oh, that was along time ago.
Ach, das ist schon lange vorbei!
And what about the people here in the village?
Und die Leute hier im Dorf?
Some of them find me a bit funny, but nobody really bothers me.
Manche finden mich ein bißchen komisch, aber niemand stört mich wirklich.
On the contrary, peope affectionately call me the “Herb witch”
ImGegenteil: Die LeutenennenmichliebevollKräuterhexe.
Great! You’re a real witch? I am an elf.
Toll, Sie sind eine richtige Hexe? Ich, Ich bin nämlich ein Kobold.
I will believe you
Das glaube ich dir gern

10
Did you hear that? You can hear rare birds here in this natural Paradise
HabenSieesgehört? SelteneVögelkann man hierhören, hierimNaturparadies.
but not only birds are at home here. There are also other animals and rare plants.

Aber nicht nur Vögel sind hier zu Hause, auch andere Tiere und seltene Pflanzen.

And there isn’t another soul far and wide. It is perfectly still
Und weit und breit ist kein Mensch, es ist ganz still.
We are in the south of Mecklenburg, Western Pomerania, on Lake Müritz.
Wir sind im Süden von Mecklenburg, Vorpommern, am Müritzsee.
The lake is in the centre of a nature preservation area. Here you can really believe that in Mecklenburg time moves more slowly…
Das istein See in einemgroßenNaturschutzgebiet. Hier kann man wirklich glauben, daß in Mecklenburg die Uhren anders gehen, besonders langsam…
We are moved on, from nature to culture, to Güstrow. It is one of the many small towns in Mecklenburg, Western Pomerania.
Wir sind weitergereist, von der Natur zur Kultur, nach Güstrow. Das ist eine der vielen Kleinen Städte in Mecklenburg, Vorpommern.
Güstrow became famous because of the sculptor Ernst Barlach. In Güstrow Cathedral there is a hanging sculpture of and angel, an angel of peace
Güstrowwurdeberühmtdurch den Bildhauer Ernst Barlach. Im Dom von Güstrow hängt eine Skulptur, ein Engel schwebt dort, ein Friedensengel.
The Sculpture was melted down by the Nazis. Today a copy of the sculpture hangs in the cathedral
Die Skulptur wurde von den Nazis engeschmolzen…. Heute hängt eine Kopie von diesem Engel in dem Dom.
Here we are in Rostock, a port in the north of Mecklenburg Western Pomerania. Even today you can see that Rostock was once a flourishing city. From the 13th century on, Rostock belonged to the Hanseatic League.
Wirsind in Rostock, einerHafenstadtimNorden. Man sieht heute noch, daß Rostock früher einmal eine blühende Stadt war, Rostock gehörte seit dem 13. Jahrhundertzur Hanse.
The Hanseatic League was an association of many towns. At that time, these towns had a trade monopoly and were therefore very rich.
Das war ein Bund von vielenStädten. Diese Städte hatten damals ein Handelsmonopol un waren deshalb sehr reich.
And of course in those days there were also many pirates, for example, Klaus Störtebecker.
Und natürlich gab es in dieser Zeit auch viele Seeräuber, wie etwa Klaus Störtebeker...
Up until the Wende(The political turnaround in East Germany), Rostock was the gateway to the world for the GDR, particularly to the north and to the east. Fifty five thousand people worked in the shipyards. The shipbuilding industry is now threatened because other countries can build ships more cheaply. It is hoped, however, that Rostock will become the gateway to the south. And people are putting their hopes in tourism.
Bis zur Wende war Rostock für die DDR das Tor zu Welt, besonders zum Norden und Osten. 55000 Menschen arbeiteten auf den Werften. Heute ist die Werftindustrie gefährdet, weil in anderen Ländern der Schiffsbau nicht so teuer ist. Aber man hofft, daß Rostock das Tor zum Süden werden wird. Und man hofft auf den Tourismus.
Rügen is beautiful,which is why many tourists come here. Thousands of them have visited the famous chalk cliffs. And this is a cause of anxiety to many people on Rügen. They are afraid that too many hotels and wide roads will be built for the tourists. They want their island to remain beautiful in the future, too. Will they succeed?
Rügen ist wunderschön, deshalb kommen auch viele Touristen. Tausende haben schon die berühmten Kreidefelsen besichtigt. Und das macht manchen Leuten auf Rügen Angst. Sie haben Angst, daß für die Touristen zu viele Hotels und breite Straßen gebaut werden. Ihre Insel soll auch in Zukunft schön bleiben. Ob es gelingt?


We received a lot of letters
Wir haben viele Hörerbriefe bekommen
What's in the letters?
Was steht in den Briefen?
I can not read aloud
Ich kann nicht alle vorlesen
That interests me too.
Das interessiert mich auch.
Make it short
Machen Sie es kurz
I like the adventures of Andreas.
Mir gefallen die Abenteuer von Andreas.
Here is a letter from Angela from Colombia
Hier ist ein Brief von Angela aus Kolumbien
I am happy because I have studied grammar.
Ich bin glücklich, weil ich die Grammatik studiert habe.
Do not the listeners write about me?
Schreiben die Hörer denn nicht über mich?
How do the listeners find Ex?
Wie finden die Hörer Ex?
I do not understand that
Das verstehe ich nicht
What does this mean in German?
Was heißt das auf deutsch?
Some listeners write that they do not understand Ex.
Manche Hörer schreiben, daß sie Ex nicht verstehen.
I should leave the book at the magic word
Ich sollte das Buch bei dem Zauberwort verlassen
Can not your voice stay normal?
Kann ihre Stimme nicht ganz normal bleiben?
We solve the technical problem later.
Das technische problem lösen wir später.
Make it short!
Machen Sie es Kurz!
Are there any reactions to the course?
Gibt es schon Reaktionen auf den Kurs?
Angela writes from Colombia
Angela schreibt aus Kolumbien
The Adventures of Andreas
Die Abenteuer von Andreas
Now I understand the grammar
Jetzt verstehe ich die Grammatik
Ex wants to know how the listeners find her.
Ex will wissen, wie die Hörer sie finden.
Can the voice of Ex not stay normal?
Kann die Stimme von Ex nicht Normal bleiben?
Ex is a special person
Ex ist eine besondere Person
We solve the problem later.
Das Problem lösen wir Später.
Ex should leave the book at one
Ex sollte das Buch verlassen bei einem
Are there any reactions to the language course?
Gibt es denn schon Reaktionen auf den Sprachkurs?
I can not read all the letters
Ich kann die Briefe doch nicht alle vorlesen
Do not the listeners write anything about me?
Schreiben die Hörer denn nichts über mich?
I do not understand that.
Das verstehe ich doch nicht!
What does that mean in German?
Was heißt das denn auf deutsch?
Let's try it!
Probieren wir es mal!
Ex, say something!
Ex, sprich mal etwas!
Ex needs a special voice.
Ex braucht doch eine besondere Stimme.
Hanna has no idea why Frau Berger wants to speak to her.
Hanna hat keine Ahnung, warum Frau Berger sie sprechen will.
Frau berger has not asked Ex whether she is coming
Frau berger hat Ex nicht gefragt, ob sie kommt
Ms Berger has made an important decision
Frau Berger hat eine wichtige Entscheidung getroffen
Hanna does not want to work because she will get married.
Hanna möchte nicht mehr arbeiten, weil sie heiraten wird.
Andreas is to write reports about the eastern states
Andreas soll Reportagen über die östlichen Bundesländer schreiben
Andreas is interested in what Mrs. Berger wants to do.
Andreas interessiert, was Frau Berger machen möchte.
Frau berger wants to open a new hotel.
Frau berger möchte ein neues Hotel aufmachen.
She does not know yet whether she wants to go back to a city.
Sie weiß noch nicht, ob sie wieder in ein Stadt möchte.
Andreas will be the travel companion of Mrs. Berger.
Andreas wird der Reisebegleiter von Frau Berger sein.
I'm interested, Where are you from?
Mich interessiert, Woher kommen Sie?
I'm interested, When are you coming?
Mich interessiert, Wann kommen Sie?
I'm interested, what do you do?
Mich interessiert, was machen Sie?
I'm interested, Where do you live?
Mich interessiert, Wo wohnen Sie?
I'm interested, what do you work?
Mich interessiert, Was arbeiten Sie?
I'm interested in learning German.
Mich interessiert, Warum lernen Sie Deutsch?
I'm interested, Why do you want to speak to me?
Mich interessiert, Wieso wollen Sie mich sprechen?
I am interested, when are you finished studying?
Mich interessiert, Wann sind Sie mit dem Studium fertig?
I'm interested, what do you want to say?
Mich interessiert, Was wollen Sie sagen?
I'm interested, How do you find Ex?
Mich interessiert, Wie finden Sie Ex?
I'm interested in where you come from
Mich interessiert, Woher Sie kommen
I'm interested in when you come
Mich interessiert, Wann Sie kommen
I'm interested in what you do
Mich interessiert, Was Sie machen
I'm interested in where you live
Mich interessiert, Wo Sie wohnen
I'm interested in what you work
Mich interessiert, Was Sie arbeiten
I am interested in learning German
Mich interessiert, Warum Sie Deutsch lernen
I'm interested in why you want to talk to me
Mich interessiert, wieso Sie mich sprechen wollen
I am interested in when you are finished with your studies
Mich interessiert, wann Sie mit dem Studium fertig sind
I'm interested in what you want to say
Mich interessiert, was Sie sagen wollen
I'm interested in finding Ex
Mich interessiert, wie Sie Ex finden
I want to know, Are you coming?
Ich möchte wissen, Wohen kommen Sie?
I want to know when do you come?
Ich möchte wissen, Wann kommen Sie?
I want to know what you are doing
Ich möchte wissen, Was Sie machen
I want to know where you live
Ich möchte wissen, wo Sie wohnen
I want to know what you are working on
Ich möchte wissen, Was Sie arbeiten
Can you tell me when you are finished with the study.
Können Sie mir sagen, Wann Sie mit dem Studium fertig sind.
Can you tell me what you want to say
Können Sie mir sagen, Was Sie Sagen wollen
Can you tell me why do you learn German?
Können Sie mir sagen, Warum lernen Sie Deutsch?
Can you tell me why do you want to speak to me?
Können Sie mir sagen, Wieso wollen Sie mich sprechen?
Can you tell me how do you find ex?
Können Sie mir sagen, Wie finden Sie Ex?
Can I speak to you this afternoon?
Kann ich Sie heute nachmittag sprechen?
Should I come this afternoon?
Soll ich heute nachmittag kommen?
We do it interesting?
Wir es interessant?
Am I welcome?
Bin ich willkommen?
Are you getting married?
Heiraten Sie?
Do you continue working here?
Arbeiten Sie hier weiter?
Do you write reports about the federal states?
Schreiben Sie Reportagen über die öslichen Bundesländer?
Are you going to Leipzig?
Gehen Sie nach Leipzig?
Will you open a new hotel?
Werden Sie ein neues Hotel eröffnen?
Can I search in peace?
Kann ich in Ruhe suchen?
Will you take me?
Nimmst du mich mit?
I want to know if I can talk to you this afternoon.
Ich möchte wissen, ob ich Sie heute nachmittag sprechen kann.
I want to know if I can come this afternoon.
Ich möchte wissen, ob ich heute nachmittag kommen kann.
I would like to know if it will be interesting
Ich möchte wissen, ob es interessant wird
I would like to know if I am welcome.
Ich möchte wissen, ob ich willkommen bin.
I want to know if you're getting married
Ich möchte wissen, ob Sie heiraten
I would like to know whether you are working here.
Ich möchte wissen, ob Sie hier weiterarbeiten.
I would like to know whether you write reports about the federal states
Ich möchte wissen, ob Sie Reportagen über die öslichen Bundesländer schreiben
I would like to know if you are going to Leipzig.
Ich möchte wissen, ob Sie nach Leipzig gehen.
I would like to know if you will open a new hotel.
Ich möchte wissen, ob Sie ein neues Hotel eröffnen werden.
I want to know if I can look for peace.
Ich möchte wissen, ob ich in Ruhe suchen kann.
I want to know if you take me with you
Ich möchte wissen, ob du mich mitnimmst
Mrs Berger invited everyone to the Hotel Europa because she wanted to say something.
Frau Berger hat alle ins Hotel Europa eingeladen, weil sie etwas sagen möchte.
Hanna does not know why Mrs. Berger has invited her.
Hanna weiß nicht, warum Frau Berger sie eingeladen hat.
Andreas asks her if she knows why Frau Berger has invited her.
Andreas fragt sie, ob sie weiß, warum Frau Berger sie eingeladen hat.
Frau Berger did not ask Ex if she wanted to come
Frau Berger hat Ex nicht gefragt, ob sie kommen möchte
Mrs. Berger thinks it's nice that everyone has come.
Frau Berger findet es schön, daß alle gekommen sind.
Hanna tells Frau Berger that she must tell her something
Hanna sagt Frau Berger, daß sie ihr unbedingt etwas sagen muß
Frau Berger would like to know whether Hann can not wait.
Frau Berger möchte wissen, ob Hann nicht etwas warten kann.
But Hann wants to say that she will marry.
Aber Hann will unbedingt sagen, daß sie heiraten wird.
Andreas will no longer work in the Hotel Europa because he has received an order.
Auch Andreas wird nicht mehr im Hotel Europa arbeiten, weil er einen Auftrag bekommen hat.
Hanna asks what the task is.
Hanna fragt, was das für ein Auftrag ist.
Frau Berger does not yet know whether she will go to Leipzig.
Frau Berger weiß noch nicht, ob sie nach Leipzig gehen wird.
Herr von Ribbeck was particularly fond of the poor children.
Herr von Ribbeck liebte die armen Kinder besonders.
He gave them pears from his pear tree.
Er schenkte ihnen Birnen von seinem Birnbaum.
To the girls he said, "Would you like a pear?"
Zu den Mädchen sagte er: „Möchtest du eine Birne haben?“
To the boys he said, "Do you want a pear?" Before his death, he wanted a pear to be placed in his grave.
Zu den Jungen sagte er: „Willst du eine Birne haben?“ Vor seinem Tod wollte er, daß man ihm eine Birne ins Grab legte.
And that was also done: One put a pear in the grave
Und das tat man auch: Man legte ihm eine Birne ins Grab
After three years a branch grew over the grave.
Nach drei Jahren wuchs ein Zweig über dem Grab.
After many years a new pear tree grew.
Nach vielen Jahren wuchs ein neuer Birnbaum.
The pear tree whispered: ...
Der Birnbaum flüsterte:....
The old man felt that he was about to die.
Der alte Mann spürte, daß er bald sterben wird.
Who was to give the children pears when he was dead?
Wer sollte den Kindern Birnen schenken, wenn er tot war?
Shortly before his death, the old man said.
Kurz vor seinem Tod sagte der alte Mann.
Put a pear in my grave
„Legt mir eine Birne ins Grab“
But the dead are not always dead.
Aber Tote sind nicht immer tot.
They live on, in poems, in songs, in ..
Sie leben weiter, in Gedichten, in Liedern, in..
How are the people in Brandenburg?
Wie sind die Menschen in Brandenburg?
The peasants love their country and the people.
Die Bauern lieben ihr Land und die Menschen.
From a man there is a famous story.
Von einem Menschen gibt es eine berühmte Geschichte.
One day the old man felt that he was going to die.
Eines Tages spürte der alte Mann, daß er sterben wird.
Who should give the children pears?
Wer sollte den Kindern Birnen schenken?
The man had a son, but he was very stingy.
Der Mann hatte einen Sohn, aber der war sehr geizig.
The old man died, and the children were very sad.
Der alte Mann starb, und die Kinder waren sehr traurig.
After many years a beautiful pear tree grew over the grave.
Nach vielen Jahren wuchs ein wunderschöner Birnbaum über dem Grab.
When he saw a boy, he gave him a pear.
Wenn er einen jungen sah, gab er ihm eine Birne.
When he saw a girl, he gave him a pear.
Wenn er ein Mädchen sah, gab er ihm eine Birne.
When a boy passes the pear tree, the pear tree whispers: ....
Wenn ein Junge and dem Birnbaum vorbeikommt, flüstert der Birnbaum:....
When Andreas Ex tells a story, she listens well.
Wenn Andreas Ex ein Geschichte erzählt, hört sie gut zu.
When Andreas writes about the eastern states, he travels there.
Wenn Andreas Reportagen über die östlichen Bundesländer macht, reist er dahin.
The tree was destroyed by a storm.
Der Baum wurde von einem sturm zerstört.
A ring of iron was laid around the tribe by Mr. von Ribbeck.
Ein Ring aus Eisen wurde von Herrn von Ribbeck um den Stamm gelegt.
The tree was erected by him in his castle.
Der Baum wurde von ihm in seinem Schloß aufgestellt.
A new tree was planted by people from the village.
Ein neuer Baum wurde von Leuten aus dem Dorf gepflanzt.
In socialism, junkers were no longer needed.
Im Sozialismus wurden junker nicht mehr gebraucht.
The Junkers were expropriated.
Die Junker wurden enteignet.
The country was distributed to the peasants.
Das Land wurde an die Bauern verteilt.
The poem was forbidden.
Das Gedicht wurde verboten.
After the reunion, a new pear tree was planted by the politicians.
Nach der Wende wurde ein neuer Birnbaum von den Politikern gepflanzt.
The son of the old Ribbeck had a ring made of iron around the trunk.
Der Sohn vom alten Ribbeck ließ einen Ring aus eisen um den Stamm legen.
He had the tribe set up in his castle.
Er ließ den Stamm in seinem Schloß aufstellen.
He made a giant ashtray.
Er ließ einen Riesenaschenbecher machen.
Frederick the Great brought Voltaire to his castle.
Friedrich „der Große“ ließ Voltaire auf sein schloß kommen.
GDR, politicians had a city built on sand.
DDR, Politiker ließen eine Stadt auf Sand bauen.
Politicians from the West had a tree planted.
Politiker aus dem Westen ließen einen Baum pflanzen.
I can not say exactly yet.
Kann ich noch nicht so genau sagen.
That was just great!
Das war einfach ganz toll!
When the turn came, I was in a tailoring school.
Als die Wende kam, war ich in einer Schneiderinnenlehre.
With the turn came also my turn.
Mit der Wende kam auch meine Wende.
The turn has good and bad sides.
Die Wende hat gute und schlechte Seiten.
Although some of my friends came back, it is a bit empty here.
Obwohl manche von meinen freunden zurückkamen, ist es ein bißchen leer hier.
Although it is a bit empty, I remain here.
Obwohl es hier ein bißchen leer ist, bleibe ich hier.
Although I have little money, I definitely want to go to Greece
Obwohl ich nur wenig Geld habe, will ich unbedingt nach Griechenland fahren
Although I have made a tailor's lesson, I now make my Abi.
Obwohl ich eine Schneiderinnenlehre gemacht habe, mache ich jetzt mein Abi.
Although I was an engineer, I became unemployed.
Obwohl ich Ingenieur war, wurde ich arbeitslos.
Although the man works 12.14 hours a day, he is satisfied
Obwohl der Mann täglich 12,14 Stunden arbeitet, ist er zufrieden
Although the Wende has good sides, the turnaround was not good for the women.
Obwohl die Wende gute Seiten hat, war für die Frauen die Wende nicht gut.
Although many women have worked, they now find little work.
Obwohl viele Frauen gearbeitet haben, finden sie jetzt kaum noch Arbeit.
Andreas asks what the turning point for people has meant.
Andreas fragt, was die Wende für die Menschen bedeutet hat.
He asks them why they stay in the East or go to the West.
Er fragt sie, warum sie im Osten bleiben oder in den Westen gehen.
He would like to know she was going to make in the future.
Er möchte wissen, war sie in Zukunft machen werden.
Karl stayed in the East because he wanted to finish his apprenticeship.
Karl bleibt im Osten, weil er seine Maurerlehre zu Ende machen will.
He says that many of his friends have gone to the West.
Er sagt, daß viele seiner Freunde in den Westen gegangen sind.
Frank is happy that he can now travel everywhere.
Frank ist glücklich, daß er jetzt überall hinreisen kann.
He wants to travel a lot, although he has little money.
Er will viel reisen, obwohl er wenig Geld hat.
He says that other countries have always been interested in him.
Er erzählt, daß ihn andere Länder schon immer interessiert haben.
Marion has considered whether she can compete with the finished clothes.
Marion hat überlegt, ob sie mit der fertigen Kleidung konkurrieren kann.
The man has opened a copy, shop, because that was a market gap.
Der Mann hat einen copy, shop aufgemacht, weil das ein Marktlücke war.
He is satisfied, though he works hard.
Er ist zufrieden, obwohl er hart arbeitet.
He knows he is doing this for his children.
Er weiß, daß er das für seine Kinder tut.
In the Dutch cattle there are wonderful houses
Im Holländischen Vietel gibt es wunderbare Häuser
This is an ideal place to open a hotel.
Das ist ein idealer Platz, um ein Hotel aufzumachen.
There are many tourists, because Sanssouci is nearby.
Es gibt viele Touristen, weil Sanssouci in der Nähe ist.
The tourists are all to stay at Frauenberger.
Die Touristen sollen alle bei Frau Berger übernachten.
But if the houses are restored, then the rent is certainly very expensive.
Aber wenn die Häuser restauriert sind, dann ist die Miete sicher sehr teuer.
Multicultural society.
Multikulturell Gesellschaft.
Immigrants were welcome to settle the country.
Einwanderer waren willkommen, um das Land zu besiedeln.
200,000 Huguenots came because their faith was forbidden.
20000 Hugenotten kamen, weil ihr Glaube verboten war.
The immigrants were treated well.
Die Einwanderer wurden gut behandelt.
The "Old Fritz" spoke better French than German.
Der „Alte Fritz“ sprach besser französisch als deutsch.
There was a multicultural society.
Es gab eine multikulturelle Gesellschaft.
The culture of the immigrants was respected.
Die Kultur von den Einwanderern wurde geachtet.
You need a lot of money to restore the houses in the Dutch quarter.
Man braucht viel Geld, um die Häuser im Holländischen viertel zu restaurieren.
20000 Huguenots came to Brandenburg to live there.
20000 Hugenotten kamen nach Brandenburg, um dort zu leben.
The boy stays in the east to finish his apprenticeship.
Der Junge bleibt im Osten, um seine Maurerlehre zu Ende zu machen.
The girl has gone back to school to do her Abi.
Das Mädchen ist in die Schule zurückgegangen, um ihr Abi zu machen.
The man has opened a copy, shop, in order to be no longer unemployed.
Der Mann hat einen copy, shop aufgemacht, um nicht mehr arbeitslos zu sein.
The Reichsregierung then invested a lot of money into the studios.
Die damalige Reichsregierung investierte viel Geld in die Studios.
They wanted to distract people from war and unemployment.
Man wollte die Menschen von Krieg un Arbeitslosigkeit ablenken.
That's why they turned entertainment films with lots of music.
Deshalb drehte man Unterhaltungsfilme mit viel Musik.
Some songs from these films are still known today.
Manche Lieder aus diesen Filmen sind noch heute bekannt.
They wanted to make German culture better known abroad.
Man wollte die deutsche Kultur im Ausland besser bekannt machen.
Fritz Lang succeeded with the film Metropolis.
Das gelang Fritz Lang mit dem Film Metropolis.
In the cinema was played to the film music.
Im Kino wurde zu dem Film Musik gespielt.
A musician from the time told:
Ein Musiker aus der damaligen Zeit erzählt:
We also made music in Babelsberg.
Wir haben auch Musik in Babelsberg gemacht.
I was then there and played in the studios.
Ich war dann dort und spielte in den Studios.
Many entertainment films were turned around, so people were distracted.
Man drehte viele Unterhaltungsfilme, damit die Menschen abgelenkt wurden.
They wanted to make good films, so that the German culture became better known.
Man wollte gute Filme machen, damit die deutsche Kultur besser bekannt wurde.
In the cinema, music was made so that it was not too quiet.
Im Kino wurde Musik gemacht, damit es nicht zu still war.
A musician played music so the actors were animated.
Ein Musiker spielte Musik, damit die Schauspieler animiert wurden.
In Babelsberg, a lot of films are to be shot, so that the European film gets meaning again.
In Babelsberg sollen viele Filme gedreht werden, damit der europäische Film wieder Bedeutung bekommt.
Music was important at the time.
Musik war damals wichtig.
She was important in the movies.
Sie war in den Filmen wichtig.
One invested a lot of money.
Man Investierte viel Geld.
In 1917 the UFA was founded.
1917 wurde die UFA Gegründet.
Man Filmed with lots of music.
Man Drehte Filme mit viel Musik.
But they wanted more
Aber man wollte noch mehr
The actors were animated.
Die Schauspieler wurden animiert.
People wanted to divert people.
Man wollte die Menschen Ablenken.
The Nazis used the sound film.
Die Nazis Nutzten den Tonfilm.
The German culture should become known
Die deutsche kultur sollte bekannt werden
Some songs are still known today.
Manche Lieder sind noch heute Bekannt.
Fritz Lang turned Metropolis.
Fritz Lang drehte Metropolis.
Abroad you should.
Im Ausland sollte man.
See good German movies.
Gute deutsche Filme sehen.
The actors were animated.
Die Schauspieler wurden Animiert.
The Nazis controlled the films.
Die Nazis Kontrollierten die Filme.
Metropolis was still a silent film.
Metropolis war noch ein Stummfilm.
Today the studios belong to a group.
Die Studios gehören heute einem Konzern.
You turned many entertainment films.
Man drehte viele Unterhaltungsfilme.
What do you do with that?
Was machen Sie damit?
Andreas writes an article about it.
Andreas schreibt einen Artikel darüber.
He had always hoped.
Er hatte immer darauf gehofft.
He would like to tell Mr Thürmann about this.
Er möchte Herrn Thürmann gern davon erzählen.
He would like to discuss this with Mr Thürmann.
Er möchte mit Herrn Thürmann darüber sprechen.
The woman tells about it.
Die Frau berichtet davon.
Andreas says nothing about it.
Andreas sagt lieber nichts dazu.
In rheumatism one should rub his skin with it.
Bei Rheuma soll man seine Haut damit einreiben.
The island of Rügen is to remain undisturbed.
Die Insel Rügen soll unzerstört beliben.
People hope for tourism.
Die Menschen hoffen auf den Tourismus.
Speculators want to take advantage of the situation.
Spekulanten wollen die Situation ausnutzen.
The Meyer Werft is not to be built.
Die Meyer werft soll nicht gebaut werden.
There would have been engineers from the West.
Es wären Ingenieure aus dem Westen gekommen.
People from Rügen did not get the jobs.
Menschen aus Rügen die Arbeitsplätze nicht bekommen haben.
That would be nice. That would have advantages.
Das wäre schön.Das hätte vorteile.
The tourism would be good.
Der Tourismus wäre gut.
That would be bad.
Das wäre schlecht.
The Meyer shipyard would have destroyed nature.
Die Meyer Werft hätte die Natur zerstört.
People from Rügen would not have the jobs.
Menschen aus Rügen hätten die Arbeitsplätze nich bekommen.
Andreas stands on the rock of Rügen.
Andreas steht auf den Felsen von Rügen.
He thinks of Klaus Störtebeker, the famous pirate.
Er denkt an Klaus Störtebeker, den berühmten Piraten.
The pirates could use the ship well
Die Seeräuber könnten das Schiff gut gebrauchen
The Germans want the pirates to fight against Denmark.
Die Mecklenburger wollen, daß auch die Seeräuber gegen Dänemark kämpfen.
The pirates want to take advantage of this opportunity.
Die Seeräuber wollen diese Chance nützen.
The pirates brought food to Stockholm.
Die Seeräuber brachten Lebensmittel nach Stockholm.
They were safe in the ports.
Dafür waren sie in den Häfen sicher.
The Hanseatic cities forced Mecklenburg to peace.
Die Hansestädte haben Mecklenburg zum Frieden gezwungen.
Peace could be the end of the pirates.
Der Frieden könnte das Ende von den Seeräubern sein.
Störtebeker does not give up because he wants to remain a pirate.
Störtebeker gibt nicht auf, weil er Seeräuber bleiben will.
Could not that be the tune of then?
Könnten das nicht die stimmen von damals sein?
Should this be the famous Rock of Rügen?
Sollten das die berühmten Felsen von Rügen sein?
The ship could use Störtebeker well.
Das Schiff könnte Störtebeker gut gebrauchen.
How could he hijack it?
Wie sollte er es kapern?
The pirates should receive letters of custody.
Die Seeräuber sollten Kaperbriefe bekommen.
He could use the pirates well.
Dazu könnte er die Seeräuber gut brauchen.
They could bring food to Stockholm.
Sie könnten Lebensmittel nach Stockholm bringen.
The pirates should take their chance.
Die Seeräuber sollten ihre Chance nützen.
The pirates should think about what they could do.
Die Seeräuber sollten nachdenken, was sie tun könnten.
This could be the voice of klaus Störtebeker.
Das könnte die Stimme von klaus Störtebeker sein.
That could be our end.
Das könnte unser Ende sein.
We should think about what we can do.
Wir sollten nachdenken, was wir tun können.
That should not be a problem.
Das sollte kein Problem sein.
Andreas should think of Klaus Störtebeker.
Andreas sollte an Klaus Störtebeker denken.
The ship could be big and beautiful
Das Schiff könnte groß und schön sein
The Mecklenburger could need help from the pirates.
Die Mecklenburger könnten die Hilfe von den Seeräubern brauchen.
The pirates should be safe in the ports of Wismar and Rostock.
Dei Seeräuber sollten in den Häfen von Wismar und Rostock sicher sein.
Today we go on a hike.
Wir machen heute eine Wanderung.
But first we want to run a little bit and later maybe go to the swimming pool.
Aber vorher wollen wir noch ein bißchen laufen und später vielleicht ins Schwimmbad gehen.
This is part of our training.
Das gehört zu unserem Training.
We train three to four times a week.
Wir trainieren drei bis vier Mal die Woche.
So we're all quite sporty.
Wir sind also alle ziemlich sportlich.
That would not work.
Das würde nicht funktionieren.
I would not believe that.
Das würde ich nicht glauben.
Would you do that?
Würdest du das machen?
The girl would like to go hiking.
Das Mädchen Würde gern Wanderungen machen.
Would you like to sit together comfortably?
Würdet ihr gern gemütlich zusammensitzen?
They would like to participate in a competition.
Sie würden gern an einem Wettbewerb teilnehmen.
Who would organize the competition?
Wer würde den Wettbewerb organisieren?
The parents would pay for it.
Die Eltern würden das bezahlen.
Be glad that you are sitting in front of your radio at home.
Seien Sie froh, daß Sie zu Hause vor Ihrem Radio sitzen.
He is in a residential complex in Rostock.
Er ist in einer Wohnanlage in Rostock.
Wherever he sees, he does not look as a house.
Wohin er auch sieht, er sieht nicht als Häuser.
All look the same: flat, straight and high.
Alle sehen gleich aus: platt, gerade und hoch.
The houses are made of concrete slabs.
Die Häuser sind aus Betonplatten gebaut.
This is why we speak of panel construction.
Deshalb spricht man auch von Plattenbau.
Andreas stands in a gap between the houses.
Andreas steht in einer Lücke zwischen den Häusern.
A woman tells me that the apartments were always very disturbing.
Eine Frau erzählt, daß die Wohnungen immer sehr hellhörig waren.
The woman was long in an old apartment with a tiled floor and an oven heater.
Die Frau war lange in einer Altbauwohnung mit einem Etagenklo und einer Ofenheizung.
She thought it was great when they got a new apartment.
Sie fand es toll, als sie eine Neubauwohnung bekamen.
There they have to pay heating and electricity extra.
Dort muß sie Heizung und Strom extra bezahlen.
The woman disturbs the garbage.
Die Frau stört der Müll.
There used to be a caretaker.
Früher gab es einen Hausmeister.
Now it is no longer nice here. Here it is now no longer beautiful.
Jetzt ist es hier nicht mehr schön. Hier ist es jetzt nicht mehr schön.
There used to be a caretaker here.
Früher gab es hier einen Hausmeister.
There used to be a caretaker here.
Es gab hier früher einen Hausmeister.
We stayed for a long time in an old apartment with a bathroom.
Wir waren lange in einer Altbauwohnung mit Etagenklo.
Andreas stands in a gap between the houses.
Andreas steht in einer Lücke zwischen den Häusern.
The woman must pay four times as much rent.
Die Frau muß viermal soviel Miete zahlen.
Electricity and heating are paid extra.
Strom und Heizung werden extra bezahlt.
Be glad that you are sitting in front of your radio at home.
Seien Sie froh, daß Sie zu Hause vor Ihrem Radio sitzen.
Everything is flat, so one speaks also of Plattenbau.
Alles ist platt, deshalb spricht man auch von Plattenbau.
One speaks of prefabricated houses, because one was placed on the other.
Man spricht von Plattenbau, weil eine platte an die andere gereiht wurde.
Andreas is waiting for someone to pass.
Andreas wartet, ob jemand vorbeikommt.
It was great, when we got a new apartment.
Es war toll, als wir eine Neubauwohnung bekamen.
It was always very noisy, but you were glad about an apartment.
Es war immer sehr hellhörig, aber man war froh über eine Wohnung.
It was always very loud, but you were glad that you had an apartment.
Es war immer sehr hellhörig, aber man war froh, daß man eine Wohnung hatte.
The caretaker takes care of everything.
Der Hausmeister kümmert sich um alles.
He took care of everything.
Er hat sich um alles gekümmert.
He took care of everything.
Er kümmerte sich um alles.
Do you care about everything?
Kümmern Sie sich um alles?
Why do you care about everything?
Warum kümmern Sie sich um alles?
The listeners imagine a large residential complex.
Die Hörer stellen sich eine große Wohnanlage vor.
The listeners have presented a large residential complex.
Die Hörer haben sich ein große Wohnanlage vorgestellt.
The listeners imagined a large residential complex.
Die Hörer stellten sich eine große Wohnanlage vor.
Do the listeners imagine a large residential complex?
Stellen sich die Hörer eine große Wohnanlage vor?
Why do the listeners imagine a large residential complex?
Warum stellen sich die Hörer eine große Wohnanlage vor?
Since the Wende, everything has changed.
Seit der Wende hat sich alles geändert.
Everything changed since the turn of the century.
Seit der Wende änderte sich alles.
Has everything changed since the Wende?
Hat sich seit der Wende alles geändert?
Why has everything changed since the Wende?
Warum hat sich seit der Wende alles geändert?
In the magazines stands "Health through herbs."
In den Zeitschriften steht: „Gesundheit durch Kräuter.“
Andreas has been informed about alternative medicine.
Andreas hat sich über alternative Medizin Informiert.
It smells of industrial exhaust gases, of sulfur.
Es riecht nach Industrieabgasen, nach Schwefel.
Andreas has brought Dr. Thurmann magazines.
Andreas hat Dr. Thurmann Zeitschriften mitgebracht.
The magazines contain "pills, herbs, therapies."
In den Zeitschriften steht: „Pillen, Kräuter, Therapien.“
Leipzig is the hometown of Dr. Thurmann.
Leipzig ist die Heimatstadt von Dr. Thurmann.
Dr. Thurmann has given up his practice.
Dr. Thurmann hat seine Praxis aufgegeben.
Who would have thought that Andreas and Dr. Thurmann would meet in Leipzig?
Wer hätte gedacht, daß Andreas und Dr. Thurmann sich in Leipzig Treffen?
Dr. Thurmann says, "Hello, Ex, are you there too?"
Dr. Thurmann sagt: „Hallo, Ex, bist du auch da?“
The air, the ground and the water are polluted.
Die Luft, der Boden und das Wasser sind verschmutzt.
Dr. Thurmann writes articles about alternative medicine.
Dr. Thurmann schreibt Artikel über alternative Medizin.
It smells of sulfur. Ex says: "Pooh devil!"
Es riecht nach Schwefel. Ex sagt: „Pfui Teufel!“
Andreas says, "I can imagine that well."
Andreas sagt: „Das kann ich Mir gut vorstellen.“
Andreas has done interesting interviews.
Andreas hat interessante Interviews gemacht.
In the east there are strong environmental problems.
Im Osten gibt es starke umweltprobleme.
Andreas and Dr. Thurmann meet in Leipzig.
Andreas und Dr. Thurmann treffen sich in Leipzig.
Dr. Thurmann is glad: "Who would have thought that we would meet in my hometown?"
Dr. Thurmann ist froh: „Wer hätte gedacht, daß wir uns einmal in meiner Heimatstadt treffen?“
Dr. Thrumann could not imagine it.
Dr. Thrumann konnte sich das gar nicht vorstellen.
Andreas also says: "I really could not imagine that."
Auch Andreas meint: „Das konnte ich mir wirklich nicht vorstellen.“
Andreas asks: "Dr. Thurmann, do you feel well in Leipzig?"
Andreas fragt: „Herr Dr. Thurmann, fühlen Sie sich wohl in Leipzig?“
Dr. Thurmann feels well in Leipzig.
Dr. Thurmann fühlt sich in Leipzig wohl.
Andreas is delighted.
Andreas freut sich darüber.
He says, "I remember that you wanted to give up your practice."
Er sagt: „Ich erinnere mich, daß Sie Ihre Praxis aufgeben wollten.“
Andreas has informed about alternative medicine.
Andreas hat sich über alternative Medizin informiert.
Ex says, "We've been informed."
Ex sagt: „Wir haben uns darüber informiert.“
We took care of it!
„Wir haben uns darum gekümmert!“
Shall we meet tonight?
Wollen wir uns heute abend treffen?
I could imagine that we go to the cinema.
Ich könnte mir vorstellen, daß wir ins Kino gehen.
Today it does not work, I do not feel well.
Heute geht das nicht, ich fühle mich nicht wohl.
But what about tomorrow? I care about cards.
Aber was ist mit morgen? Ich kümmere mich um Karten.
Have you already been informed of what kind of film there is tomorrow?
Hast du dich denn schon informiert, was für einen Film es morgen gibt?
No not yet. But I remember that there should be a good movie.
Nein, noch nicht. Aber ich erinnere mich, daß es einen guten Film geben soll.
OK. Until tomorrow. I'm glad.
Okay. Bis morgen. Ich freue mich.
In the Nikolaikirche, there are peace prayers every Monday.
In der Nikolaikirche gibt es jeden Montag Friedensgebete.
At present, fewer people are coming to the Nikolaikirche.
Zur Zeit kommen weniger Menschen in die Nikolaikirche.
People have already met in GDR, times in the Nikolaikirche.
Die Menschen haben sich schon in DDR, Zeiten in der Nikolaikirche getroffen.
In 1989 the meetings in the Nikolaikirche became more political.
1989 wurden die Treffen in der Nikolaikirche politischer.
The people demonstrated for more rights.
Die Leute demonstrierten für mehr Rechte.
The university could not be built any higher.
Die Universität konnte man wohl nicht höher bauen.
It should act like a book.
Sie soll wie ein Buch wirken.
You need a lot of imagination to recognize that.
Man braucht viel Phantasie, um das zu erkennen.
Dr. Thurmann wanted people to sing more quietly.
Dr. Thurmann möchte, daß die Leute leiser singen.
At present there are fewer people.
Zur Zeit kommen weniger Menschen.
People have met before
Die Menschen haben sich schon früher getroffen
In 1989 the meetings became more political.
1989 wurden die Treffen politischer.
People should sing more quietly.
Die Leute sollen leiser singen.
In Leipzig one can often hear Bach music.
In Leipzig kann man öfter Bachmusik hören.
The weather should be better.
Der Wetter soll besser werden.
After the Wende, people became more political.
Nach der Wende wurden die Menschen politischer.
Less coal is being mined.
Es wird weniger kohle abgebaut.
Why can not people sing more quietly?
Warum können die Leute nicht leiser singen?
Tourism on Rügen should become more gentle.
Der Tourismus auf Rügen soll sanfter werden.
The film studios in Babelsberg will become more popular.
Die Filmstudios in Babelsberg sollen bekannter werden.
They are to become European.
Sie sollen europäischer werden.
Babelsberg has produced famous films.
In Babelsberg wurden berühmte Filme produziert.
The German government invested a lot of money in the studios.
Die deutsche Regierung investierte viel Geld in die Studios.
The Nazis then controlled the films.
Die Nazis kontrollierten damals die Filme.
The actors were animated by music.
Die Schauspieler wurden durch Musik animiert.
Frauenberger informs about hotels in Potsdam.
Frau Berger informiert sich über Hotels in Potsdam.
She is particularly interested in the Dutch Quarter.
Das Holländische Viertel interessiert sie besonders.
The houses in the Dutch Quarter are restored.
Die Häuser im Holländischen Viertel werden restauriert.
Schumß Sanssouci composed King Friedrich Music.
Auf Scholß Sanssouci komponierte König Friedrich Musik.
Brandenburg benefits from Berlin, the capital.
Brandenburg profitiert von Berlin, der Hauptstadt.
The sport was organized in the GDR by the state.
Der Sport wurde in der DDR vom Staat organisiert.
Without the help of members the sport would no longer work.
Ohne Hilfe von Mitgliedern würde der Sport nicht mehr funktionieren.
If you participate in sporting competitions, you should train a lot.
Wenn man an sportlichen Wettbewerben teilnimmt, sollte man viel trainieren.
Otherwise one can not compete with the others.
Sonst kann man nicht mit den andern konkurrieren.
People meet in the Nikolaikirche to discuss.
Die Menschen treffen sich in der Nikolaikirche, um zu diskutieren.
In 1989 they went to the street to demonstrate.
1989 gingen sie auf die straße, um zu demonstrieren.
Friedrich Böttger lived 300 years ago.
Friedrich Böttger lebte vor 300 Jahren.
He had a hobby: the alchemy.
Er hatte ein Hobby: die Alchimie.
The alchemists had only one goal: they wanted to produce gold.
Die Alchimisten hatten nur ein Ziel: sie wollten Gold herstellen.
F.B. He claimed loudly that he could.
Das wollte auch F.B. Er behauptete laut, er könne das.
That was his misfortune.
Un das war sein Unglück.
Now the Elector of Prussia wished to have the gold.
Nun wollte der Kurfürst von Preußen das Gold haben.
That is why he pursued Böttger, who fled to Saxony to protect himself.
Deshalb verfolgte er Böttger, der nach Sachsen floh, um sich zu schützen.
But he was unlucky! The Elector of Saxony blocked Boettger.
Aber er hatte Pech! Der Kurfürst von Sachsen sperrte Böttger ein.
Böttger was imprisoned for one year.
Ein Jahr war Böttger im Gefängnis.
He should discover how porcelain is made.
Er sollte entdecken, wie Porzellan hergestellt wird.
After a year, he discovered the secret.
Nach einem Jahr entdeckte er das Geheimnis.
The elector of Saxony announced a patent for Euripa:
Der Kurfürst von Sachsen meldete ein Patent für ganz Euripa an:
The patent for porcelain manufacture.
Das Patent für die Porzellanmanufaktur.
Frau Berger tells a story that is true.
Frau Berger erzählt eine Geschichte, die wahr ist.
Nearly 300 years ago, a man who lived in Friedrich Böttger lived
Vor fast 300 Jahren lebte ein Mann, der Friedrich Böttger heiß
The man who had alchemy as a hobby, hot F.B.
Der Mann, der Alchimie als Hobby hatte, heiß F.B.
Böttger had a hobby, which at the time had many people.
Böttger hatte ein Hobby, das damals viele Menschen hatten.
The king of Prussia, who wanted the gold to be unconditionally heard, heard of it.
Der König von Preußen, der das Gold unbedingt haben wollte, hörte davon.
Böttger, who was afraid, fled to Saxony.
Böttger, der Angst bekam, floh nach Sachsen.
The elector of Saxony, who wanted to have such a dish, admired the dishes from China.
Der Kurfürst von Sachsen, der auch so ein Geschirr haben wollte, bewunderte das Geschirr aus China.
He interfered with Böttger, who was to discover the secret.
Er Sperrte Böttger ein, der das Geheimnis entdecken sollte.
The Elector of Saxony, who wanted the patent for the whole of Europe, filed a patent.
Der Kurfürst von Sachsen, der das Patent für ganz Europa haben wollte, meldete ein Patent an.
Do you know the history of how porcelain was invented in Meissen?
Kennen Sie die Geschichte, wie in Meißen das porzellan erfunden wurde?
Böttger was concerned with alchemy because he wanted to produce gold.
Böttger beschäftigte sich mit Alchimie, weil er Gold herstellen wollte.
F. Böttger claimed loudly that he could produce gold
F. Böttger behauptete laut, daß er Gold herstellen kann
This was his misfortune because the King of Prussia heard of it.
Das war sein Unglück, weil der König von Preußen davon hörte.
Böttger fled to Saxony to protect himself.
Böttger floh nach Sachsen, um sich zu schützen.
The elector of Saxony wanted to know how the gold was produced.
Der Kurfürst von Sachsen wollte unbedingt wissen, wie das Gold hergestellt wird.
He locked up Böttger, so that Böttger was to discover the secret.
Er sperrte Böttger ein, damit Böttger das Geheimnis entdecken sollte.
Böttger took a year to discover the recipe.
Böttger brauchte ein Jahr, um das Rezept zu entdecken.
Faust is a text of Goethe.
Faust ist ein Text Von Goethe.
Mephisto wanted a broom to get on the chunk.
Mephisto wollte einen Besen, um auf den Brocken zu kommen.
Heine said: "The chunk is a German."
Heine meinte: „Der Brocken ist ein Deutscher.“
Because Mrs. Berger is not crazy, she drives the Brockenbahn.
Weil Frau Berger nich verrückt ist, fährt sie mit der Brockenbahn.
By train it is more convenient than walking.
Mit der Bahn ist es bequemer als zu Fuß.
The witches dance in the witches' square.
Auf dem Hexenplatz tanzen die Hexen.
Do you know what a hard chunk is?
Weißt du, was ein Harter Brocken ist?
This is an intricate task.
Das ist ein Komplizierte Aufgabe.
Already Mephisto wanted one .... to come on the chunk.
Schon Mephisto wollte einen...., um auf den Brocken zu kommen.
On foot, Frau Berger did not go up the chunk
Zu Fuß gehr Frau Berger den Brocken nicht Hinauf
Do not you know Goethe's "Faust"?
Kenne Sie den „Faust“ von Goethe nicht?
The Brocken is a German.
Der Brocken ist ein Deutscher.
Already .... wanted a broom to get on the chunk.
Schon.... wollte einen Besen, um auf den Brocken zu kommen.
Do you know what Heine said?
Wissen Sie, was Heine gesagt hat?
The Brocken is as romantic as the Germans.
Der Brocken ist so Romantisch wie die Deutschen.
The chunk is as crazy as the Germans.
Der Brocken ist so Verrückt wie die Deutschen.
With our train it is more convenient.
Mit unserer Bahn ist es bequemer.
On May 1, the witches and dancing meet.
Am 1. Mai treffen sich die Hexen und Tanzen.
The night of May 1 is called Walpurgis Night.
Die Nacht zum 1. Mai nennt man Walpurgisnacht.
Mrs. Berger is not as good as walking
Frau Berger ist nicht so gut zu Fuß wie Andreas
The water is not so clear as before.
Das Wasser ist nicht so klar wie früher.
The tailor's wife is as curious as Ex.
Die Schneidersfrau ist so neugierig wie Ex.
Ex is not as evil as your tailor's wife.
Ex ist nicht so böse wie dei Schneidersfrau.
By train it is more convenient than walking
Mit der Bahn ist es bequemer als zu Fuß
The tourists have it better than Heine.
Die Touristen haben es besser als Heine.
The water is clearer than before.
Das Wasser ist klarer als früher.
Rügen is better known as Wittenberg.
Rügen ist bekannter als Wittenberg.
Brandenburg is more eastern than Saxony.
Brandenburg liegt östlicher als Sachsen.
In Bitterfeld the air is slower than in Postdam.
In Bitterfeld ist die Luft schlecher als in Postdam.
Chemical exhaust gases smell more strongly than car exhaust gases.
Chemieabgase riechen stärker als Autoabgase.
Like the landscape here, it must be on the moon.
So wie die Landschaft hier muß es auf dem Mond sein.
Andreas has not seen a tree or a house for miles.
Andreas hat kilometerweit keinen Baum und kein Haus gesehen.
Andreas is in an area where brown coal is mined.
Andreas ist in einem Gebiet, wo Braunkohle abgebaut wird.
The lignite was mined without regard for the people and nature.
Die Braunkohle wurde ohne Rücksicht auf dei Menschen und die Natur abgebaut.
The old woman stays in the village because she was always there.
Die alte Frau bleibt in dem Dorf, weil sie immer dort war.
She was proud of her work.
Sie war stolz auf ihre Arbeit.
The brown coal has destroyed the health of the people.
Die Braunkohle hat die Gesundhiet von den Menschen zerstört.
People stayed in the village because there was nothing else.
Die Menschen sind in dem Dorf geblieben, weil es nichts anderes gab.
The brown coal has eaten the villages.
Die Braunkohle hat die Dörger aufgefressen.
If my husband would still live!
Wenn mein Mann doch noch leben würde!
If Mrs. Berger would go to Wittenberg!
Wenn Frau Berger doch nach Wittenberg fahren würde!
If only you could get on foot on foot!
Wenn Sie doch zu Fuß auf den Brocken steigen würde!
If Dr. Thurmann would come to Potsdam!
Wenn Dr. Thurmann doch nach Potsdam kommen würde!
If Andreas would dance!
Wenn Andreas doch tanzen würde!
If he were to deal with alchemy!
Wenn er sich doch mit Alchimie beschäftigen würde!
If Ex would be visible!
Wenn Ex doch sichtbar wäre!
If the brown coal would not be reduced by kilometer
Wenn man die Braunkohle doch nicht kilometerweit abbauen würde
If the brown coal would not destroy many villages.
Wenn die Braunkohle doch nicht viele Dörger zerstören würde.
If she did not destroy health
Wenn sie die Gesundheit doch nicht zerstören würde
If the people would not leave the villages
Wenn die Menschen die Dörger doch nicht verlassen würden
If the villages were not empty
Wenn dei Dörfer doch nicht leer wären
If the villages were not empty.
Wenn die Dörfer doch nicht leer sein würden.
If my husband were still alive, he would stay here too
Wenn mein Mann noch leben würde, würde er auch hierbleiben
If I had known that before, I would have helped.
Wenn ich das früher gewußt hätte, hätte ich geholfen.
If Andreas had studied music, he would be a musician today.
Wenn Andreas Musik studiert hätte, wäre er heute Musiker.
If Dr. Thurmann had remained in Berlin, he would have a practice.
Wenn Dr. Thurmann in Berlin geblieben wäre, hätte er eine Praxis.
If people were better informed, the environment would not be so destroyed.
Wenn die Menschen besser informiert wären, wäre die Umwelt nicht so zerstört.
Barbarossa has been dead for over 800 years.
Barbarossa ist schon seit über 800 Jahren tot.
Some people believe that he is asleep in his.
Manche Leute glauben, daß er in seiner schläft.
They think he'll come back some day.
Sie glauben, daß er irgendwann wiederkommt.
They think he'll come back some day.
Sie glauben, daß er irgendwann zurückkommt.
The Emperor died very suddenly.
Der Kaiser starb sehr plötzlich.
No one wanted to believe that, so a myth arose.
Das wollte niemand glauben, deshalb entstand ein Mythos.
His red beard has grown around a stone table.
Sein roter Bart ist um einen Tisch aus Stein gewachsen.
Outside, ravens fly around the mountain.
Draußen fliegen Raben um den Berg.
Every 100 years the Emperor sends a dwarf out of his cave.
Alle 100 Jahre einmal schickt der Kaiser einen Zwerg aus seiner Höhle.
He looks to see if the ravens are still flying around the mountain.
Der sieht nach, ob die Raben noch um den Berg fliegen.
The people, who have waited a long time for the Emperor, believe that he will one day return.
Die Menschen, die lange auf den Kaiser gewartet haben, glauben, daß er eines Tages zurückkommt.
Then everything will be as before
Dann wird alles wie früher sein
Barbarossa, which many people loved, died suddenly.
Barbarossa, den viele Menschen liebten, starb plötzlich.
Frederick I, also called Barbarossa, lived in the 12th century.
Friedrich I., den man auch Barbarossa nennt, lebte im 12. Jahrhundert.
Friedrich I., who has a red beard, is therefore called Barbarossa.
Friedrich I., der einen roten Bart jat, heißt deshalb Barbarossa.
Many people who do not believe in his death hope that he will return.
Viele Leute, die nicht an seinen Tod glauben, hoffen, daß er zurückkommt.
There was a myth that many people were talking about.
Es entstand ein Mythos, an den viele Leute galuben.
The Emperor, whom many people have been waiting for, is to return.
Der Kaiser, auf den viele Leute gewartet haben, soll zurückkommen.
He sends a dwarf every 100 years to see if the ravens are still flying around the mountain.
Er schickt alle 100 Jahre einen Zwerg, der nachsehen soll, ob die Raben noch um den Berg fliegen.
Thuringia is a small country, also called the "green heart" of Germany.
Thüringen ist ein kleines Land, das man auch das „grüne Herz“ von Deutschland nennt.
In the Thuringian Forest there is a hiking trail, which is 168 kilometers long.
Im Thüringer Wald gibt es einen Wanderweg, der 168 Kilometer lang ist.
There you can also read a poem that Goethe has written.
Dort kann man auch ein Gedicht lesen, das Goethe geschrieben hat.
The Thuringian Bratwurst, which tastes good, can be bought at many booths.
Die Thüringer Bratwurst, die gut schmeckt, kann man an vielen Buden kaufen.
The people who walk along this path like the sausage.
Die Leute, die auf diesem Weg wandern, essen die Wurst gern.
The Landers prince, who could not wage war, encouraged the culture.
Die Landersfürsten, die keinen Krieg führen konnten, förderten die Kultur.
They collected pictures that are still famous today.
Sie sammelten Bilder, die noch heute berühmt sind.
Goethe, who was already known at that time, lived in Weimar for sixty years.
Goethe, den man auch damals schon kannte, lebte 60 Jahre in Weimar.
Pope and Emperor 1521 Luther.
Papst und Kaiser 1521 Luther.
He must flee.
Er muß fliehen.
He fled in a carriage.
Er flieht in einer Kutsche.
Three men pick him up from the carriage.
Drei Männer holen ihn aus der Kutsche.
Men are sent by a friend.
Männer sind von einem Freund geschickt.
Take him to the Wartburg.
Bringen ihn auf die Wartburg.
There he is safe.
Dort ist er in Sicherheit.
His name is Jörg.
Er heißt Jörg.
Hides a year on the Wartburg.
Versteckt sich ein Jahr auf der Wartburg.
There he translates the New Testament.
Dort übersetzt er das Neue Testament.
Problems not with the translation, but with the devil.
Probleme nicht mit der übersetzung, aber mit dem Teufel.
To sell: to throw an inkwell after the devil.
Vertreiben: Tintenfaß nach dem Teufel werfen.
Spot on the wall.
Fleck an der Wand.
Refined for tourists.
Für Touristen nachgemalt.
He flees in a carriage, which will be attacked.
Er flieht in einer Kutsche, die überfallen wird.
Three men pick him up from the carriage.
Drei Männer holen ihn aus der Kutsche.
They are sent by a friend.
Sie sind von einem Freund geschickt.
They take him to the Wartburg, where he is safe.
Sie bringen ihn auf die Wartburg, wo er in Sicherheit ist.
He hides there as Junker Jörg un translated the New Testament.
Er versteckt sich dort als Junker Jörg un übersetzt das Neue Testament.
To expel him, he throws an inkwell after the devil.
Um ihn zu vertreiben, wirft er ein Tintenfaß nach dem Teufel.
He does not hit the devil but the wall.
Er trifft jedoch nicht den Teufel, sondern die Wand.
There you can still see today a spot, which one has specially painted for the tourists.
Dort sieht man noch heute einen Fleck, den man extra für die Touristen nachgemalt hat.
1521 is the year in which Luther had to flee.
1521 ist das Jahr, in dem Luther fliehen mußte.
In the Thuringian Forest, through which Luther drove, his carriage was attacked.
Im Thüringer Wald, durch den Luther fuhr, wurde seine Kutsche überfallen.
Luther, after whom the pope and emperor were seeking, had to leave the coach.
Luther, nach dem Papst und Kaiser suchten, mußte aus der Kutsche aussteigen.
Some men brought Luther out of the coach from which Luther wanted to flee.
Einige Männer holten Luther aus der kutsche, aus der Luther fliehen wollte.
They took him to the Wartburg, where he was safe.
Sie brachten ihn auf die Wartburg, auf der er in Sicherheit sein sollte.
Luther, who was hiding on the Wartburg, translated the New Testament there.
Luther, der sich auf der Wartburg versteckte, übersetzte dort das Neue Testament.
The table on which he translated it still stands there.
Der Tisch, and dem er es übersetzte, steht noch heute dort.
Luther had problems with the devil that annoyed him.
Luther hatte Probleme mit dem Teufel, der ihn ärgerte.
The devil, whom the work of Luther did not like, disturbed Luther.
Der Teufel, dem die Arbeit von Luther nicht gefiel, störte Luther.
He therefore took an inkwell, which he threw after the devil.
Er nahm deshalb ein Tintenfaß, das er nach dem Teufel warf.
Unfortunately, it was not the devil who quickly disappeared.
Leider traf es nicht den Teufel, der schnell verschwunden war.
The ink hit the wall where you can see a spot.
Die Tinte traf die Wand an der man einen Fleck sehen kann.
Today is a new spot on the spot, which you have painted for the tourists.
Heute ist an der Stelle ein neuer Fleck, den man extra für die Touristen nachgemalt hat.
The Blue Flower plays an important role in a novel by Novalis.
Die Blaue Blume spielt eine wichtige Rolle in einem Roman von Novalis.
Henry, the principal, dreams of the Blue Flower.
Heinrich, die Hauptperson, träumt von der Blauen Blume.
He begins to look for her
Er beginnt, sie zu suchen
He makes long journeys and even descends into a mountain.
Er macht weite Reisen und steigt sogar in einen Berg hinab.
Novalis, a romantic poet, studied mining.
Novalis, ein romantischer Dichter, studierte Bergbau.
Dr knew the mountains.
Dr kannte die Berge.
He knew that a certain place in the mountain was called "Iron Hat."
Er wußte, daß eine bestimmte Stelle im Berg „Eiserner Hut“ heißt.
There is a flower called "Eisenhut".
Es gibt eine Blume, die „Eisenhut“ heißt.
Dr. Thurmann says that the Eisenhut is the Blue Flower.
Dr. Thurmann galubt, daß der Eisenhut die Blaue Blume ist.
He hopes to find the blue flower.
Er hofft, die blaue Blume zu finden.
He begins to look for the Blue Flower.
Er beginnt, die Blaue Blume zu suchen.
Help him find the Blue Flower.
Helfen Sie ihm, die Blaue Blume zu suchen.
We ask you to hear the story of the Blue Flower.
Wir bitten Sie, die Geschichte von der Blauen Blume zu hören.
We invite you to hear the story of the Blue Flower.
Wir laden Sie ein, die Geschichte von der Blauen Blume zu hören.
Andreas forgot to buy magazines.
Andreas hat vergessen, Zeitschriften zu kaufen.
Andreas forgot to bring magazines.
Andreas hat vergessen, Zeitschriften mitzubringen.
Andreas is thinking about bringing magazines.
Andreas denkt daran, Zeitschriften mitzubringen.
Dr. Thurmann promises not to do any experiments.
Dr. Thurmann verspricht, keine Experimente zu machen.
Dr. Thurmann promises not to make Ex visible.
Dr. Thurmann verspricht, Ex nicht sichtbar zu machen.
The Eisenhut is a poisonous plant
Der Eisenhut ist eine giftige Pflanze
You can make her deadly poison.
Man kann aus ihr tödliches Gift herstellen.
Dr. Thurmann thought: If poison can kill someone, then poison can also make someone alive, of course, only if the poison is thinned.
Dr. Thurmann überlegt: Wenn Gift jemanden töten kann, dann kann Gift vielleicht auch jemanden lebendig machen, natürlich nur, wenn man das Gift verdünnt.
And if the poison can come to life, perhaps it can also make it visible.
Und wenn das Gift lebendig machen kann, dann kann es vielleicht auch Ex sichtbar machen.