• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/101

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

101 Cards in this Set

  • Front
  • Back
Verschleierung
f =, -en
маскировка; завуалирование, сокрытие
Verschleierung von Tatsachen — юр. заведомо ложное [искажающее правду] изложение фактов
Verschleierung von Tatsachen
юр. заведомо ложное [искажающее правду] изложение фактов
geißeln
1. vt
бичевать (тж. перен.)
2. ( sich)
заниматься самобичеванием
Zügelung
f =, -en
1) взнуздывание
2) обуздание
Erbarmen
n -s
жалость, сострадание
mit j-m Erbarmen fühlen [haben] — чувствовать жалость к кому-л.
(habt doch) Erbarmen! — сжальтесь!
er kennt kein Erbarmen — он не знает жалости, он безжалостен
zum Erbarmen — разг. очень [чрезвычайно, из рук вон] плохо
es ist zum Erbarmen! — разг. сердце кровью обливается!
mit j-m Erbarmen fühlen [haben]
чувствовать жалость к кому-л.
(habt doch) Erbarmen!
сжальтесь!
er kennt kein Erbarmen
он не знает жалости, он безжалостен
zum Erbarmen
разг. очень [чрезвычайно, из рук вон] плохо
es ist zum Erbarmen!
разг. сердце кровью обливается!
Abrüstung
f =, -en
разоружение (государства)
allgemeine und vollständige [totale] Abrüstung — всеобщее и полное разоружение
kontrollierte Abrüstung — контролируемое разоружение
teilweise Abrüstung — частичное разоружение
allgemeine und vollständige [totale] Abrüstung
всеобщее и полное разоружение
kontrollierte Abrüstung
контролируемое разоружение
teilweise Abrüstung
частичное разоружение
schroff
1. adj
1) крутой, обрывистый, отвесный; утёсистый
2) резкий; крутой; жёсткий, чёрствый
eine schroffe Ablehnung — категорический отказ
ein schroffer Charakter — крутой характер
ein schroffer Übergang — резкий переход
2. adv
1) круто, резко
der Felsen ragte schroff empor — скала круто поднималась ввысь
2) резко; наотрез
gegen j-n schroff auftreten — резко выступить против кого-л.
etw. schroff von der Hand weisen — наотрез отклонить что-л. [отказать в чём-л.]
eine schroffe Ablehnung
категорический отказ
ein schroffer Charakter
крутой характер
ein schroffer Übergang
резкий переход
der Felsen ragte schroff empor
скала круто поднималась ввысь
gegen j-n schroff auftreten
резко выступить против кого-л.
etw. schroff von der Hand weisen
наотрез отклонить что-л. [отказать в чём-л.]
Rand [rent] m -(e)s, Ränder
1) край, предел, грань; кромка; обрез
der vordere Rand der Verteidigung(sstellung) (сокр. VRV) — воен. передний край обороны
am Rande des Grabes stehen — перен. стоять одной ногой в могиле
er ist am Rande seiner Kraft — его силы на исходе
die Politik am Rande des Krieges — политика на грани войны
am Rande des Ruins stehen — стоять на пороге [на грани] разорения
an den Rand des Abgrundes bringen — перен. привести на край пропасти
j-n an den Rand der Verzweiflung bringen — довести кого-л. до отчаяния
ein Glas bis an den Rand [bis zum Rande] füllen — наполнить стакан [бокал] до краёв
etw. zu Rande bringen — закончить, завершить что-л.; довести что-л. до конца; решиться на что-л.
mit etw. (D) zu Rande kommen — закончить [завершить] что-л.; одолеть что-л.
j-n nicht zu Rande kommen lassen — не дать кому-л. договорить (до конца)
2) опушка (леса) ; окраина (населённого пункта)
3) кайма; окаймление; ободок
der Kranke hatte dunkle Ränder um die Augen — у больного были синие круги под гла
am Rande des Grabes stehen перен. стоять одной ногой в могиле
er ist am Rande seiner Kraft его силы на исходе
die Politik am Rande des Krieges политика на грани войны
der Kranke hatte dunkle Ränder um die Augen у больного были синие круги под глазами
außer Rand und Band geraten разойтись, разбушеваться; как с цепи сорваться
der vordere Rand der Verteidigung(sstellung) (сокр. VRV)
воен. передний край обороны
am Rande des Grabes stehen
перен. стоять одной ногой в могиле
er ist am Rande seiner Kraft
его силы на исходе
die Politik am Rande des Krieges
политика на грани войны
am Rande des Ruins stehen
стоять на пороге [на грани] разорения
an den Rand des Abgrundes bringen
перен. привести на край пропасти
j-n an den Rand der Verzweiflung bringen
довести кого-л. до отчаяния
ein Glas bis an den Rand [bis zum Rande] füllen
— наполнить стакан [бокал] до краёв
etw. zu Rande bringen
закончить, завершить что-л.; довести что-л. до конца; решиться на что-л.
mit etw. (D) zu Rande kommen
закончить [завершить] что-л.; одолеть что-л.
j-n nicht zu Rande kommen lassen
— не дать кому-л. договорить (до конца)
der Kranke hatte dunkle Ränder um die Augen
у больного были синие круги под гла
außer Rand und Band geraten
разойтись, разбушеваться; как с цепи сорваться
Pensum
n -s, ..sen и ..sa
нагрузка; задание (по объёму) ; заданная программа; учебный материал (в пределах заданной программы)
das Pensum schaffen — выполнить задание [программу]; справиться с учебным материалом; выучить урок
das Pensum überschreiten — сделать больше, чем задано; перевыполнить программу
das Pensum schaffen
выполнить задание [программу]; справиться с учебным материалом; выучить урок
das Pensum überschreiten
сделать больше, чем задано; перевыполнить программу
grübeln
vi über A
размышлять, раздумывать (о чём-л.) , ломать себе голову (над чем-л.)
vorankommen
* vi (s)
продвигаться, двигаться вперёд (тж. перен.)
keinen Schritt weiter vorankommen — не продвинуться ни на шаг (тж. перен.)
keinen Schritt weiter vorankommen
не продвинуться ни на шаг (тж. перен.)
Großzügigkeit
f =
1) широта (замысла)
2) широта натуры
skurril
adj
1) смешной, шутовской
2) гротескный, гротесковый; искажённый, странный
Verhalten
n -s
1) см. verhalten I
2) поведение, образ действий
das Verhalten im öffentlichen Leben — общественное лицо (человека)
tapferes Verhalten vor dem Feind — храбрость перед лицом врага
3) тех. поведение; характеристика
abweichendes Verhalten — аномалия
Verhalten im Betriebe — поведение в эксплуатации
4) отношение (gegen A, zu D к кому-л., к чему-л.)
taktisches Verhalten — тактика (тж. воен.)
das Verhalten im öffentlichen Leben
общественное лицо (человека)
tapferes Verhalten vor dem Feind
храбрость перед лицом врага
abweichendes Verhalten
аномалия
Verhalten im Betriebe
поведение в эксплуатации
taktisches Verhalten
тактика (тж. воен.)
Leichenhalle
f
мертвецкая, покойницкая, морг
Obduktion
f =, -en
вскрытие (трупа) , автопсия
gerichtliche Obduktion — судебно-медицинское вскрытие (трупа)
gerichtliche Obduktion
судебно-медицинское вскрытие (трупа)
Moschee
f =, ..scheen
мечеть
Verwesung
f =, -en
тление, разложение, гниение
in Verwesung übergehen — (начинать) разлагаться
II f =, -en уст.
замещение (должности), наместничество, временное (у)правление
in Verwesung übergehen
(начинать) разлагаться
Verwerfung f =, -en
1) отвергание, отклонение (чего-л.)
2) вет. выкидыш
3) геол. сброс
4) тех. коробление; искривление, перекос
ersehnen vt
страстно желать, с нетерпением [с тоской] ждать (чего-л.)
mäßigen 1. vt
1) умерять смягчать; уменьшать
den Schritt mäßigen — замедлять шаги
die Stimme mäßigen — понижать голос
2) сдерживать, подавлять
den Zorn mäßigen — обуздать гнев
2. ( sich)
1) смягчаться, становиться (более) умеренным, уменьшаться
die Hitze hat sich gemäßigt — жара спала
2) сдерживаться
sich im Rauchen mäßigen — умеренно курить
3) (G) уст. проявлять умеренность (в отношении чего-л.)
den Schritt mäßigen замедлять шаги
die Stimme mäßigen понижать голо
den Zorn mäßigen обуздать гнев
die Hitze hat sich gemäßigt жара спала
den Schritt mäßigen
замедлять шаги
die Stimme mäßigen
— понижать голос
den Zorn mäßigen
— обуздать гнев
die Hitze hat sich gemäßigt —
жара спала
sich im Rauchen mäßigen
— умеренно курить
Schmähung f =, -en
поношение, оскорбление; хула, брань, ругань, ругательство
gegen j-n Schmähungen ausstoßen, j-n mit Schmähungen überhäufen — поносить кого-л., изрыгать хулу на кого-л.
gegen j-n Schmähungen ausstoßen, j-n mit Schmähungen überhäufen поносить кого-л., изрыгать хулу на кого-л.
gegen j-n Schmähungen ausstoßen, j-n mit Schmähungen überhäufen
— поносить кого-л., изрыгать хулу на кого-л.
gegen j-n Schmähungen ausstoßen, j-n mit Schmähungen überhäufen
поносить кого-л., изрыгать хулу на кого-л.
vermeintlich adj
(ошибочно) предполагаемый, мнимый
verscharren vt
(неглубоко) зарывать
künftig 1. adj
будущий, следующий, предстоящий; грядущий
künftigen Jahres (сокр. k. J.) — в будущем году
künftigen Monats (сокр. k. M.) — в будущем месяце, следующего месяца
2. adv
впредь, в будущем, на будущее
künftigen Jahres (сокр. k. J.) в будущем году
künftigen Monats (сокр. k. M.) в будущем месяце, следующего месяца
künftigen Jahres (сокр. k. J.)
— в будущем году
künftigen Monats (сокр. k. M.)
в будущем месяце, следующего месяца
Schmach [ʃmɑːh] f =
позор, стыд, бесчестие
j Schmachm eine Schmach antun [zufügen, bereiten]
опозорить, осрамить кого-л.
mit Schmach bedeckt
опозоренный, покрытый позором; запятнавший свою честь
Schmach und Schande!
— стыд и срам!, стыд и позор!
j Schmachm eine Schmach antun [zufügen, bereiten]
опозорить, осрамить кого-л.
mit Schmach bedeckt
опозоренный, покрытый позором; запятнавший свою честь
stets adv
всегда, постоянно
er bleibt sich stets gleich — он всё такой же, он верен себе
er bleibt sich stets gleich он всё такой же, он верен себе
er bleibt sich stets gleich
он всё такой же, он верен себе
Pleite f =, -n
разг. банкротство, крах; безденежье
Pleite machen — обанкротиться, разориться; обезденежеть
eine Pleite schieben [erleben] — ком. разг. ничего не продать
das ist eine große [schöne] Pleite! — это полный крах!
pleite gehen [sein, werden] разг. обанкротиться, разориться; исчезнуть, испариться
das ist eine große [schöne] Pleite! это полный крах!
Pleite machen
обанкротиться, разориться; обезденежеть
eine Pleite schieben [erleben]
ком. разг. ничего не продать
das ist eine große [schöne] Pleite!
— это полный крах!
pleite gehen [sein, werden]
разг. обанкротиться, разориться; исчезнуть, испариться
rapid adj
быстро, стремительно, бурно
der rapide Anstieg — крутой подъём (напр., производства)
rapide Fortschritte machen — развиваться бурными темпами
mit rapider Geschwindigkeit — с молниеносной быстротой
der rapide Anstieg крутой подъём (напр., производства)
mit rapider Geschwindigkeit с молниеносной быстротой
der rapide Anstieg
крутой подъём (напр., производства)
rapide Fortschritte machen
— развиваться бурными темпами
mit rapider Geschwindigkeit
с молниеносной быстротой
Steinwurf m
1) расстояние полёта камня (брошенного рукой)
einen Steinwurf weit — поблизости
2) стр. каменная наброска
einen Steinwurf weit поблизости
einen Steinwurf weit
поблизости
Ermittler m -s, =
1) агент
2) сыщик, детектив
gewissermaßen adv
до некоторой степени, в известной степени, некоторым образом
wegen I
часто стоит после существительного ради; из-за; вследствие
wegen des Vaters, des Vaters wegen — ради отца
unserer Freundschaft wegen — ради нашей дружбы
wegen schlechten Wetters — из-за плохой погоды
wegen Mangels an Lebensmitteln — из-за [вследствие] недостатка продуктов (питания)
wegen Mangels an Beweisen — юр. за недостатком [за отсутствием] доказательств; за недоказанностью
wegen eines Motorschadens — вследствие повреждения мотора
wegen des Vaters, des Vaters wegen
— ради отца
unserer Freundschaft wegen
ради нашей дружбы
wegen schlechten Wetters
— из-за плохой погоды
wegen Mangels an Lebensmitteln
из-за [вследствие] недостатка продуктов (питания)
wegen Mangels an Beweisen
юр. за недостатком [за отсутствием] доказательств; за недоказанностью
wegen eines Motorschadens
вследствие повреждения мотора
sich wegen seines Benehmens entschuldigen
— извиниться за своё поведение
wegen uns kannst du ruhig hingehen
разг. что до нас, то ты можешь спокойно пойти туда, мы не против того, чтобы ты пошёл туда