• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/203

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

203 Cards in this Set

  • Front
  • Back
They (we) posted the proclamation
SENS PROPRE:On a affiché la proclamation. . .
He displayed his satisfaction.
SENS FIGURÉ: Il a affiché sa satisfaction. .
He is an excellent workman (craftsman).
SENS PROPRE: C’est un excellent artisan. .
He was responsible for it. (He was the author of his own misfortune. – He was the author of it.)
SENS FIGURÉ: Il en a été l’artisan. .
The Spring break-up (of logs being floated down the river) is happening later than usual.
SENS PROPRE: La débâcle a lieu plus tard que d’habitude. .
That was a veritable (real) disaster.
SENS FIGURÉ: Cela a été un véritable débâcle. .
We (They) found the ladder on the other side of the wall.
SENS PROPRE: On a trouvé l’échelle de l’autre côté du mur. .
The salary scale was modified.
SENS FIGURÉ: L’échelles des salaires a été modifié. .
He’s a tall, thin man.
SENS PROPRE: C’est un homme grand et maigre. .
His meager resources don’t allow him (her) (to do) that
SENS FIGURÉ:Ses maigres ressources ne le lui permettent pas. .
To widen the street
SENS PROPRE: Elargir la rue .
To broaden one’s (general) knowledge (culture
SENS FIGURÉ: Elargir sa culture .
The flickering flame of a candle
SENS PROPRE: La flamme vacillante d’une bougie .
A fluctuating (hesitant) policy
SENS FIGURÉ: Une politique vacillante .
The darkness of the corridor
SENS PROPRE: L’obscurité du couloir .
The obscurity of the passage (text)
SENS FIGURÉ: L’obscurité du passage .
A vacant lot
SENS PROPRE: Un terrain vague .
A vague idea
SENS FIGURÉ: Une idée vague .
To apply a coat of varnish
SENS PROPRE: Mettre une couche de vernis .
He’s got a certain (superficial) polish.
SENS FIGURÉ: Il a un certain vernis. .
The status of belligerent was denied. .
SENS PROPRE: Le statut de belligérant a été refusé [contexte : le droit international].
He is very belligerent.
SENS FIGURÉ: Il est très belliqueux (agressif).
He reads the Bible constantly. .
SENS PROPRE: Il lit la Bible constamment.
This dictionary is my bible. .
SENS FIGURÉ: Ce dictionnaire est ma bible.
The Gulf of Saint Lawrence is vet wide at this point. .
SENS PROPRE: Le Golfe du Saint-Laurent est très large à cet endroit
The gulf is widening between their views. .
SENS FIGURÉ: Leurs divergences de vues deviennent de plus en plus sérieuses
This not my province. .
SENS PROPRE: Ce n’est pas mon domaine
They don’t live in the same province. .
SENS FIGURÉ: Ils n’habitent pas (dans) la même province.
He put some zest in the drinks. .
SENS PROPRE: Il a mis un zeste (de citron) dans les boissons.
They did it with zest. .
SENS FIGURÉ: Ils l’ont fait avec enthousiasme.
The book has been shelved. .
SENS PROPRE: Le livre a été mis sur les rayons.
The matter has been shelved. .
SENS FIGURÉ: L’affaire est classée.
He was in one of the first moving pictures. .
SENS PROPRE: Il a joué dans un des premiers films
This is a moving picture of what happened. . .
SENS FIGURÉ: C’est un compte rendu émouvant de ce qui s’est passé
He was struck by lightening. .
SENS PROPRE: Il a été frappé par la foudre.
He was thunderstruck. .
SENS FIGURÉ: Il était atterré.
He bought a new drawing board. .
SENS PROPRE: Il a acheté une nouvelle planche à dessein.
The model is still on the drawing board. .
SENS FIGURÉ: Le modèle est toujours à l’état d’ébauche.
Sweden is a kingdom. .
SENS PROPRE: La Suède est une un royaume
The vegetable kingdom .
SENS FIGURÉ: Le règne végétal [contexte: classification biologique]
He did not elaborate.
Il n'est pas entré dans les détails.
I don’t favour such a course of action
Je préfère ne pas prendre ce parti.
He was approached but declined.
On lui a fait des ouvertures mais il a refusé (décliné).
They are very volatile
Ils sont très inconstants
to be pending, to be awaiting delivery
Être en souffrance.
He is ill-mannered (He is badly brought up.)
Il manque d’éducation.
the upper classes, grades, years
Les grandes classes
What lousy, rotten, awful weather!
Quel temps !
A fresh breeze was blowing in (down) from the mountains.
Une brise fraîche arrivait des montagnes.
The colours are fading (away) into the evening light.
Les couleurs disparaissent dans le soir.
The river is swallowed up by (plunges into) the darkness (of night).
Le fleuve s'enfonce dans la nuit
Darkness is falling over the island whose rocky cliffs could be seen a short while ago.
L’obscurité remplace l’île, dont on voyait tout à l’heure les falaises rocheuses.
. We can easily dispose of this argument.
Il est facile de réfuter (répondre) à cet argument.
We were introduced to the other guests.
On nous a présentés aux autres invités.
The plant will be rebuilt on another site.
On construira l'usine sur un autre terrain (emplacement).
His name does not appear on the list.
Son nom ne figure pas sur la liste.
. He shouldered his gun.
Il a mis son fusil sur l'épaule.
They had no fresh water.
Ils n'avaient pas d'eau douce.
He paid tribute to the enemy.
Il a rendu hommage à l'adversaire.
We should take cognizance of the fact.
Nous devrions tenir compte du fait.
There goes another car
Encore une auto qui part.
The (ocean liner) France is sailing (leaving) from New York tomorrow
Le France [un paquebot] part demain de New York.
She flung open the door.
Elle ouvrit la porte d'un geste violent.
The minutes were read and approved.
On a lu et approuvé le procès-verbal.
Smoking is prohibited.
Il est interdit de fumer.
He did not mention it
Il n'en a pas fait mention.
Il n'en a rien dit.
Il l'a passé sous silence.
Il n'en a pas parlé.
a first class soldier
un soldat d'élite
corporal
un soldat de première classe.
An after-thought
une pensée après coup.
He is the breadwinner.
C'est lui le soutien de famille.
He was not clear on this point.
Il ne s'est pas bien fait comprendre sur ce point (à ce sujet).
He walked over to the window.
Il s'est dirigé vers la fenêtre
The door stood wide open.
La porte était grande ouverte.
She laid the file on the table.
Elle a posé le dossier sur la table.
I sat silent for a while, thinking it over.
Assis, je restais silencieux (pendant) un moment à y penser.
The snow lay deep in those woods.
Une couche de neige épaisse se trouvait dans ces bois-là.
Get in! we'll talk about in on the way
Montez ; nous en parlerons chemin faisant.
I'll tell you what happened on the way.
Chemin faisant, je vous raconterai ce qui s'est passé.
The road had been plowed (cleared) and the snow lay in mounds on both sides
La route avait été déblayée, et la neige formait des monticules de chaque côté.
He/She plowed (crashed) through the crowd
Sa voiture est entrée dans la foule.
The fragrance of the flowers in the garden wafts in with the warm air.
L’odeur des fleurs du jardin entre avec l'air tiède.
This ticket is valid for six months.
Ce billet est valable (valide) (pendant) six mois.
He’ll never confess.
Il n'avouera jamais.
The room was illuminated by a kerosene lamp.
La salle était éclairée avec une lampe à pétrole.
We asked him to complete a form.
On lui a demandé de remplir un formulaire (une formule).
After ten hours...
au bout de dix heures (dix heures après);
He was all dressed up.
Il était tiré à quatre épingles.
Il était endimanché.
Il était sur son trente et un.
That made quite a story.
On en a tiré une bonne histoire.
. to control a business, company
Avoir la haute main sur une entreprise.
Watch for fallen rock.
Attention chute de pierres!
He would lie awake at night, thinking about it.
La nuit dans son lit il y pensait, tout éveillé.
A dozen tables spread with table cloths stood about the room
Une douzaine de tables recouvertes de nappes étaient dressées dans la salle.
As I lay dying (titre d'un roman de William Faulkner).
Sur Mon Lit de mort
The drive sweeps up to the main entrance.
L'allée conduit majestueusement jusqu'à l'entrée principale.
Riots broke out but were immediately suppressed.
Des émeutes ont éclaté mais on les a réprimées immédiatement.
Someone in the audience got up and asked a question.
. Quelqu'un dans l'assistance s'est levé pour poser une question.
His doctoral dissertation is almost finished.
Sa thèse de doctorat es presque finie
They intimated their willingness to cooperate.
Ils ont laissé entendre qu'ils étaient prêts à coopérer.
It is not done.
Cela ne se fait pas.
Ruskin's father was a wine merchant.
Le père de Ruskin était marchand de vin (négociant en vins).
When he was a boy…
Quand il était petit (enfant)...
He attended the first night [the opening].
Il a assisté à la première.
A governess teaches and takes care of small children.
Une gouvernante enseigne AUX petits enfants et s'occupent d'eux
Those who supported, organized and took part in the demonstration should ask themselves whether they were right to do so
Ceux qui ont soutenu et organisé les manifestations et qui y ont pris part devraient s'interroger sur la justesse de leurs actes.
They are contemplating, and in fact some of them have already arranged for, the transfer of their head office.
Ils envisagent le transfert de leur siège social et ont même déjà pris des mesures à cet effet.
The type has been changed for greater ease of reading.
Les caractères ont été changés pour faciliter la lecture.
He arrived the day before she died
Il est arrivé la veille de sa mort.
He is a faster walker than I had thought.
Il marche plus vite que je ne l'avais pensé.
No doubt he's left.
Sans doute est-il parti.
. She was worn out from too much work.
Le surménage l'a épuisée.
From the time she was born..
depuis sa naissance.
. He kept very late hours.
Il renrtrait à des heures indues.
That takes the cake !
C'est la fin des haricots!
You are courting disaster.
Vous jouez avec le feu.
Don't beat about the bush
Ne tournez pas autour du pot.
Un roman de Thackeray.
a novel by Thackery
Un restaurant de la Cinquième Avenue.
a restaurant on Fifth Avenue
a spelling error (mistake).
Une faute d'orthographe.
the house with (the) green shutters
La maison aux volets verts.
. All instructions to and reports from envoys went through him.
C'est par lui que passaient toutes les instructions envoyées aux diplomates ainsi que leurs rapports.
He listened to and depended upon this strange confident.
Il écoutait ce confident étrange et dépendait de lui.
He felt safe from detection.
Il se sentait à l'abri des recherches.
Employees only.
Réservé au personnel.
A new weekly has just started publication.
Un nouvel hebdomadaire vient de paraître.
He produced his papers for registration.
Il a présenté (sorti) ses documents pour se faire inscrire.
. Sometimes we make a mistake in the customer's favour.
Il arrive que nous fassions une erreur à l'avantage du client.
Instead of telling me right away, he became maddeningly slow.
Au lieu de me le dire tout de suite, il s'est conduit d'une lenteur désespérante.
Two more of the same
Remettez-nous ça.
He went off the deep end.
La moutarde lui monta au nez.
She passed her exam with flying colours.
Elle a passé ses examens haut la main.
It's a horse of a different colour.
C'est une autre paire de manches.
In exchange for which...
En échange de quoi, ...
Our neighbour to the north.
Notre voisin du nord.
The cotton and wool trade in the ports was heavy.
Le trafic de coton et de laine des ports était intense.
The trip to (from) Paris.
Le voyage de Paris
He handled ail those chores his friend had no time to do and had no taste for.
Il faisait tous les travaux quotidiens pour lesquels son ami
n'avait ni le temps ni l'inclination.
There are good reasons for the agitation for and public acceptance of toll roads.
Il y a de bonnes raisons pour lesquelles on fait de l'agitation en faveur des routes à péage qui sont populaires auprès du public.
When she was first married…
au début de son mariage
They phoned for reservations
Ils ont téléphoné pour réserver.
This book outlines the changing fashions in gardens through the ages.
Ce livre expose les grandes lignes de l'évolution des modes en jardinage au cours des siècles.
He was given a wildly enthusiastic welcome.
On l'a accueilli (reçu) avec un enthousiasme délirant.
Increased urbanization is a pollution factor.
Le développement de l'urbanisation est un facteur de pollution.
...which goes to show that...
...d'où il ressort que...
. He caught his breath.
La respiration lui manqua.
To be taken on an empty stomach
A prendre avant les repas
He was deep in hot water.
Il avait des ennuis jusqu'au cou.
Let sleeping dogs lie.
Ne réveillez pas le chat qui dort.
the instinct for self-preservation
L'instinct de conservation.
The current rate of price increases is too high.
Le taux actuel de la hausse des prix est trop élevé.
the man with a (the) wooden leg
. L'homme à la jambe de bois.
the drop (decrease) in tonnage in the Atlantic shipping lanes (routes)
La baisse du tonnage sur les lignes de l'Atlantique.
Women today are educated for, and dream of, government and business.
La femme d'aujourd'hui s'instruit en vue d'obtenir un poste dans la fonction publique et dans les affaires et elle y aspire
Government is at best an expedient, but most governments are usually, and all governments are sometimes, inexpedient. (Thoreau)
L'état est au mieux un moyen; mais à son sujet on peut dire que tous sont de temps en
temps inoportuns alors que la plupart le sont habituellement.
This sentence throws the emphasis on, at the same time suggesting a pause, two unimportant function words.
Cette phrase met l'accent sur deux mots-outils sans importance et en même temps
laisse entendre qu'il y a une pause.
This policy was recommended to and adopted by the Finance Committee.
Cette politique a été recommandée au Comité des finances, qui l'a adoptée.
the road to Montréal
. La route de Montréal (c’est-à-dire la route qui va à Montréal).
the watermark in the paper
Le filigrane du papier
at a bend in the river
. À un tournant de la rivière.
The railway stations in this country are often made of brick.
Les gares de ce pays sont souvent en briques.
the expected increase in air trafic
L’accroissement prévu du trafic aérien.
I handed him a cheque for 20 dollars.
Le lui ai remis un chèque de vingt dollars
. He lived in a little hotel on the Left Bank.
Il habitait un petit hôtel de la rive gauche.
a Dutch river scene
Scène de rivière hollandaise
He will come for us in a car.
.
Il viendra nous chercher en auto.
They narrowly escaped capture
Ils ont failli se faire prendre.
I expect you know someone who can do it.
Je m'attends à ce que vous connaissiez quelqu'un qui puisse (sache) le faire.
While I am inclined to agree with you, I do think he has some excuse.
Alors que je suis porté à être du même avis que vous, je pense néanmoins qu'il a quelque excuse.
He went on to point out that...
Il a ensuite fait remarquer que (Il a ensuite fait valoir que)...
The Serbs intimated their willingness to yield to all Austrian demands except two.
Les Serbes ont indiqué qu'ils étaient prêts à céder à toutes les exigences des Autrichiens sauf deux.
. I asked him to let me show him my speech before delivery.
Avant de le prononcer, je lui ai demandé de me laisser lui montrer mon discours.
We were knee-deep in mud
La boue nous arrivait jusqu'aux genoux.
The next day he lost another twenty dollars.
Le lendemain il a perdu encore 20 dollars.
I explained the situation to him as we walked.
Je lui expliquais la situation chemin faisant (en chemin; en route)
He made a surprisingly quick recovery.
Il s'est rétabli avec une rapidité étonnante.
They think they can pick up easy money that way.
Ils pensent pouvoir gagner de l'argent sans peine comme ça.
. She did not know which way to turn.
Elle ne savait pas où donner de la tête.
They drove at a break-neck speed.
Ils conduisaient à tombeau ouvert.
. Keep your shirt on.
Ne vous emballez pas.
He's a regular bookworm.
C'est un (véritable) rat de bibliothèque.
You can put it in your pipe and smoke it.
Mettez-ça dans votre poche et votre mouchoir par-dessus.
He ran a high temperature.
Il avait une fièvre de cheval.
Leave well enough alone.
Le mieux est l'ennemi du bien.
He was dog-tired.
Il était mort de fatigue.
The damage was estimated at $20,000. .
Les dégâts étaient évalués à 20.000$.
The motion was defeated ten to eight. .
La motion a été repoussée par dix voix contre huit.
Consumer protection groups are planning a campaign against two manufacturers.
Des groupes de protection des consommateurs projettent de mener (une) campagne contre deux fabricants.
He ate a chocolate bar in lieu of lunch. .
Il a mangé une tablette de chocolat en guise de déjeuner.
He was involved in the narcotics trade. .
Il était (a été) mêlé au trafic des stupéfiants.
(On a label) Established 1887 .
(Sur une étiquette) Fondé en 1887
Labour disputes are often difficult to settle. .
Les conflits du travail sont souvent difficiles à régler.
The geographical distribution is as follows. .
La répartition géographique est comme suit.
He received an additional allowance. .
Il a reçu une allocation supplémentaire.
The prosecution made the most of the point. .
L’accusation a tiré le meilleur parti possible de cet argument (ce détail).
The study reports that the number of aircraft lost rose from 171 to 318. .
L’étude signale que le nombre d’avions abattus est passé de 171 à 318.
She served four months and was released in October. . .
Elle a fait quatre mois de prison et a été remise en liberté en Octobre
He said that he stood by the statement he made in 1967 and subsequently. .
Il a dit qu’il ne changerait rien aux déclarations qu’il avait faites en 1967 et par la suite.
British sources are very reticent about what the cabinet’s attitude might be to such a request. .
Des sources britanniques restent bien sur la réserve quant à ce qui pourrait être l’attitude du cabinet à l’égard d’une telle demande.
This should improve the profit margins of American corporations. .
Cela devrait améliorer les marges bénéficiaires des sociétés américaines.
When you were tired of watching the scenery glide past, you could stroll to the dining car. .
Lorsque vous vous lassiez (fatiguiez) de regarder défiler devant vous le paysage, vous pouviez faire un petit tour dans le wagon-restaurant.
A news agency .
Une agence de presse
Geology is one of the subjects taught at that school. .
La géologie est une des matières enseignées à cette école.
All the students concerned have been notified. .
Tous les étudiants intéressés ont étés avisés.
High school students staged a protest against the nuclear test. .
Des élèves ont organisé une manifestation contre l’essai nucléaire.