• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/257

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

257 Cards in this Set

  • Front
  • Back
hey!, yo!
Ho!
Hey, baby
coucou
yo, dudes!
oh, les gars!
yo, girls!
oh, les filles!
hey!
salut!
mornin'
'jour!
evenin'
'soir!
hey, babe - good morning
bonjour, toi!
mornin', honey
bonjour, mon cheri
let's shake
on se serre la mian
should we hug?
on s'embrasse?
I'll kiss 'hello'
je te fais la bise
kisses!
bisous; bises
kiss me on the mouth
embrasse-moi sur la bouche
wanna french kiss?
on se roule une pelle?
later (tx)
A+
catch you later (tx)
A12C4
LOL (tx)
MDR (mort de rire)
scr you (tx)
TG (ta geuele)
my a (tx)
(.)
kiss mine (Tx)
JTMD (je t'emmerde)
go f yrself (tx)
VTFF
text-messaging
texter
how's it goin'?
ça va?
how you doin'?
tu vas bien?
you doin' good today?
t'es en forme?
what's up?
quoi de neuf
long time, no see!
ça fait longtemps, dis donc
watcha up to?
qu'est-ce que tu me racontes?
nothing much
pas grande chose
same sht, different day
comme d'hab'
how you been?
alors, qu'est-ce que tu deviens?
so-so
comme ci, comme ça
same as always, man
ben, toujours pareil
I'm good!
ça roule!
I'm great!
ça gaze!
just peachy
j'ai la pêche!
I'm doin' awesome
ça baigne
I'm unstoppable!
je pète le feu
how's it hangin'?
qu'est-ce que tu fabriques?
it's hanging
on se débrouille
what's the word?
quelles sont les nouvelles?
same old bull
toujours le même bordel
what the hell are you up to?
qu'est-ce que tu fous?
see ya
ciao
'later
à plus
catch you later
à un de ces quatre
see ya on the flip side
à demain
call me
on s'appelle
let's roll
on bouge; on y va
I'm outta here
je me casse
send me an e-mail / a text
balance-moi un mél / un texto
yo!
oh!
look!
regarde!
check that out!
regarde-moi ça!
hey, kid!
oh, jeune!
hey, babe!
salut, ma beauté!
c'mere for a sec
viens voir une minute
I gotta tell you something
j'ai un truc à te dire
please, sir / waiter
monsieur/madame, s'il vous plâit!
hey, get your fat a- over here!
ho, tu te ramènes avec ton gros cul?
sorry
désolé
I'd rather die
plutôt crever!
I'm sorry
je suis désolé
I'm truly sorry
je suis navré
sorry I'm late
je suis désolé d'être en retard
sorry for cr*pin' in yr bidet
désolé d'avoir chié dans le bidet
pardon me
pardon
my bad
désolé; autant pour moi
apologies!
toutes mes excuses!
I f-d up!
j'ai merdé
that's the way it goes
ben, c'est bien comme ça
that s*cks!
ça craint!
that's f-d up!
c'est dégueulasse!
what's your name?
C'est quoi, ton nom?
h like a horse
pendu comme un âne
but I only slept with her once!
mais je ne l'ai baisée qu'une fois!
whoops!.. you're not my boyfriend!
zut! t'es pas mon mec!
your poor thing
pauvre petit(e)
crppy luck
pas de bol; manque de bol!
ouch!
aie!
oh, sh*t!
merde!
'scuse me!
excusez-moi; excuse-moi
don't worry 'bout it
t'inquiète
don't worry 'bout him/her
ignore le-la
let's drop it
laisse béton
'scuse my crppy french
excuse mon français merdique
pardon my french!
pardon, ça m'a échappé
can I get by here?
ça te dérange pas si je passe?
chill out!
du calme! calmos!
chill! I didn't do it on purpose!
putain, ça va; j'ai pas fait exprès
get over it
c'est bon, y'a pas mort d'homme
don't get yr panties in a wad!
on va pas en faire tout un fromage
don't crp your pants!
te chie pas!
can I at least get a word in?
je peux en placer une?
yo! over here!
s'iouplaît!
can I get a little help?
y a quelqu'un?
why don't you call me sometime?
appelle-moi
I'm on my knees
je suis à tes pieds
I won't forget
je m'en rappellerai
I owe you one
je te revaudrai ça
I'm begging you
je t'en supplie
I'm begging you to get yr knee of my..
je te supplie d'enlever ton genou de mes couilles
could you do me a favor?
tu pourrais me rendre un service?
tell your friend I think she's hot
dis à ta copine que je la trouve hyper bonne
do the dishes
fais la vaisselle
fix me something to eat
fais-moi à bouffer
clean up this mess
nettoie-moi ce bordel
you should buy another round
tu devrais payer une autre tournée
you should try a cocktail
tu devrais essayer un cocktail
you shouldn't wear those shorts in public
tu devrais pas porter ce short en public
making friends
soyons amis
this is my first time in France
c'est la première fois que je viens en France
I'd like to meet some French people
je veux rencontrer des français
I don't understand French
je capte rien en français
I don't get a word you're saying
je pige que dalle
this is my buddy
c'est mon pote
please tell your buddy I think he's cute
tu peux dire à ton pote que je le trouve mignon
your girlfriend's hot
ta copine est vraiment bonne
I love yr b-friend's hairy chest
j'adore la poitrine poilue de ton mec
are you by yourself?
t'es tout seul?
what do you do in your free time?
qu'est-ce que t'aimes faire?
teach me some cuss words
apprends-moi des gros mots
I like hanging with you
j'aime passer du temps avec toi
can I bum a smoke?
tu peux me filer une clope?
is that your dad?
c'est ton père, ce mec?
me, 30? no way!
moi, trente ans? mais non!
it's just that we slept in the train station last night
c'es qu'on a créché à la gare hier soir
come here often?
tu viens souvent ici?
tourist gadgets
matos de touriste
camera
un appareil-photo
digitial camera
un numérique
a photo album
un album photo
camcorder
un camscope
dvd player
un lecteur dvd
cell phone
un portable
let's take a picture
on prend une photo?
can you take a picture of me?
tu peux me prendre en photo?
can I take your picture?
je peux te prendre en photo?
nudity is really trendy right now
la nudité c'est vraiment tendance
no thanks, prn doesn't do it for me
non merci, les photos de cul, c'est pas mon truc
say cheese!
attention! Le petit oiseau va sortir!
my buddy lives around here
mon pote habite près d'ici
good friends are hard to find
de bons amis sont difficiles à trouver
who's your best friend?
c'est qui, ton meilleur ami?
do you keep in touch with your old school friends?
tu gardes le contact avec tes anciens camarades de classe?
there's this acquaintance I want you to meet
j'ai une connaissance à te présenter
my bf has huge feet
mon mec a d'énormes pattes
my man can't clean the dishes to save his life
mon homme pourrait pas faire la vaisselle si sa vie en dépendait
my girlfriend is the sweetest thing
ma copine, elle est la plus adorable de toutes
cup o' tea, my dear?
une tasse de thé, mon chéri?
my roommate is a smelly jerk
mon camarade de chambre est un connard infect
my boyfriend
mon mec; mon copain
my girlfriend
ma copine, ma poule, ma nana
housemate
un/une colocataire; coloc'
your housemate is cute
ton coloc' est mignon
coworker
collègue (de travail)
do you have any French coworkers?
avez-vous des collègues français?
cool, funny sh*t
des trucs fendards et cools
I know a nice little restaurant
je connais un petit restau sympa
that bar has a cool dub band
ce bar a un groupe de dub cool
your little brother can hold his own
ton frangin assure comme mec
your little sister can hold her own
ta fragine assure comme nana
daft punk's album is great
le dernier disque de daft punk est géant
the production is perfect
le prod' est impec'
your roomate cracks me up
ton camarade de chambre est rigolo
your stupid jokes are hysterical
tes blagues à la con sont hilarantes
that commercial makes me lose my sh*t
cette pub me fait délirer grave
you crazy a hole!
enfoiré!
stop with the jokes!
arrête tes conneries!
I'm gonna pee my pants.
je vais pisser dans mon froc
conversation starters
briser la glace
I love your accent
j'adore ton accent
what's that perfume you're wearing?
c'est quoi, ton parfum?
he's a stand-up guy
c'est un mec droit; un type correct
she's a sweet girl
c'est une nana gentille
she's a skank
elle est pouffiasse; salope
he's a moron
il est abruti
she's an airhead
elle est conne
he's a kiss-a
il est fayot
a brown noser
un lèche-cul
a show-off
un frimeur
a whiner
un geignard
a manic-depressive
un cyclothymique
a good-for-nothing
un vaurien; un fainéant
filthy rich
plein aux as; bourré de fric
dirt poor
crève-la-dèche
you look great in those jeans
comme tu assures dans ces jeans
do you prefer steak or seafood?
tu préfères un steak ou des fruits de mer?
can I buy you a drink?
je peux t'offrir un verre?
have we met before?
on s'est déjà rencontré?
you have the most beautiful eyes
t'as les plus beaux yeux que j'ai jamais vus
want to see my tattoo?
tu veux voir mon tatouage?
would you like to come back to my place?
tu veux renter avec moi?
our babies would be gorgeous
on ferait vraiment de très beaux bébés
are you sure you're 18?
t'es sûr que tu as dix-huit ans?
my daddy's a fireman
mom papa est pompier
my mommy likes to tickle me
ma maman aime me faire des chatouilles
my old man has toxic gas
mon vieux pète comme un salaud
my old lady's got a tough life
ma vioque a la vie dure
my stepdad really cramps my style
mon beau-père me pourrit vraiment la vie
my brother doesn't do crap
mon frangin est un glandeur
call my sis' a ho again and I'll kill you
si tu traites encore ma frangine de pute, je te tue
kids are so cute
les enfants sont tellement mignons
teens smell bad
les ados puent grave
don't let the wino puke on you
fais gaffe que le pochetron te vomisse pas dessus
it's good karma to give money to bums
ça porte bonheur de donner des ous aux clodos
wino
le pochetron, le poivrot
that dirty old man honked by boob in the subway
ce vieux dégueulasse m'a empoigné le nibard dans le métro
he's a real badass
ça c'est un vrai loubard
your brother's a thug
ton frère est un voyou
I hate spoiled rich kids
je déteste les fils à papa
that idiot thinks he's a ladies' man
cet idiot se prend pour un tambour
he's a regular good ol' boy (pos)
c'est un vrai bon bougre
goddamn racist redneck
putain de pequenot raciste!
that country hick knows culture about as well as my dog
ce plouc est aussi cultivé que mon chien
that jock has a soccer ball for a brain
ce sportif a un balloon de foot à la place du cerveau
that horndog has a d*ck where his brain should be
ce queutard a une bite à la place du cerveau
that hrny sl*t is always ready to go
cette trainée a toujours le feu au cul
w trash
les beaufs
everyday folks
le commun des mortels
bible thumpers
les culs bénis, les bigots
commuters
les métro-boulot-dodo
hippies
les bab cools
cow pie people
les bouseux
bo-hos
les bobo
rich folk
les costume-cravate
the upper crust
les bourges
party french
le français féstif
do you have plans tonight?
t'as des projets ce soir?
you goin' out?
tu sors?
what're you doin'?
tu fais quoi?
are you busy tonight?
tu fais quelque chose ce soir?
I'm bored sh*tless
je me fais chier comme c'est pas possible
let's have a drink somewhere
allons boire un coup quelque part
this place sucks
c'est nul ici
this place looks dangerous
ça craint ici
should we go?
on bouge?
should we get out of here?
on se tire?
should we blow this joint?
on se casse?
don't be such a buzz kill
ne nous casse pas les couilles!
why do French guys always check themselves out in the mirror when they dance?
pourquoi les mecs français se regardent tous danser dans les miroirs?
party!
c'est la fête!
party animal
un fêtard; bringueur; noceur
I feel like partying!
je suis d'humeur à faire la fête!
I'm up for anything
je suis prêt à tout
I wanna have a great time tonight
je veux m'éclater ce soir
I'm gonna let loose!
je vais me déchaîner!
I'm fed up with beer
j'en ai marre de la bière
let's go dancing for once
allons danser pour une fois
let's go to a club
allons en boîte
this place is happenin'
ça chauffe ici
that's a badass groove
c'est un putain de groove, ça!
damn, girl, your body is bangin'!
oh cousine, chaud devant!
let's get it on!
on attaque!
getting down
mettre le feu
let's get down!
mettons le feu!