• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/20

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

20 Cards in this Set

  • Front
  • Back
  • 3rd side (hint)
bagnole (n.f.)
la voiture / car
J'ai dû vendre ma bagnole. / I had to sell my wheels.
meuff (n.,f.)
la femme / lady
pognon (n.,m.)
l'argent / money
fric (n.,m.)
l'argent / money
flic (n.,f.)
la police / police
Ce ne sont pas tes oignons.
It's none of your business.
bouffe (n.,f.)
la nourriture / food, "grub"
J'aime la bouffe française. / I love french food.
bouffer (v.)
manger / to eat, "to chow down"
J'ai envie de bouffer quelque chose de chocolaté. / as spoken: J'ai envie d'bouffer quèque chose de chocolaté. / I feel like eating something chocolaty.
claquer (v.)
dépenser / to spend, to blow one's money
Tu as claqué tout ton fric sur une robe? / as spoken: T'as claqué tout ton fric sur une robe? / You blew all your money on a dress?
coin (n.,m.)
l'endroit, le lieu / place in general
Ce coin-là est tranquille. / as spoken: I) C'coin-là, l'est tranquille.
2) L’est tranquille, c'coin-là. / This place is very peaceful.
cramer (v.)
brûler / to burn
1) Je crame dans cette chaleur. / as spoken: J'crame dans c'te chaleur. / I'm burning up in this heat.

2) J'ai cramé le dîner. / as spoken: J'ai cramé l'dîner. / I burned the dinner.
de malheur (adj.)
de malheur adj. darned, that which causes unhappiness • (lit); of unhappiness
Oh, cet ordinateur de malheur ne marche plus. / as spoken: Oh, c’t'ordinateur d'malheur y ~ marche plus! / Oh, this darn computer isn't working any more!
dingue (être) (adj.)
être fou / folle / to be crazy

VAR.: dingo (être)

SYN : louftingue • cinglé(e) • marteau • barjo • siphonné(e)
Tu penses que tu vas apprendre l'italien en deux semaines? Mais, tu es dingue, non? / as spoken: Tu penses que tu vas apprend' l'italien en deux s'maines? Mais, t'es dingue, non? / You think you'll be able to learn Italian in two weeks? You're crazy or what?
guigne (n.,f.)
la malchance / bad luck

NOTE : guignard(e) n. unlucky individual

SYN : poisse
J'ai la guigne. / I have bad luck.
marre (en avoir) (exp.)
to be fed up

SYN: ras le bol (en avoir) exp. (lit); to have had it up to the rim of the bowl. / as spoken: "ras l'bol "
J'en ai marre de tous ces devoirs. / as spoken: J'en ai marre de tous ces d'voirs. / I'm fed up with all this homework.
revenir (ne pas en) (exp.)
ne croyer pas / to disbelieve
On a volé la voiture de Jean? Je n'en reviens pas. / as spoken: On a volé la voiture d'Jean? J'en r'viens pas. / Jean's car was stolen? I can't believe it.
tirer (se) (v.)
partir, sortir / to leave

SYN : se tailler • se barrer. mettre les voiles • s'éclipser • prendre la tangente • mettre les bouts • débarrasser le plancher • plier bagages • se virer
Je dois me tirer tout de suite. Je suis en retard!
/ as spoken: J'dois m'tirer tout d'suite. J'suis en r'tard! / I have to leave right away. I'm late!
balle (n.,f.)
one Franc / Euro • (lit); ball or bullet.

NOTE(1): Of all the slang synonyms for money, this is one of the most popular.

NOTE(2): As shown above, the literal translation of balle is "ball." It's interesting to note that the French have two words for "ball" depending on its size. The feminine noun balle is used for smaller balls, and the masculine noun ballon is used for larger ones. For example: une balle de ping-pong, tennis, golf, baseball • un ballon de football, basketball, volleyball.
J'ai oublié mon portefeuille chez moi. Tu peux me passer cent balles? / as spoken: J'ai oublié mon portefeuille chez moi. Tu peux m’passer cent balles? / I forgot my wallet at home. Can you lend me a hundred francs?
boui-boui (n.,m.)
bad restaurant, a dive or "greasy spoon"
Comment tu arrives à bouffer dans ce boui-boui? / as spoken: Comment t'arrives à bouffer dans ç'boui-boui? / How do you manage eating in this dive?
bourré(e) (être) (adj.)
to be very drunk • (lit); to be stuffed (with alcohol).

SYN: être rond, être rond comme un oeuf, être rond comme une bille / as spoken: Tu peux pas conduire comme ça! T'es complètement rond!
Tu ne peux pas conduire comme ça. Tu es complètement bourré! / as spoken: Tu - peux pas conduire comme ça. T'es complètement bourré! / You can't drive like that. You're totally plastered!