Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
654 Cards in this Set
- Front
- Back
present the economic news
|
présentent la rubrique économique
|
|
on the eight o'clock news
|
au journal télévisé de vingt heures
|
|
live from Moscow
|
en direct de Moscou
|
|
and now, the economic report
|
et maintenant, l'actualité économique
|
|
the barometer seems to be rising
|
le baromètre semble être à la hausse
|
|
in France
|
dans l'Hexagone
|
|
well, yes…
|
et bien oui…
|
|
the turbulence is behind us
|
la zone de turbulence est derrière nous
|
|
growth is accelerating
|
la croissance s'accélère
|
|
inflation is shrinking
|
l'inflation recule
|
|
the job market is stabilizing
|
le marché de l'emploi se stabilise
|
|
improvement in employment
|
l'embellie de l'emploi
|
|
benefits the service industry in particuliar
|
profite surtout au secteur tertiaire
|
|
more than 80k new jobs
|
plus de 80k nouveaux emplois
|
|
in the second quarter
|
au cours du second trimestre
|
|
an increase of 0.4%
|
augmentation de 0,4%
|
|
it should be noted, however
|
il faut, cependant, noter…
|
|
a significant increase in underemployment
|
une progression sensible du sous-emploi
|
|
a slight increase
|
une augmentation légère
|
|
the current goal
|
l'objectif actuel
|
|
unemployment rate
|
un taux de chômage
|
|
not exceeding 8%
|
qui ne dépasserait pas 8%
|
|
8% of the labor force
|
8% de la population active
|
|
during his press conference
|
lors de sa conférence de presse
|
|
the minister indicated that
|
le ministre a déclaré que
|
|
the worst is behind us
|
le pire est passé
|
|
is he right to feel so pleased?
|
a-t-il raison de se montrer si satisfait?
|
|
with inflation partly under control
|
l'inflation étant partiellement maîtrisée
|
|
the recovery is well under way
|
la reprise se confirme
|
|
economic growth reached 0.75%
|
la croissance a été de 0,75%
|
|
a figure exceeding the projected 0.5%
|
un chiffre supérieur au 0,5% attendu
|
|
a decline of over 2.5%
|
un recul de plus de 0,25%
|
|
compared to June
|
par rapport à juin
|
|
was recorded in the industry
|
a été enregistré dans l'industrie
|
|
but the labor force remains unchanged
|
mais ses effectifs restent invariables
|
|
the consumer price index
|
les prix à la consommation
|
|
remained stable in August
|
sont restés stables en août
|
|
according to an INSEE survey
|
selon une enquête réalisée par l'INSEE
|
|
it could go down 0.1%
|
il pourrait baisser de 0,1%
|
|
nevertheless…
|
toutefois…
|
|
positive indicators
|
les bons indicateurs
|
|
are springing up everywhere
|
se multiplient un peu partout
|
|
they've rediscovered a touch of optimism
|
ils ont retrouvé un grain d'optimisme
|
|
what's happening in the States?
|
qu'en est-il outre-Atlantique?
|
|
has just increased
|
vient d'augmenter
|
|
short-term interest rates
|
les taux d'intérêt à court terme
|
|
since the decision was expected
|
la décision étant attendue
|
|
financial markets reacted
|
les marchés financiers ont réagi
|
|
superficially
|
de façon épidermique
|
|
while remaining optimistic
|
tout en gardant son optimisme
|
|
continually weighing the repercussions
|
s'interroge toujours sur les répercussions
|
|
the effects of this measure
|
les effets que cette mesure risque d'avoir
|
|
the European economic revival
|
la reprise européenne
|
|
what do they plan to do?
|
qu'est-ce qu'ils comptent faire?
|
|
for the moment
|
pour l'instant
|
|
exports don't think that
|
les experts n'estiment pas que
|
|
follow the Americans in raising rates
|
suivre la hausse des taux américains
|
|
in contrast…
|
en revanche
|
|
many think that…
|
bon nombre pensent que
|
|
currencies will fluctuate
|
ce sont les devises qui bougeront
|
|
gaining more and more of an upper hand
|
de plus en plus maître du jeu
|
|
the weekly trend
|
les tendances hebdomadaires
|
|
stocks are up…
|
les actions sont en hausse…
|
|
let's go to Julie, our financial guru
|
nous retrouvons Julie, notre gourou financier
|
|
the other two major financial centers
|
les deux autres grandes places financières
|
|
shows a 1% rise
|
affiche une progression de 1%
|
|
on the securities front
|
sur le front des valeurs
|
|
takes the prize, with the biggest increase
|
remporte la palme de la plus forte hausse
|
|
is also on the rise…
|
bénéficie également d'un rattrapage
|
|
among the highest gains
|
parmi les plus fortes hausses
|
|
which rose 2% to 411 frances
|
qui progresse de 2,2% à 411 francs
|
|
the stock is bolstered by…
|
le titre est soutenu par
|
|
encouraging declarations by
|
des déclarations encourageantes de
|
|
who stated that
|
qui a déclaré que
|
|
the season was fairly good
|
la saison était assez bonne
|
|
the resorts were practically all full
|
les villages étaient pratiquement tous pleins
|
|
to wrap it up, ___
|
___, pour terminer
|
|
a word on the gold market
|
un mot sur le marché de l'or
|
|
the base metal, the gold bar
|
le métal simple, le lingot
|
|
one of the top French designers
|
l'un des plus grands couturiers français
|
|
has injected new life into
|
a insufflé une nouvelle vie à
|
|
with is lavish pleats and huge collars
|
par ses somptueux plissés, ses énormes cols
|
|
unapologetic nostalgia for
|
une nostalgie insolente pour
|
|
elegance is not always synonymous with simplicity
|
l'élégance n'est pas toujours synonyme de simplicité
|
|
what inspired you?
|
qu'est-ce qui t'a inspiré?
|
|
too precise a theme
|
un thème trop précis
|
|
that's so commercial!
|
c'est trop commercial
|
|
I felt like experimenting with form
|
je voulais jouer avec les formes
|
|
color, fabric, and prints
|
les couleurs, les tissus et les imprimés
|
|
but by trying to work…
|
mais à force de travailler
|
|
as instinctively as possible
|
aussi instinctivement que possible
|
|
I found that…
|
j'ai découvert que..
|
|
what kept cropping up in my sketches
|
ce qui s'insinuait dans mes croquis
|
|
the carefree spirit of my happy student days
|
l'insouciance de mes belles années universitaires
|
|
at the same time
|
en même temps
|
|
I wanted to reconcile it with..
|
je voulais le réconcilier avec
|
|
the way people dress today
|
la façon dont on s'habille aujourd'hui
|
|
I must admit..
|
il faut dire que..
|
|
I like to mix cultures, too
|
j'adore mélanger les cultures
|
|
the influence of English fashion is striking
|
l'influence de la mode anglaise saute aux yeux
|
|
that's right, but don't forget that..
|
c'est exact, mais n'oubliez pas que
|
|
were nostalgic for the 30s…
|
reflétaient la nostalgie des années 30
|
|
you open one up
|
on en ouvre une
|
|
another is inside, then another
|
il y en a une autre à l'intérieur et encore une autre
|
|
it would be pretentious to say that
|
il serait prétentieux de dire que
|
|
a collection is like a novel
|
une collection est pareille à un roman
|
|
it's rather like a photo album
|
c'est plutôt un album de photos
|
|
it's just as modern as
|
c'est aussi moderne que
|
|
anything around today that people call modern
|
tout ce que l'on qualifie de "moderne" aujourd'hui
|
|
do you draw first in color
|
faites-vous vos croquis en couleur?
|
|
first, I ask myself..
|
d'abord, je me demande
|
|
afterward, I mix them all up
|
ensuite, je mélange le tout
|
|
I make a little drawing while I talk
|
j'esquisse un croquis pendant que je parle
|
|
then later I look at it
|
puis je le regarde plus tard
|
|
I decide it's better to keep that one
|
je me dis qu'il vaut mieux garder celui-là
|
|
who can work on a single page
|
qui peuvent travailler dans les limites d'une page
|
|
it's not your way of working
|
ce n'est pas votre méthode de travail
|
|
I scribble something on the back on an envelope
|
je gribouille quelque-chose au dos d'une enveloppe
|
|
I can't see a blank piece of paper..
|
je ne peux pas voir une feuille vierge
|
|
without wanting to draw on it
|
sans vouloir dessiner dessus
|
|
I know exactly what I mean
|
je sais exactement ce que je veux dire
|
|
it's hard for the team in my shops to decipher it..
|
l'équipe de l'atelier a du mal à les déchiffrer
|
|
I give them that first sketch
|
je lui donne cette première ébauche
|
|
because the look and mood are there
|
parce que l'attitude et l'ambiance sont là
|
|
to work by draping
|
travailer en drapant le tissu sur un mannequin
|
|
I'm more of a cartoonist than a tailor
|
je suis plus proche du caricaturiste que du tailleur
|
|
I don't start with..
|
je ne pars pas de..
|
|
I prefer to play from a distance…
|
je préfère jouer à distance
|
|
the superficial side
|
l'aspect superficiel
|
|
yet I find that…
|
pourtant….
|
|
cut is one of your strong points
|
la coupe est l'un de vos points forts
|
|
althought I admire those designers who
|
j'ai beau admirer les couturiers qui
|
|
designers who focus on cut
|
les couturiers qui mettent l'accent sur la coupe
|
|
I find their work a little too cerebral
|
je trouve leur travail un peu trop cérébral
|
|
women have won their freedom
|
les femmes ont acquis la liberté
|
|
they dress as they wish
|
elles s'habillent comme cela leur chante
|
|
they have nothing to prove
|
elles n'ont plus rien à prouver
|
|
it's part of their freedom
|
ça fait partie intégrante de leur liberté
|
|
comfort has never been the purpose of fashion
|
le but de la mode n'a jamais été le confort
|
|
otherwise we'd all wear pajamas
|
autrement, on porterait des pyjamas
|
|
people want me to be 'wearable'
|
on veut que je sois "portable"
|
|
but when I am, they complain
|
mais quand je le suis, on se plaint
|
|
you once said that…
|
vous avez dit un jour que..
|
|
it's a museum for conserving the technical know-how
|
c'est un musée destiné à conserver l'expérience
|
|
seamstresses and embroiderers
|
les couturières et les brodeuses
|
|
we're like ecologists
|
nous sommes comme des écologistes
|
|
an endangered species
|
une espèce en voie d'extinction
|
|
it exists only in France
|
ça n'existe qu'en France
|
|
what they call 'haute couture'
|
ce que nous appelons la haute couture
|
|
it is our duty to…
|
il est notre devoir de..
|
|
do you feel differently toward..?
|
avez-vous la même attitude envers..?
|
|
the woman who wears high fashion
|
la femme que porte la haute couture
|
|
it’s the same woman at different times
|
c'est la même femme à des moments différents
|
|
ready-to-wear
|
le prêt-à-porter
|
|
I take the street more into consideration
|
je tiens compte davantage de la rue
|
|
a dream of elegeance
|
le rêve d'une sorte d'élégance
|
|
flowers and embroidery
|
les fleurs et les broderies
|
|
navy and white
|
le marine et le blanc
|
|
everything at my disposal
|
tout ce qui est à ma disposition
|
|
she's both respectful and original
|
elle est à la fois respectueuse et originale
|
|
a story I want to tell myself
|
une histoire que je veux raconter moi-même
|
|
they're expecting a child
|
ils attendent un enfant
|
|
they've made an appointment with
|
ils ont pris rendez-vous avec
|
|
who's reviewing the vaccination calendar
|
qui passe en revue le calendrier vaccinal
|
|
I feel really great
|
je me sens vraiment très bien
|
|
you look wonderful!
|
vous avez une mine resplendissante
|
|
pregnancy becomes you
|
la grossesse vous va à merveille
|
|
I should have stoped working
|
j'aurais dû m'arrêter
|
|
a bit earlier
|
un peu plus tôt
|
|
but I felt in terrific shape
|
mais je me sentais en pleine forme
|
|
you want me to discuss vaccines?
|
tu veux que je parle des vaccins?
|
|
vaccination against infectious diseases
|
la vaccination contre les maladies infectieuses
|
|
modern medicine's greatest triumphs
|
les plus grands succès de la médecine moderne
|
|
an infant has a fragile immune system
|
un nourrisson a un système immunitaire fragile
|
|
which has difficulty producing antibodies
|
qui a du mal à fabriquer des anti-corps
|
|
so it shouldn't be taken lightly
|
il ne faut donc pas prendre ça à la légère
|
|
where do we start?
|
par quoi faut-it commencer?
|
|
from the very first months
|
dès le premier mois
|
|
it's possible to have your child vaccinated against
|
vous pouvez faire vacciner votre enfant contre
|
|
the vaccine against tuberculosis
|
ce vaccin antituberculeux
|
|
it's required for children under six
|
c'est obligatoire poru les enfants de moins de six ans
|
|
attending any school
|
fréquantant toute collectivité
|
|
nursery, daycare, kindergarten
|
pouponnière, crèche, école maternelle
|
|
at one month old
|
à un mois!
|
|
it's gonna make him sick
|
ça va le rendre malade
|
|
as overly sensitive as you
|
si douillet que toi
|
|
not everyone is
|
tout le monde n'est pas..
|
|
like any medicine
|
comme tout médicament
|
|
vaccines may have side effects
|
les vaccins ont parfois des effets secondaires
|
|
but these are insignificant
|
mais ils sont insignifiants
|
|
it's worth it
|
cela vaut la peine
|
|
for instance?
|
par exemple?
|
|
a touch of fever, a sore arm
|
un brin de fiévre, un bras endolori
|
|
a feeling of discomfort
|
une sensation de malaise
|
|
a temporary loss of appetite
|
une perte d'appé*** temporaire
|
|
nothing serious
|
rien de très grave
|
|
what you have to be concerned about
|
ce dont vous devez vous préoccuper
|
|
closely following
|
suivre de près
|
|
the key periods
|
les périodes charnières
|
|
in your child's development
|
du développement de votre enfant
|
|
in order to detect
|
afin de dépister
|
|
detect any eventual problems
|
dépister tout problème éventuel
|
|
what are the other vaccines?
|
quels sont les autres vaccins?
|
|
the combined DT vaccine
|
la vaccination associée DT
|
|
diptheria, tetanus
|
dipthérie, tétanos
|
|
mandatory before the age of 18 months
|
oblgatoire avant l'âge de dix-huit mois
|
|
recommended as early as the third month
|
conseillée dès le troisième mois
|
|
administered in three injections
|
pratiquée en trois injection
|
|
one month apart
|
à un mois d'intervalle
|
|
with a mandatory booster
|
avec rappel obligatoire
|
|
a year after the first injection
|
un an après la première injection
|
|
it's often combined with
|
c'est frequemment combiné avec
|
|
polio vaccine
|
vaccination antipoliomyélitique
|
|
whooping cough, measles
|
la coqueluche, la rougeole
|
|
likely to catch childhood diseases
|
susceptible à des maladies infantiles
|
|
in the middle of (place)
|
en plein cœur de
|
|
you're mistaken!
|
détrompez-vous!
|
|
that we thought we had under control
|
que l'on croyait avoir enrayés
|
|
are still rampant
|
sévissent toujours
|
|
lead poisoning and meningitis
|
le saturnisme et la méningite
|
|
you recommend other vaccines then?
|
vous recommandez donc d'autres vaccins?
|
|
you should give it some thought
|
c'est un sujet auquel vous devriez réfléchir
|
|
it's not that difficult
|
ce n'est pas si compliqué
|
|
all you have to do is…
|
il s'agit de…
|
|
to the letter…
|
à la lettre..
|
|
write everything down in
|
tout inscrire dans
|
|
health record book
|
carnet de santé
|
|
are there any?
|
est-ce qu'il y a des?
|
|
anti-smoking vaccines
|
des vaccins antitabac
|
|
had promissed me that
|
m'avait promis de
|
|
quit smoking
|
cesser de fumer
|
|
during my pregnancy
|
pendant ma grossesse
|
|
I'm too anxious
|
je suis trop anxieux
|
|
right now, at this time
|
en ce moment
|
|
advances in vaccination
|
les progrès accomplis en vaccinologie
|
|
are very promissing
|
suscitent les plus grands espoirs
|
|
we haven't yet come up with
|
on n'a pas encore mis au point
|
|
in your opinion
|
à votre avis
|
|
are patches effective?
|
est-ce que les patchs sont efficaces?
|
|
the results are promissing
|
les résultats sont prometteurs
|
|
if you are interested
|
si cela vous intéresse
|
|
we have, right here…
|
nous avons ici même
|
|
a department specializing in
|
un service spécialisé dans les
|
|
motion sickness
|
le mal de transports
|
|
won't cost anything
|
ça ne coute rien
|
|
asking for info
|
de vous renseigner
|
|
if you sign up for the program
|
si vous vous inscrivez au programme
|
|
you'll get a ___ of your own
|
on te donnera un __, à toi aussi
|
|
have not yet decided
|
n'ont toujours pas arrêté leur choix
|
|
what to name their baby
|
le choix sur le prénom du bébé
|
|
their baby (not yet born)
|
leur futur bébé
|
|
much to _'s despair
|
au grand désespoir de ___
|
|
brings the topic up
|
remet la question sur le tapis
|
|
lights the powder keg
|
remet le feu aux poudres
|
|
someone called
|
quelqu'un a téléphoné
|
|
while you were out
|
pendant que tu étais sortie
|
|
who was it?
|
qui c'était?
|
|
a guy who told me
|
un type qui m'a dit que
|
|
his name was Camille
|
il s'appelait Camille ...
|
|
a firm we're working for
|
une entreprise pour laquelle nous travaillons
|
|
is this a joke?
|
c'est une blague?
|
|
it's a woman's name
|
c'est un nom de femme
|
|
if you'd done a bit more homework
|
si tu t'étais penché un peu plus sur la question
|
|
you'd know that
|
tu saurais que
|
|
please be nice
|
sois gentille
|
|
all these names are difficult
|
tous ces prénoms sont difficiles
|
|
how awful!
|
quelle horreur!
|
|
three weeks before you're due
|
à trois semaines de l'accouchement
|
|
I can't believe that
|
je n'arrive pas à croire que
|
|
you still haven't come up with
|
vous ne vous soyez pas souciés de trouver
|
|
my future granddaughter
|
ma future petite-fille
|
|
she'll get a name
|
on la fera baptiser
|
|
in my time
|
de mon temps
|
|
they chose the first name (back then)
|
c'étaient eux qui choisissaient le prénom
|
|
don't tell me there aren't enough
|
il y en a quand même assez
|
|
enough saints on the calendar
|
assez de saints sur le calendrier
|
|
all this is out of fashion
|
c'est dépassé tout ça
|
|
that stays with you your entire life
|
ça colle à la peau pour toute la vie
|
|
it's sometimes hard to bear
|
c'est parfois dur à porter
|
|
what do you mean by that?
|
qu'est-ce que tu veux dire par là?
|
|
don't you like your first name?
|
tu n'aimes pas ton prénom?
|
|
you should be proud of it
|
tu devrais en être fière
|
|
it was an excellent choice
|
c'était un choix excellent
|
|
that you can be proud of
|
dont tu peux te féliciter
|
|
we're trying to find the perfect name
|
nous essayons de trouver le nom parfait
|
|
she's mellower
|
elle s'est radoucie
|
|
don't you have a preference?
|
vous n'avez pas de préférence?
|
|
Aisha is a rather pretty name
|
Aïsha, c'est assez joli
|
|
it's so ordinary
|
c'est tellement commun
|
|
there were five Florences
|
on était cinq Florence
|
|
everybody knows how old I am!
|
tout le monde sait mon âge
|
|
who wrecked my bathroom
|
qui a saboté ma salle de bain
|
|
the tiler
|
le carreleur
|
|
have you lost your mind?
|
mais où avez-vous la tête?
|
|
everyone would call her 'margarine'
|
tout le monde la surnommerait "margarine"
|
|
it reminds me of
|
ça rappelle
|
|
the fragrance of exotic islands
|
les parfums des îles exotiques
|
|
it rhymes with Élodie
|
ça rime avec Élodie
|
|
they'll never accept it at city hall
|
l'état civil ne l'acceptera jamais
|
|
if she doesn't like her name
|
si son nom ne lui plaît pas
|
|
she can always change it
|
elle pourra toujours en changer
|
|
later on
|
plus tard
|
|
you're think you're in America
|
vous vous croyez en Amérique
|
|
you change your name so easily
|
vous changez de nom comme de chemise
|
|
it's extremely difficult to
|
c'est extrêmement difficile de
|
|
change your family name
|
changer de nom de famille
|
|
practically impossible
|
pratiquement impossible
|
|
change your first name
|
changer de prénom
|
|
we'll giver her half a dozen (names)
|
on lui en donnera une demi-douzaine
|
|
she can take her pick
|
elle pourra choisir
|
|
if one day we move back to the States
|
si jamais on retourne aux États-Unis
|
|
that also works in English
|
qui marche aussi en anglais
|
|
we should pick a name
|
on devrait choisir un nom
|
|
these days
|
ces temps-ci
|
|
that's such a pretty name
|
c'est un si joli nom
|
|
according to the forecasters
|
selon les prédictions des experts
|
|
it'll be very much in fashion
|
ce sera très à la mode
|
|
in 2025
|
en l'an 2025
|
|
to work or not to work
|
travailler ou ne pas travailler
|
|
on a Sunday morning in Paris
|
dimanche midi à midi
|
|
they're getting ready to go out
|
ils s'apprêtent à sortir
|
|
comes by unexpectedly
|
passe à l'improviste
|
|
before going to a demonstration
|
avant d'aller à une manifestation
|
|
a demonstration in favor of
|
une manifestation en faveur de
|
|
Sundays off
|
repos dominical
|
|
their opinions on the subject
|
ils expriment leurs opinions
|
|
express their opinions
|
leurs opinions sur le sujet
|
|
since I was in the neighborhood…
|
comme j'étais dans le quartier…
|
|
I decided to stop by to say hello
|
j'ai décidé de passer vous dire bonjour
|
|
this isn't a bad time?
|
je ne vous dérange pas, hein?
|
|
so early in the morning
|
de si bon matin
|
|
there's a rally at two o'clock
|
il y a une manif à 14 heures
|
|
this "Sundays off" business again!
|
encore cette histoire de repos dominical
|
|
it's obvious that…
|
ça se voit que
|
|
you don't do the shopping…
|
ce n'est pas toi qui fais les courses
|
|
the supermarket are always jam-packed
|
les hypermarchés sont toujours bondés
|
|
Sunday is sacred!
|
le dimanche c'est sacré!
|
|
what do you need to buy?
|
qu'est-ce que tu as besoin d'acheter?
|
|
in my opinion
|
a mon avis
|
|
it's all a matter of organization
|
tout ça, c'est une question d'organisation
|
|
what do you do on a Sunday morning?
|
qu'est-ce que tu fais le dimanche matin?
|
|
when you notice that
|
quand tu t'aperçois que
|
|
you don't have a speck of butter left
|
il ne te reste plus un gramme de beurre
|
|
there's always Mr Lambert
|
y a toujours monsieur Lambert
|
|
the convenience store on the corner
|
l'épicier du coin
|
|
a double standard
|
deux poids, deux mesures
|
|
oh, I see…
|
ah, je vois…
|
|
if I follow your reasoning
|
si je suis ton raisonnement
|
|
your grocer isn't entitled to
|
ton épicier, lui, n'a pas le droit à
|
|
that has nothing to do with it!
|
ça n'a rien à voir!
|
|
shopkeepers
|
les petits commerçants
|
|
can't shut their doors
|
ne peuvent pas baisser le rideau
|
|
because that's the day that
|
car c'est ce jour-là que
|
|
when they do the best business
|
qu'ils font de bonnes affaires
|
|
on Sundays
|
le dimanche
|
|
then why not allow?
|
alors pourquoi ne pas autoriser?
|
|
allow the supermarkets to open
|
autoriser l'ouverture des hypermarchés
|
|
that would give a little boost to
|
ça donnerait un petit coup de pouce à
|
|
a little boost
|
un petit coup de pouce
|
|
what do you think?
|
qu'est-ce que tu en penses?
|
|
you are faced with…
|
vous êtes là en présence de
|
|
a paradoxical situation
|
une situation paradoxale
|
|
you always have to
|
il faut toujours que tu...
|
|
you have to give us a lecture
|
il faut que tu nous fasses un sermon
|
|
come on, let him talk!
|
mais laisse-le donc parler!
|
|
on the one hand
|
d'une part
|
|
France is depriving itself of jobs
|
l'Hexagone se prive d'emplois
|
|
by prohibiting the opening of ___ on Sundays
|
en interdisant l'ouverture dominicale de _____
|
|
some establishments
|
certains établissements
|
|
which is a pity
|
ce qui est regrettable
|
|
in the present circumstances
|
dans la conjoncture actuelle
|
|
because that would lead to
|
car cela permettrait de
|
|
lead to the creation of new jobs
|
permettre de créer des emplois
|
|
do you know how much they make?
|
tu sais combien ils gagnent?
|
|
supermarket employees
|
les employés des hypermarchés
|
|
we'd have to make sure that
|
il faudrait veiller à ce que
|
|
they get double time
|
ils touchent un salaire double
|
|
they get two days off in a row
|
ils ont deux jours de repos consécutifs
|
|
you're dreaming!
|
tu rêves!
|
|
that would allow employers to
|
ça permettrait au patronat de
|
|
blackmail their employees
|
exercer un véritable chantage à l'emploi
|
|
what do you mean by that?
|
qu'est-ce que tu entends par là?
|
|
although you have the required skills
|
quoique vous ayez les qualifications requises
|
|
we find it impossible to
|
nous nous trouvons dans l'impossibilité de
|
|
hire you
|
vous embaucher
|
|
since you aren't willing to…
|
comme vous n'êtes pas en mesure de
|
|
you always have to dramatize!
|
tu dramatises toujours!
|
|
let Alex finish his explanation
|
laisse donc Alex finir son explication!
|
|
Alex, we're all ears…
|
Alex, nous sommes tout ouïe
|
|
on the other hand
|
d'autre part
|
|
these new employment opportunties
|
ces nouveaux emplois
|
|
may eliminate the jobs of
|
risquent de supprimer le gagne-pain de
|
|
small shopkeepers
|
des petits commerçants
|
|
who count on Sundays to
|
qui misent sur le dimanche pour
|
|
to fight against
|
pour lutter contre
|
|
supermarket competition
|
la concurrence des grandes surfaces
|
|
all things considered
|
tout compte fait
|
|
from an economic point of view
|
d'un point de vue économique
|
|
it would be useless?
|
ça ne servirait à rien?
|
|
__ may very well be __
|
Il est fort possible que ___
|
|
the effects may very weil be neutral
|
Il est fort possible que les effets soient neutres
|
|
besides
|
en outre
|
|
if small shopkeepers were to disappear
|
si les petits commerçants disparaissaient
|
|
many consumers like you
|
bon nombre de consommateurs de ton genre
|
|
would complain about
|
se plaindraient de
|
|
not being able to buy their Cambembert
|
ne pas pouvoir acheter leur camembert
|
|
while picking up their Sunday paper
|
en allant chercher leur journal dominical
|
|
whatever the case may be
|
quoi qu'il en soit
|
|
don't you think that.. ?
|
tu ne crois pas que.. ?
|
|
the French have better things to do than..
|
les Français ont mieux à faire que de
|
|
push a shopping cart
|
pousser un caddie
|
|
on what day are we supposed to...?
|
quel jour est-on censé…?
|
|
enjoy family life
|
profiter de la vie de famille
|
|
Mom wouldn't believe her ears!
|
Maman n'en croirait pas ses oreilles!
|
|
Mathieu has a point there
|
Mathieu n'a pas tout à fait tort
|
|
since most schools are
|
la plupart des écoles etant…
|
|
childcare institutions
|
les structures d'accueil
|
|
being closed on Sundays
|
étant fermées le dimanche
|
|
children may end up alone
|
les enfants risquent de se retrouver tout seuls
|
|
watching TV
|
devant la télé
|
|
but my dear Mathieu
|
mais mon cher Mathieu
|
|
if I may quote you
|
si je peux me permettre de te citer
|
|
what do you mean by that?
|
qu'est-ce que tu veux dire par là?
|
|
if you want to be competitive
|
si l'on veut être concurrentiel
|
|
competitive on the international market
|
concurrentiel sur le marché international
|
|
we may need to make some sacrifices
|
il faut peut-être faire quelques sacrifices
|
|
release some funds
|
débloquer des crédits
|
|
set up some infrastructure
|
mettre en place des infrastructures
|
|
make it easy to work on Sundays
|
faciliter le travail dominical
|
|
you've got to be kidding!
|
tu rigoles ou quoi?
|
|
get off your high horses!
|
c'est pas la peine de monter sur vos grands chevaux!
|
|
the issue of __ won't be resolved
|
le chapitre de ___ ne sera pas clos
|
|
it won't be resolves for a long time
|
ce ne sera pas clos de sitôt
|
|
I assure you that
|
je t'assure que
|
|
transformed into a sea of barricades
|
transformé en un champ de barricades
|
|
if everyone had to work
|
si tout le monde était obligé de travailler
|
|
and if you couldn't ___ any more
|
et si tu ne pouvais plus
|
|
sleep late
|
faire la grasse matinée
|
|
could you make me a cup of coffeee
|
tu pourrais me faire un café?
|
|
before I go
|
avant que je m'en aille
|
|
I can't believe it!
|
c'est pas vrai!
|
|
I don't have a single coffee bean left!
|
iIl ne me reste plus un seul grain de café!
|
|
we want coffee!
|
du café! du café!
|
|
the information highway
|
les autoroutes de l'information
|
|
they're spending the day at
|
ils passent la journée a
|
|
at the computer trade show
|
au Salon de l'informatique
|
|
in Quebec
|
à Québec
|
|
intringuing?
|
ça vous intrigue?
|
|
what's it used for?
|
à quoi ça sert?
|
|
this device allows you to
|
ce dispositif permet de
|
|
save your data
|
sauvegarder vos données
|
|
on a high capacity hard disk
|
sur un disque dur de grande capacité
|
|
ensures total safety
|
vous assure une sécurité totale
|
|
for you who's constantly losing data
|
toi qui as tant de mésaventures
|
|
it might not be a bad investment
|
ce ne serait peut-être pas un mauvais investissement
|
|
it's well known that, every day, …
|
il est bien connu que chaque jour, ….
|
|
thousands of users
|
des milliers d'utilisateurs
|
|
lose their data
|
perdent leurs données
|
|
within a fraction of a second
|
en une fraction de seconde
|
|
your computer isn't the only one that…
|
il n'y a donc pas que ton ordinateur qui
|
|
it's acting up
|
ça fait des siennes
|
|
what a consolation!
|
tu parles d'une consolation!
|
|
if you order this device
|
si vous commandez ce dispositif
|
|
at the trade show
|
au Salon
|
|
we'll give you any software
|
nous vous offrirons n'importe quel logiciel
|
|
any software in our line
|
n'importe quel logiciel de notre gamme
|
|
it's a special promotion
|
c'est une promotion spéciale
|
|
take advantage of it
|
profitez-en
|
|
that's very nice, but
|
c'est très gentil, mais
|
|
but for the time being
|
pour le moment
|
|
it's more important for me to…
|
il est plus important que je….
|
|
invest in a new laptop
|
investir dans un nouveau portable
|
|
a new and more efficient laptop
|
un nouveau portable plus performant
|
|
use it for
|
s'en servir pour
|
|
do you plan to use it for ____?
|
vous comptez vous en servir pour ____
|
|
I may need it for…
|
il se peut que j'en aie besoin pour
|
|
a series of conferences in Asia
|
une série de conférences en Asie
|
|
I have just what you need
|
j'ai ce qu'il vous faut
|
|
a laptop equipped with
|
un portable doté de
|
|
a specially designed screen
|
un écran au design unique
|
|
that can be pulled off
|
qui se décroche
|
|
and then can be flipped back
|
puis se retourne
|
|
to face your audience (laptop)
|
pour se dresser face à votre auditoire
|
|
that's wonderful
|
c'est formidable!
|
|
and what's the battery life? (on it)
|
et quelle est son autonomie?
|
|
it runs on batteries for more than ten hours
|
il a plus de dix heures d'autonomie
|
|
it weighs about 5.5 pounds
|
il pèse environ 2,5 kilos
|
|
mine barely weighs 4 pounds
|
le mien pèse à peine deux kilos
|
|
which is a definite plus
|
ce qui est un atout considérable
|
|
no mouse?
|
pas de souris?
|
|
a ball in front of the keyboard
|
une boule de commande à l'avant du clavier
|
|
(is used) instead of a mouse
|
en guise de souris
|
|
other gadgets?
|
d'autres gadgets?
|
|
it is equipped with a built-in microphone
|
il dispose d'un microphone intégré
|
|
you can also record your phone messages
|
vous pouvez également enregistrer vos messages
|
|
you can receive faxes
|
vous pouvez recevoir des télécopies
|
|
I'd like to access the Minitel
|
je voudrais accéder au Minitel
|
|
all this is fascinating
|
tout cela est fascinant
|
|
do you have a brochure, please?
|
vous avez une brochure, s'il vous plaît?
|
|
here you go…
|
voilà
|
|
we're going to walk around for a bit
|
nous allons faire un petit tour
|
|
and we'll be back a little later
|
nous repasserons tout à l'heure
|
|
take a look…
|
regarde…
|
|
you can simulate navigation
|
tu peux simuler la navigation
|
|
for sailboat races
|
pour les courses de voilier
|
|
it's the perfect tool for
|
c'est l'outil parfait pour
|
|
fine-tuning your strategies
|
affiner vos stratégies
|
|
sharpen your traning
|
affûter vos entraînements
|
|
how does it work?
|
comment ça marche?
|
|
the program indicates
|
le programme vous donne
|
|
any change of wind direction
|
tout changement de direction du vent
|
|
weather conditions
|
des conditions météorologiques
|
|
underwater currents
|
des courants marins
|
|
Newton would be impressed!
|
de quoi épater Newton
|
|
programmed victory, almost..
|
la victoire programmée ou presque
|
|
how about looking at…
|
et si on allait jeter un coup d'œil a…
|
|
in case you have…
|
au cas où vous auriez…
|
|
if you have the slightest doubt
|
si vous avez le moindre doute
|
|
doubt about the spelling of a word
|
doute sur l'orthographe d'un mot
|
|
this spell-check
|
ce correcteur orthographique
|
|
will provide you with the right answer
|
vous fournira la réponse appropriée
|
|
and if I need a quotation by….
|
et si j'ai besoin d'une citation de
|
|
when he was in Québec
|
lorsqu'il était au Québec
|
|
by clicking on the 'quotation' icon
|
en cliquant sur l'icône "citation"
|
|
you'll be able to do you research
|
vous effectuerez des recherches
|
|
by the author's name
|
à partir du nom de l'auteur,
|
|
the title of the work or even the key word
|
le titre de l'ouvrage ou encore du mot clef
|
|
besides the list of quotations
|
outre la liste des citations
|
|
you'll be able to consult the
|
vous pourrez consulter le
|
|
dictionary of analogies
|
le dictionnaire des analogies
|
|
homonyms and synonyms
|
des homonymes et des synonymes
|
|
derived words and phonetics
|
des mots dérivés et de la phonétique
|
|
who butchers our language
|
qui écorche notre langue
|
|
he could use something like that
|
il en aurait bien besoin
|
|
if you put on this helmet
|
si tu mets ce casque
|
|
stereoscopic vision helmet
|
casque de vision stéréoscopique
|
|
this glove with sensors
|
ce gant à capteurs sensoriels
|
|
you'll immerse yourself in a virtual world
|
tu vas t'immerger dans un monde virtuel
|
|
come on, try it on!
|
allez, essaie!
|
|
I suggeset the Australian coral reefs
|
je vous propose les récifs de corail australiens
|
|
a calm sea
|
une mer d'huile
|
|
a true underwater paradise
|
un véritable paradis sous-marin
|
|
that will enchant you
|
qui vous envoûtera
|
|
can I go with you?
|
je t'accompagne?
|
|
I have a date with the dolphins
|
j'ai rendez-vous avec les dauphins
|
|
a dutchwoman and a Japanese man
|
une hollandais et un japonais
|
|
they're on a study-trip
|
ils sont en voyage d'études
|
|
after spending a week relaxing
|
après avoir passé une semaine à se detendre
|
|
criss-cross the capital
|
silloner la capitale
|
|
they share their opinions on
|
ils partagent leurs opinions sur
|
|
urban planning in Paris
|
l'urbanisme Parisien
|
|
I haven't been back to Paris since my youth
|
je n'étais pas revenu à Paris depuis mon enfance
|
|
it's a total transformation
|
c'est une métamorphose totale
|
|
not always for the best..
|
pas toujours pour le mieux
|
|
it's really hideous
|
elle est vraiment hideuse
|
|
despite everything
|
maglré tout
|
|
it's a paradise for architecture lovers
|
c'est un paradis pour les amateurs d'architecture
|
|
has managed very well to
|
a reussi à merveille à
|
|
maintain harmony between the old and the modern
|
harmoniser l'ancien et le moderne
|
|
even with administrative buildings
|
même quand il s'agit de bâtiments administratifs
|
|
by the way…
|
au fait…
|
|
did you see the Ministry of Economy and Finance?
|
vous avez vu le ministère de l'économie et des finances?
|
|
it's a phenomenal construction
|
c'est une construction phénoménale
|
|
the front has the shape of a viaduct
|
la partie frontale est en forme de viaduc
|
|
with one column in the Seine
|
dont une pile a les pieds dans la Seine
|
|
obviously
|
de toute évidence
|
|
take into account
|
prendre en compte
|
|
in urban planning
|
dans les aménagements de la ville
|
|
urban planners
|
les urbanistes
|
|
it reflects their intention to help
|
ça montre leur volonté d'aider
|
|
(just) next door
|
juste à côté
|
|
it's quite impressive
|
c'est très impressionnant
|
|
with its grassy façades
|
avec ses façades de gazon
|
|
speaking of green spaces
|
à propos de verdure
|
|
I would never have thought that
|
je n'aurais jamais pensé que
|
|
there were so many in Paris!
|
il y en avait tant à Paris
|
|
woods, parks, small public gardens
|
des bois, des jardins, des parcs
|
|
and vines, too
|
et aussi des vignes
|
|
I visited the vineyard
|
je suis allée voir les vignes
|
|
you're joking!
|
tu plaisantes?
|
|
every year
|
chaque année
|
|
three hundred liters of wine are produced
|
on produit trois cents litres de vin
|
|
in the heart of Montmartre
|
en plein cœur de Montmartre
|
|
the fountains are also wonderful
|
ce qui est formidable aussi, ce sont les fontaines
|
|
they add a unique quality to
|
elles ajoutent une qualité unique à
|
|
a sense of eternity
|
un sens d'éternité
|
|
water, water…
|
que d'eau, que d'eau
|
|
I'm especially interested in
|
je m'intéresse en particulier à
|
|
the rehabilitation of old neighborhoods
|
la reconversion des anciens quartier
|
|
in that area / field
|
dans ce domaine
|
|
you've certainly performed miracles
|
vous avez vraiment fait des miracles
|
|
that's why…
|
c'est pour cette raison que
|
|
purchased by its future tenants
|
racheté par ses futurs habitants
|
|
the conversion of an old washhouse
|
la reconversion d'un vieux lavoir
|
|
it's fascinating
|
c'est fascinant!
|
|
the apartments are all different
|
les logements, tous différents
|
|
they're set up like individual homes
|
ils s'organisent comme des maisons individuelles
|
|
the diversity of colors and material
|
la diversité des couleurs et des matériaux
|
|
it gives an indisputable charm to
|
ça donne un cachet indéniable à
|
|
this old wash-house still in use
|
cet ancien lavoir qui vit toujours
|
|
in the middle/center of Paris
|
en plein Paris
|
|
favor the needs of modern life
|
privilégier les besoins de la vie moderne
|
|
it's so hard to
|
il est si difficile de
|
|
without sacrificing the old
|
sans sacrifier l'ancien
|
|
essential to the quality of life
|
essentiel pour la qualité de la vie
|
|
such is our mission as architects
|
telle est notre mission d'architecte
|
|
they did the same thing
|
on a fait la même chose
|
|
instead of destroying them
|
au lieu de les détruire
|
|
destroy the old warehouses
|
détruire les anciens entrepôts
|
|
the used industrial buildings
|
a tiré parti des architectures industrielles
|
|
to make homes
|
pour faire des logements
|
|
and, in general…
|
et en général…
|
|
they've kept the huge glass roof
|
on a gardé l'immense verrière
|
|
which allows light into the indoor galleries
|
qui éclaire la galerie intérieure
|
|
from a social point of view
|
sur le plan social
|
|
because we find again / join
|
car on rejoint
|
|
utopian visions of communal life
|
les visions utopiques de vie communautaire
|
|
in what sense?
|
dans quel sens?
|
|
the indoor staircases promote / provide
|
grâce aux escaliers intérieurs, on assiste ã
|
|
the staircases that serve the apartments
|
les escaliers qui desservent les appartements
|
|
better social interaction between the residents
|
une meilleure socialisation des résidents
|
|
who can wander around in the galleries
|
qui peuvent flâner dans la galerie
|
|
reach the other side of the street
|
rejoindre l'autre bout de la rue
|
|
without getting wet when it rains
|
sans se mouiller quand il pleut
|
|
that can be useful
|
c'est parfois utile
|
|
I stopped at the Bois de Boulogne
|
j'ai fait une pause au Bois de Boulogne
|
|
I stopped there
|
j'y ai fait une pause
|
|
then I crossed the Canal
|
puis j'ai traversé le Canal
|
|
I walked along the Boulevard
|
j'ai longé le boulevard
|
|
on Gervaise's tracks
|
sur les traces de Gervaise
|
|
things have really changed
|
ça a bien changé
|
|
since Zola's day
|
depuis l'époque de Zola
|
|
did you go to the Géode?
|
vous êtes allés à la Géode?
|
|
no, not this weekend
|
non, pas ce week-end
|
|
I'm planning to explore the neighborhood
|
je compte bien explorer le quartier
|
|
the purest expression of form
|
une forme pure par excellence
|
|
a reflected sphere of polished metal
|
une sphère réfléchissante en métal poli
|
|
built on a water basin
|
posé sur un plan d'eau
|
|
it looks as if it’s floating
|
on a l'impression qu'elle flotte
|
|
it's a real tour de force
|
c'est un véritable tour de force!
|
|
that's what everybody says
|
c'est ce que tout le monde dit
|
|
so I bought tickets
|
j'ai d'ailleurs acheté des billets
|
|
a concert of Caribbean music
|
un concert de musique antillaise
|
|
I'm eager to see what they did
|
j'ai hâte de voir ce qu'on a fait
|
|
what they did to the inside
|
comment ils ont aménagé l'intérieur
|
|
you'll see, it's great!
|
tu verras, c'est super
|
|
it can be classified (as)
|
on peut le classer…
|
|
halfway between
|
à mi-chemin entre
|
|
a circus tent and a high-tech structure
|
un chapiteau et un monument high tech
|
|
it can be put up and down
|
ça se monte et se démonte
|
|
in a wink
|
en un clin d'œil
|
|
do you want to come with me?
|
tu veux m'accompagner?
|
|
don't worry about me
|
ne vous en faites pas pour moi
|
|
he's waiting for me at the book fair
|
il m'attend au salon du livre
|