Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
960 Cards in this Set
- Front
- Back
(had I worked) in the last century
|
au siècle dernier
|
|
___, please..
|
___, je vous en prie
|
|
1 1/2 cups of milk
|
350 millilitres de lait
|
|
100 euros a night
|
cent euros par nuit
|
|
15 minutes from downtown
|
à un quart d'heure du centre-ville
|
|
3 1/2 ounces of bittersweet chocolate
|
3.125 grammes de chocolat amer
|
|
5 ounces of butter
|
150 grammes de beurre
|
|
a brass bed
|
Un lit en laiton
|
|
a car for the day
|
une voiture pour la journée
|
|
a chromatic analysis
|
une analyse chromatique
|
|
a colleague will be waiting for me
|
un confrère m'attend
|
|
a cup of flour
|
60 grammes de farine
|
|
a cup of powdered sugar
|
200 grammes de sucre en poudre
|
|
a detective story
|
un film policier
|
|
a down quilt cover
|
une housse de couette
|
|
a flawless appearance
|
une présentation sans faille
|
|
a flight attendant announces
|
une hôtesse annonce
|
|
a four door Renault
|
une Renault à quatre portières
|
|
a guest who's a bit demanding
|
une invitée un peu exigeante
|
|
a job interview
|
un entretien
|
|
a light pink raw silk
|
une soie sauvage rose pâle
|
|
a minute ago
|
il y a un instant
|
|
a mix of seaweed, peach, and vanilla
|
un mélange d'algues, de pêche et de vanille
|
|
a musician uses a keyboard
|
un musicien se sert de son clavier
|
|
a myriad of plants
|
des myriades de plantes
|
|
a neighborhood I don't know yet
|
un quartier que je ne connais pas
|
|
a new job
|
un nouveau boulot
|
|
a paint job
|
un bon coup de peinture
|
|
a position as chairperson of the history department
|
une chaire de professeur d'histoire
|
|
a priceless treasure
|
un trésor inestimable
|
|
a productivity bonus
|
une prime de rendement
|
|
a quality control test
|
un contrôle qualité
|
|
a real low-calorie dessert!
|
un vrai dessert minceur!
|
|
a real poet
|
un véritable poète
|
|
a remarkable body of literary work
|
une œuvre littéraire remarquable
|
|
a Renault 5 or a Peugeot 6
|
une Renault cinq ou une Peugeot six
|
|
a room for the seminars and conferences
|
salle pour les séminaires et conférences
|
|
a separate bill for each room
|
une note séparée pour chaque chambre
|
|
a slight change of course
|
un léger changement de parcours alors
|
|
a teaspoon of vanilla extract
|
une cuillère à café d'extrait de vanille
|
|
a threat to the people around them
|
une menace pour leur entourage
|
|
a TV and a VCR
|
un téléviseur, un magnétoscope
|
|
a typical 'Bruxellois' breakfast
|
un petit déjeuner bruxellois
|
|
a very busy businesswoman
|
une femme d'affaires très occupée
|
|
a wild-cherry and maple armoire
|
une armoire en merisier et en érable
|
|
about 100 faxes a day
|
une centaine de télécopies par jour
|
|
about ten rooms
|
une dizaine de chambre
|
|
absolute calm
|
du calme absolu
|
|
activities outside work
|
activités extra-professionelles
|
|
actually..
|
à vrai dire…
|
|
add the sugar to the melted butter
|
ajouter le sucre au beurre fondu
|
|
after finding a luggage carte
|
après avoir trouvé un chariot
|
|
after mixing in the sugar
|
après avoir mélangé le sucre
|
|
after that…
|
après cela
|
|
after the beep
|
après la tonalité
|
|
'aged' in our workshops
|
'vieilli' dans nos ateliers
|
|
aimed at combatting smoking
|
visant à lutter contre le tabagisme
|
|
Airbus has just hired Pascal
|
Pascal vient d'être embauché chez Airbus
|
|
all right, I'm going to call ___
|
bon, je vais appeler monsieur
|
|
all right..
|
bon, très bien
|
|
all right…
|
d'accord…
|
|
all risk insurance included
|
assurance tous risques compris
|
|
all the necessary ingredients for
|
tous les ingrédients nécessaires pour
|
|
all the samples
|
tous les échantillons
|
|
all these services are available
|
tous ces services sont à votre disposition
|
|
all these vials
|
toutes ces fioles
|
|
all your ingredients are natural?
|
tous vos ingrédients sont naturels?
|
|
allow me to introduce myself
|
permettez-moi de me présenter
|
|
along with a medical checkup
|
ainsi qu'une visite médicale
|
|
also at the guests' disposal
|
également à la disposition des clients
|
|
also, besides
|
de plus
|
|
am I dreaming or one?
|
je rêve ou quoi?
|
|
am I going to be able to start
|
je vais bien pouvoir commencer?
|
|
amused by the situation
|
amusé par la situation
|
|
an ability to
|
une aptitude à
|
|
an Air France bus
|
un car d'Air France
|
|
an exquisite pleasure
|
un plaisir délicieux
|
|
and do it yourself
|
et débrouille- toi!
|
|
and it is strictly forbidden
|
et il est formellement interdit
|
|
and maybe even..
|
et peut-être même…
|
|
and of course, it's me
|
et bien sûr, c'est moi
|
|
and someone answers
|
et quelqu'un décroche
|
|
and tell him…
|
et dis-lui que
|
|
and that's the right width
|
et c'est la bonne largeur
|
|
and that's what ice cream's all about?
|
et c'est ça, la glace?
|
|
and the party?
|
et la soirée?
|
|
and then do we separate…
|
et ensuite on sépare…
|
|
and we'll call it…
|
on l'appellera
|
|
and whip energetically
|
et vous fouettez énergiquement
|
|
another room
|
une chambre de plus
|
|
answer an possible questions
|
répondre à toute question éventuelle
|
|
anti-smoking association
|
association de lutte antitabac
|
|
any absence other than
|
toute absence autre que
|
|
anything but that…
|
tout mais pas ça!
|
|
are exceptionally refined
|
sont d'une finesse exceptionelle
|
|
are making reservations for
|
font des réservations pour
|
|
are performed regularly
|
sont effectués régulièrement
|
|
are synthetic byproducts
|
sont issues de produits de synthèse
|
|
are very attractive
|
sont fort séduisants
|
|
are weighed and then mixed
|
sont pesés, puis mélangés
|
|
are you comfortable?
|
etes-vous à l'aise?
|
|
are you free Thursday afternoon
|
êtes-vous libre jeudi après-midi?
|
|
are you in love?
|
aimez-vous
|
|
are you on vacation?
|
vous êtes en vacances?
|
|
are you sure it's French?
|
tu es sûre que c'est français?
|
|
as a mechanic
|
comme mécancien
|
|
as I mentioned to you
|
comme je vous l'ai indiqué
|
|
as import-export manager..
|
en tant que responsable de l'import-export
|
|
as marketing director
|
en tant que directeur commercial
|
|
as soon as it's ready
|
dès que ça sera au point
|
|
as soon as we reach a decision
|
dès que nous aurons pris une décision
|
|
as well as a fax machine
|
ainsi qu'un télécopieur
|
|
as you know
|
comme vous le savez
|
|
as you know..
|
comme vous le savez..,
|
|
as you leave the airport
|
en quittant l'aéroport
|
|
as you must suspect
|
comme vous devez vous en douter
|
|
assigned to dangerous machines
|
affectés à une machine dangereuse
|
|
at 9:45am
|
à neuf heures quarante-cinq
|
|
at a set time
|
aux heures fixées
|
|
at gate twelve
|
à la porte douze
|
|
at least it's good for..
|
au moins, c'est bon pour…
|
|
at least once a month
|
au moins une fois par mois
|
|
at risk of a penalty
|
sous peine de sanction
|
|
at that very moment
|
à cet instant même
|
|
at the age of twelve
|
à douze ans
|
|
at the end
|
à la fin
|
|
at the information desk
|
au comptoir des renseignements
|
|
at the moment
|
à l'heure actuelle
|
|
at this hour
|
à cette heure-ci
|
|
at what stage are you at in…
|
où en êtes-vous dans…
|
|
baggage handler strike
|
une grève des bagagistes
|
|
be able to give you a response
|
être à même de vous donner une réponse
|
|
be on time
|
soyez à l'heure
|
|
because fragrance is memory
|
car le parfum, c'est la mémoire
|
|
because Hervé's mother lives in the subrubs
|
car la mère d'Hervé habite en banlieue
|
|
because I have absolutely got to
|
car je dois absolument
|
|
because I'm going to Tokyo on Friday
|
je pars pour Tokyo vendredi
|
|
because most of our rooms…
|
car la plupart de nos chambres
|
|
because she hasn't received
|
car elle n'a pas reçu
|
|
bedroom worthy of a queen
|
cette chambre sera digne d'une reine
|
|
before being filtered
|
avant d'être filtré
|
|
before the end of the week
|
avant la fin de la semaine
|
|
before we arrive in Belgium
|
avant d'arriver en Belgique
|
|
before we head for Metz
|
avant de mettre le cap sur Metz
|
|
believe me, it'll be a big hit
|
croyez-moi, ça fera un tabac
|
|
believe me…
|
croyez-moi; crois-moi
|
|
besides, I promised him I'd see you
|
d'ailleurs, je lui ai promis de te voir
|
|
but I have a meeting in Paris!
|
mais j'ai une réunion à Paris
|
|
but I have an important meeting
|
mais j'ai une réunion importante
|
|
but if he's in a bad mood
|
mais s'il est mal luné
|
|
but one mistake, and…
|
mais au moindre écart
|
|
but yes, we do (have some)
|
mais si, nous en avons
|
|
by giving you a few tips
|
en vous donnant quelques tuyaux
|
|
by the way
|
au fait
|
|
by the way, do you smoke?
|
au fait, est-ce que vous fumez?
|
|
by the way..
|
au fait…
|
|
bye, and thanks
|
au revoir et merci
|
|
can be drunk during meals
|
peuvent être consommés lors des repas
|
|
can I help you?
|
je peux vous aider?
|
|
car rental desk
|
l'agence de location de voitures
|
|
certain fragrances, such as lily-of-the valley
|
certaines senteurs, comme le muguet
|
|
change the channel and pipe down
|
zappe et tais-toi!
|
|
choose a few earthenware pieces
|
choisir quelques faïences
|
|
combining rigor and refinement
|
conjuguer la rigueur et le raffinement
|
|
come on, let's go have lunch
|
allez, viens, on va déjeuner
|
|
come on..
|
allex, venez
|
|
conduct tough negotiations
|
mener des négociations corsées
|
|
convince me to do the same
|
me convaincre d'en faire autant
|
|
cooking
|
la cuisine
|
|
could I speak to Guy?
|
est-ce que je pourrais parler à Guy
|
|
could you please tell Luc I called?
|
tu peux dire à Luc que je l'ai appelé?
|
|
could you tell me?
|
pourriez-vous me dire?
|
|
covered with fiery colored fabric
|
recouvert de tissu aux couleurs flamboyantes
|
|
decided to throw a surprise party for
|
a décidé de faire une surprise à
|
|
des chambres non-fumeurs
|
any non-smoking rooms?
|
|
did you take care of?
|
est-ce que tu t'es occupé de
|
|
dinner will be served at
|
le dîner sera servi à
|
|
directions for getting to Paris
|
les directions pour Paris
|
|
distinguish thousands of fragrances
|
distinguer des milliers de fragrances
|
|
do a handwriting test
|
effectuer un test de graphologie
|
|
do a personality test
|
effectuer un test de personnalités
|
|
do I really need drapes?
|
j'ai vraiment besoin de doubles rideaux?
|
|
do we leave the oven at 400 degrees?
|
on laisse le four à 200 degrées?
|
|
do you grow everything?
|
vous faites tout pousser?
|
|
do you have any children?
|
et vous avez des enfants
|
|
do you know our market in depth?
|
connaissez-vous notre marché à fond?
|
|
do you really think?
|
vous croyez vraiment?
|
|
do you think we will?
|
pensez-vous que nous allons
|
|
do you want?
|
désirez-vous?
|
|
does he come around the shops?
|
est-ce qu'il fait le tour des ateliers?
|
|
don't be afraid
|
n'ayez crainte
|
|
don't be so cynical
|
ne sois pas si cynique
|
|
don't count on…
|
il ne faut pas compter
|
|
don't forget that…
|
il ne faut pas oublier que…
|
|
don't go near him
|
n'allez pas vous frotter à lui
|
|
don't skimp on the butter
|
ne lésinez pas sur le beurre
|
|
don't trust your feelings
|
méfie-toi de tes impressions!
|
|
don't worry
|
ne vous inquiétez pas.
|
|
due to an unexpected strike
|
en raison d'une grève-surprise
|
|
due to illness or accident
|
résultant d'une maladie ou d'un accident
|
|
due to the airport closings
|
vu la fermeture des aéroports
|
|
during an interview with
|
lors d'un entretien avec
|
|
during the Middle Ages
|
au Moyen-Age
|
|
during the week
|
dans le courant de la semaine
|
|
during your next medical exam
|
lors de votre prochaine visite médicale
|
|
eaten with the finest silverware
|
dégusté avec la plus belle argenterie
|
|
editor of a fashion magazine
|
rédactrice d'un magazine de mode
|
|
elbow grease
|
l'huile de coude
|
|
enhance our knowledge of computer science
|
élargir nos connaissances en informatique
|
|
enthusiastically
|
avec enthousiasme
|
|
equpped with
|
équipé de
|
|
even American news
|
méme des actualités américaines
|
|
even at the risk of shocking the purists
|
quitte à choquer les puristes
|
|
every time you change the channel
|
chaque fois qu'on change de chaîne
|
|
every worker must be at his station
|
le salarié doit se trouver à son poste
|
|
everyone to the table!
|
tout le monde à table
|
|
everything polished with beeswax
|
le tout fini à la cire d'abeille
|
|
everything will go smoothly
|
tout se passera à merveille
|
|
everything will work out
|
tout cela finira bien par s'arrange
|
|
except in case of an act of Gd
|
sauf en cas de force majeure
|
|
except in special circumstances
|
sauf dans des circonstances exceptionelles
|
|
extension 248
|
poste deux cents quarante-huit
|
|
face the inner courtyard
|
donner sur la cour intérieure
|
|
familiarize us with new technology
|
nous familiariser avec les nouvelles technologies
|
|
fifty euros drop-off charge
|
cinquante euros de surcharge
|
|
first you pour the melted chocolate
|
d'abord vous versez le chocolat fondu
|
|
first, the raw materials
|
d'abord, les matières premières
|
|
five weeks' paid vacation
|
cinq semaines de congés
|
|
flawless vigilance
|
une vigilance sans faille
|
|
flowers embellished the table
|
les fleurs embellissaient la table
|
|
following the recipe
|
en suivant la recette
|
|
foolproof
|
à toute épreuve
|
|
for decorating her home
|
pour la décoration de son logement
|
|
for forcing you to take this detour
|
de vous avoir fait faire ce détour
|
|
for his 50th birthday
|
pour son cinquantième anniversaire
|
|
for the deluxe rooms
|
pour les chambres de luxe
|
|
for the rest of the evening
|
pour le reste de la soirée
|
|
for themselves or the peple around them
|
pour eux-mêmes ou leur entourage
|
|
for twenty minutes
|
pendant vingt minutes
|
|
for your father's birthday
|
pour l'anniversaire de votre père
|
|
Friday morning would be perfect
|
vendredi matin me convient très bien
|
|
from her address book
|
qui figurent dans son carnet d'adresses
|
|
from the 5th to the 8th of June
|
du cinq au huit juin
|
|
get acquainted with our colleagues
|
faire la connaissance de nos collègues
|
|
getting dressed
|
l'habillage
|
|
give exports a push
|
apporter un second souffle à l'exportation
|
|
given the fire hazards
|
vu les risques d'incendie
|
|
go straight ahead until the traffic light
|
allez tout droit jusqu'aux feux
|
|
go to the information desk
|
adressez-vous aux renseignements
|
|
Gone with the Wind
|
Autant en emporte le Vent
|
|
good heavens!
|
grands dieux!
|
|
good timing!
|
tu tombes bien (ça tombe bien)
|
|
good, I think that's it
|
bon, je crois que c'est tout
|
|
great idea!
|
excellente idée
|
|
great, see you on Friday..
|
bon, très bien, à vendredi
|
|
guest list
|
la liste des invités
|
|
had invaded my senses
|
m'avait envahi
|
|
had just been fired
|
venait d'être mis à la porte
|
|
had worked here for fifteen years
|
il travaillait ici depuis quinze ans
|
|
half a glass of rum
|
un demi-verre de rhum
|
|
has a wealth of productive teams
|
riche en équipes performantes
|
|
has been transferred to Paris
|
a été muté à Paris
|
|
has to be accounted for
|
doit être justifiée
|
|
have a great time!
|
amusez-vous bien!
|
|
have a seat, please
|
asseyez-vous, je vous en prie
|
|
have you given some thought to my coffee table?
|
avez-vous réfléchi à ma table basse?
|
|
having a snack or a break
|
le casse-croûte et la pause
|
|
he always surrounded himself with them
|
il s'en entourait toujours
|
|
he attends the rehearsal
|
il assiste à la répétition
|
|
he beat me to it
|
il m'a devancé
|
|
he bequeathed us
|
il nous a légué
|
|
he can be nice enough
|
il peut être plutôt sympa
|
|
he dials the number
|
il compose le numéro
|
|
he goes through customs
|
il passe la douane
|
|
he has other fish to fry
|
il a d'autres chats à fouetter
|
|
he heads for
|
il se dirige vers
|
|
he holds the reins
|
il tient les rênes
|
|
he knows Rome like the back of his hand
|
il connaît Rome comme sa poche
|
|
he promised to help me discover
|
il m'a promis de me faire découvrir
|
|
he reportedly revealed
|
il aurait divulgué
|
|
heat over a low flame
|
faire chauffer à feu doux
|
|
her first stop:
|
sa première étape:
|
|
her hairdresser in Boston
|
son coiffeur à Boston
|
|
here's your contract and they keys
|
voici votre contrat et la clé
|
|
Hervé takes after his mother
|
Hervé tient de sa mère
|
|
he's always with pretty women
|
il est toujours accompagné de jolies dames
|
|
he's expecting you
|
il vous attend
|
|
he's on a business trip in Japan
|
il est en déplacement au Japon
|
|
he's sleeping soundly
|
il dort à poings fermés
|
|
he's still on the phone
|
il est toujours en ligne
|
|
he's studying there
|
il fait un stage lá-bas
|
|
he's told me a lot about you
|
il m'a beaucoup parlé de vous
|
|
hired on a trial basis
|
embauché à l'essai
|
|
how about calling Mr. Sabatier..
|
et si je téléphonais à M. Sabatier
|
|
how can I refuse such an offer
|
comment refuser une telle invitation?
|
|
how long have you been working here?
|
depuis combien de temps travaillez-vous ici?
|
|
how many languages do you speak?
|
et combien de langues parlez-vous?
|
|
how much does it cost to rent?
|
combien coûte la location?
|
|
how much does this fabric cost?
|
quel est le prix de ce tissu?
|
|
how much time will it take?
|
combien de temps faut-il compter
|
|
how nice!
|
comme c'est gentil
|
|
how were your customer relationships?
|
quelles étaient vos relations avec vos clients?
|
|
how will I recognize you?
|
comment est-ce que je vais vous reconnaître?
|
|
however, ___ will be required
|
il est néanmoins nécessaire de ___
|
|
I accept on one condition
|
j'accepte â une seule condition
|
|
I am entirely at your disposal
|
je suis à votre entière dispositio
|
|
I am very pleased to have met you
|
je suis ravie d'avoir fait votre connaissance
|
|
I can never
|
moi je ne peux jamais
|
|
I didn’t travel 3 thousand miles to…
|
je n'ai pas fait 5 mille kilomètres pour
|
|
I didn't dare wake you
|
je n'ai pas osé vous réveiller.
|
|
I didn't have time to eat lunch
|
je n'ai pas eu le temps de déjeuner
|
|
I don't give a hoot
|
je m'en fiche complètement
|
|
I don't have much time to
|
je n'ai guère le temps de
|
|
I don't have much time to..
|
je n'ai guère le temps de
|
|
I followed your products very closely
|
je suivais de très près vos produits
|
|
I give up!
|
je capitule!
|
|
I had the feeling that I was..
|
j'avais l'impression d'être..
|
|
I hate traveling alone
|
j'ai horreur de voyager seul
|
|
I have a feeling..
|
j'ai l'impression..
|
|
I have a few things to say to
|
j'ai quelques mots à dire à
|
|
I have a small package for you
|
j'ai un petit paquet pour vous
|
|
I have an appointment with
|
j'ai rendez-vous avec
|
|
I have no objection
|
je n'y vois aucun inconvénient
|
|
I have to get to Paris
|
je dois me rendre à Paris
|
|
I included her on the guest list
|
je l'ai inscrite sur la liste des invités
|
|
I just rented
|
Je viens à l'instant de louer
|
|
I know very well what we watch
|
moi je sais très bien
|
|
I love French advertising
|
la publicité française, ça j'adore
|
|
I must tell you that
|
je dois vous préciser que
|
|
I need some advice
|
j'ai besoin de quelques conseils
|
|
I plan to give a cocktail party
|
j'envisage de donner un cocktail
|
|
I play with these scents
|
je joue avec ces senteur
|
|
I played The Miser
|
je jouais L'Avare
|
|
I rented a car
|
j'ai loué une voiture
|
|
I reserved for you
|
je vous ai réservé
|
|
I saw a dressing table
|
j'ai vu une coiffeuse
|
|
I shake, I tremble
|
je tremble, je frissonne
|
|
I shouldn't forget about work
|
il ne faut pas oublier le travail
|
|
I suggest you put down a deposit
|
je vous propose de verser des arrhes
|
|
I trust you completely
|
je vous entièrement confiance
|
|
I won't hide from you that
|
je ne vous cache pas que
|
|
I would advise you to come
|
je vous conseille de venir
|
|
I would have created a perfume for the queen
|
j'aurais créé un parfum pour la reine
|
|
I would like to introduce you to
|
je vous présente
|
|
I would like to rent a car
|
je voudrais louer une voiture
|
|
I wouldn't want to bother you
|
je ne voudrais pas vous déranger
|
|
I'd be delighted to
|
je serais ravi de
|
|
I'd be very happy to
|
cela me ferait très plaisir de
|
|
I'd like to / I'd better
|
je devrais bien
|
|
I'd like to explore the Asian market
|
j'aimerais explorer le marché asiatique
|
|
I'd like to maximize the space
|
je voudrais exploiter au maximum l'espace
|
|
I'd like to speak to Mr. Sabatier
|
je voudrais parler à M. Sabatier
|
|
I'd like to watch some sports
|
j'aimerais bien regarder du sport
|
|
I'd love to meet you
|
je serais ravi de faire votre connaissance
|
|
I'd prefer if you prepared an itemized bill
|
vous me ferez une note détaillée
|
|
If I remember correctly
|
si j'ai bonne mémoire
|
|
if she knew I hadn't come
|
si elle savait que je n'étais pas venu
|
|
if you do your job properly
|
si vous faites votre travail correctement
|
|
if you follow orders
|
si vous respectez les consignes
|
|
if you go, what shall I do?
|
si tu t'en vas, que vais-je devenir?
|
|
if you're interested
|
si cela vous intéresse
|
|
I'll be delighted to take you
|
je me ferai un plaisir de vous emmener
|
|
I'll be with you in a moment
|
je suis à vous dans un instant
|
|
I'll bet you anything that..
|
je te parie que…
|
|
I'll call him back later
|
je le rappellerai plus tard
|
|
I'll call you
|
je vous appelle
|
|
I'll charge you the same price
|
je vous compterai le même prix
|
|
I'll get back to you as soon as possible
|
je te rappellerai dès que possible
|
|
I'll let you know
|
je vous tiendrai au courant
|
|
I'll let you know as soon as…
|
je vous préviendrai dès que
|
|
I'll put you through
|
je vais vous le passer
|
|
I'll put you through to my secretary
|
je vous passe ma secrétaire
|
|
I'll see what I can do for you
|
je verrai ce que je peux faire pour vous
|
|
ill-fated voyage
|
voyage infortuné
|
|
I'm going to keep an eye on it
|
je vais surveiller
|
|
I'm going to try to sleep
|
je vais essayer de dormir
|
|
I'm in charge of your orientation
|
je suis chargé de votre orientation
|
|
I'm leaving Seattle
|
je quitte Seattle
|
|
I'm not fully satisfied
|
je ne suis pas entiêrement satisfait
|
|
I'm only a minute from home
|
je ne suis qu'une minute de chez moi
|
|
I'm out of road maps
|
je n'ai plus de cartes routières
|
|
I'm presently taking a course
|
je suis actuellement un cours
|
|
I'm running out of road maps
|
je suis à court de cartes routières
|
|
I'm satisfied with the sets
|
je suis satisfait des décors
|
|
I'm sorry to bother you
|
je suis désolée de vous déranger
|
|
I'm starving
|
j'ai l'estomac dans les talons!
|
|
I'm sure that..
|
je suis sûr que
|
|
I'm treating you to
|
je vous offre
|
|
I'm well into my 50s..
|
j'ai une bonne cinquantaine d'années
|
|
immediately available
|
disponible immédiatement
|
|
impressive!
|
impressionant!
|
|
in a medium-size bowl
|
dans un bol de taille moyenne
|
|
in a perfume factory
|
dans une parfumerie
|
|
in a second
|
dans quelques instants
|
|
in Freud's time
|
à l'époque de Freud
|
|
in front of five hundred students
|
devant les cinq cents élèves
|
|
in his locker
|
dans son armoire-vestiaire
|
|
in order not to burn anything
|
pour ne rien brùler
|
|
in order to ensure yoru reservation
|
pour garantir votre réservation
|
|
in order to unearth
|
pour denicher
|
|
in order to write an article on
|
pour rédiger un article sur
|
|
in reasonable quantities (only)
|
en quantité raisonnable
|
|
in search of exotic fragrances
|
en quête de senteurs exotiques
|
|
in spite of your family obligations
|
en dépit de vos obligations familiales
|
|
in that case
|
dans ce cas
|
|
in the afternoon
|
dans l'après-midi
|
|
in the broad sense of the term
|
au sens large du terme
|
|
in the country
|
à la campagne
|
|
in the garden at 6pm
|
dans le jardin à dix-huit heures
|
|
in these blending vats
|
dans ces centrifugeuses
|
|
in this case it's you that
|
là, c'est vous qui…
|
|
in this room
|
dans cette chambre
|
|
in two weeks
|
d'ici une quinzaine
|
|
in uniform at one's station
|
en tenue à son poste
|
|
interior decorator and cabinet maker
|
décorateur et ébéniste
|
|
is doing research
|
fait des recherches
|
|
is it all right like this?
|
çva comme ça?
|
|
is not worthy of its name
|
n'est pas digne de ce nom
|
|
is the training done on the premises?
|
la formation a-t-elle lieu sur place?
|
|
is there a trick to…
|
est-ce qu'il y a un truc pour…
|
|
is this going to upset…
|
est-ce que cela va perturber
|
|
it all depends on workload
|
tout dépend de la charge de travail
|
|
it also gives us the opportunity to…
|
c'est aussi une occasion pour
|
|
it fits you like a glove
|
ça te va comme un gant
|
|
it has a rare charm
|
il est doté d'un charme rarissime
|
|
it seems that you have
|
vous possédez, semble-t-il
|
|
it smells so good…
|
quel parfum…
|
|
it stimulates your imagination
|
ça fait marcher ton imagination
|
|
it took me ages to
|
il m'a fallu un temps fou
|
|
it touches my palate
|
ça touche mon palais
|
|
it was really great!
|
c'est vraiment fantastique!
|
|
it will steep at a constant temperature
|
il macérera à température constante
|
|
it won't be the first time
|
ce ne sera pas la première fois
|
|
it would be a shame if
|
ce serait dommage que
|
|
it would be better to
|
il vaudrait mieux
|
|
it would be very nice of you..
|
vous seriez gentil de
|
|
it would enhance this section of the wall
|
ça mettrait en valeur ce pan de mur
|
|
it would enhance your paintings
|
ça mettrait en relief vos tableaux
|
|
it would fit perfectly
|
ça irait à la perfection
|
|
it would jazz up the walls
|
ça dynamerisait les murs
|
|
it'd create a more romantic ambiance
|
ça créerait une ambiance plus romantique
|
|
it'll be love at first sight
|
ce sera le coup de foudre
|
|
it'll be your guests' delight
|
ça fera la joie de vos invités
|
|
it's a pay channel
|
c'est une chaîne payante
|
|
it's a weekly show
|
c'est une émission hebdomadaire
|
|
it's all stuck to the bottom
|
c'est tout collé au fond
|
|
it's going to be fun! (sarc)
|
on risque de s'amuser!
|
|
it's going to cost an arm and a leg
|
ça va coùter les yeux de la tête!
|
|
It's Julia (on phone)
|
c'est Julia à l'appareil
|
|
it's me that's doing an internship
|
c'est moi qui fais un stage
|
|
it's moving along
|
ça avance
|
|
it's not easy to
|
ce n'est pas facile de
|
|
it's not quite there yet
|
ce n'est pas encore au point
|
|
its outstanding results in exports
|
ses brillants résultats à l'exportation
|
|
it's personal
|
c'est personnel
|
|
it's really an art
|
c'est tout un art
|
|
it's really the taste that counts
|
c'est vraiment le goût qui compte
|
|
it's too dark
|
c'est trop sombre
|
|
it's very trendy
|
c'est très branché
|
|
I've always thrived on customer contact
|
j'ai toujours aimé les contacts humains
|
|
just my luck!
|
ah! c'est bien ma veine!
|
|
just to be safe
|
une mesure de précaution
|
|
lavender, sage
|
de la lavande, de la sauge
|
|
let's discuss a more serious matter
|
passons aux choses sérieuses
|
|
let's discuss money
|
passons aux finances
|
|
let's not forget the cushions
|
sans oublier les coussins
|
|
let's see what he's up to
|
voyons ce qu'il devient
|
|
let's see what's on TV5…
|
voyons ce qu'il y a sur TV5..
|
|
like in gourmet cooking
|
comme en gastronomie
|
|
listen to this one! (yeah, right!)
|
ca, c'est la meilleure!
|
|
loaded down with suitcases
|
encombré de valises
|
|
look..
|
tiens, regarde…
|
|
Luc's head's always in the clouds
|
Luc est toujours dans les nuages
|
|
make a decision
|
prendre une décision
|
|
make frequent trips to the Far East
|
effectuer de nombreux déplacements en Orient
|
|
make sure that you have
|
assurez-vous que vous avez
|
|
make up for the late departure
|
rattraper le retard du départ
|
|
manufacturing process
|
le processus de fabrication
|
|
manufacturing processes
|
des procédés de fabrication
|
|
marketing director
|
directeur commercial
|
|
marketing director from Dallas
|
directrice de marketing à Dallas
|
|
master woodcutters
|
les virtuoses de la sculpture sur bois
|
|
matching drapes
|
des doubles rideaux assortis
|
|
may I call you by your first name?
|
vous permettez que je vous appelle par votre prénom?
|
|
maybe you noticed?
|
peut-être avez-vous aperçu?
|
|
meet me at…
|
je vous donne rendez-vous chez…
|
|
melt the butter
|
faire fondre le beurre
|
|
mix in the flour and the sugar
|
mélangez la farine et le sucre
|
|
more efficient than a sleeping pill
|
c'est plus efficace qu'un somnifère
|
|
most of the training
|
la plupart des stages de formation continue
|
|
much less than before
|
beaucoup moins qu'avant
|
|
must cook at a constant temperature
|
doit cuire à température constante
|
|
my brother's not in
|
mon frère est pas là
|
|
my favorite tea room
|
mon salon de thé préféré
|
|
my grocer and his niece
|
mon épicier et sa nièce
|
|
my hair is ash-blond
|
j'ai les cheveux blond cendré
|
|
my Italian is a bit rusty
|
mon italien est un peu rouillé
|
|
my pastry chef will make a cake
|
mon chef-pâtissier fera un gâteau
|
|
my position had few prospects
|
le poste avait peu de débouchés
|
|
my wife quit smoking
|
Ma femme a cessé de fumer
|
|
narcissus and many others
|
des narcisses et bien d'autres
|
|
no sooner had…
|
mais à l'instant même où
|
|
not available at the moment
|
pas disponible pour le moment
|
|
now hear the crowning horror
|
tu vas ouïr le comble des horreurs
|
|
offered a position to my wife
|
a offert un poste à ma femme
|
|
oh no, that'right
|
ah non, c'est vrai
|
|
oh, commercials…
|
ah! de la pub!
|
|
oh, here we go.. hold on
|
ah! voila! ne quittez pas..
|
|
oh, I'm sorry
|
oh, je suis désolé
|
|
oh, is this Luc?
|
ah, c'est Luc?
|
|
oh, that huge bubble?
|
ah, cette énorme bulle?
|
|
on a business trip
|
en voyage d'affaires
|
|
on a spanking clean tablecloth
|
sur une nappe pimpante
|
|
on his first day
|
pour son premier jour
|
|
on the fourth floor
|
au troisième étage
|
|
on the other hand
|
par contre
|
|
on the premises
|
dans les locaux de travail
|
|
on the premises
|
sur place
|
|
on the set
|
sur le plateau
|
|
once diluted…
|
une fois dilué…
|
|
one hour later
|
une heure plus tard
|
|
one must be audacious with contrasts
|
et il faut oser les contrastes
|
|
one must exercise vigilance
|
il faut faire preuve de vigilance
|
|
one of his future colleagues
|
un de ses futurs collègues
|
|
one of my sisters who
|
une de mes sœurs qui
|
|
one of your Belgian competitors
|
l'un de vos concurrents belges
|
|
only the French would like that
|
il n'y a que les Français pour aimer ça
|
|
only wine, cider and beer
|
seuls du vin, du cidre et de la bière
|
|
opportunities for career advancement
|
possibilités d'évolution de carrière
|
|
or take you to Paris
|
ou vous emmener à Paris
|
|
ordered from Paris
|
commandé à Paris
|
|
other activities such as
|
les autres occupations telles que
|
|
our company
|
notre société
|
|
our company is expanding rapidly
|
notre entreprise est en plein essor
|
|
our company stresses teamwork
|
on met l'accent sur le travail d'équipe
|
|
our data is computerized
|
nos données sont informatisées
|
|
our greenhouse
|
notre serre
|
|
our 'nose' is foolproof
|
notre "nez" est d'une vigilance à toute épreuve
|
|
our researchers comb the world
|
nos chercheurs sillonnent le monde
|
|
our soufflés fill the kitchen with a wonderful aroma
|
nos soufflés embaument la cuisine
|
|
over the butter-flour-sugar mixture
|
sur le mélange beurre-sucre-farine
|
|
over the past decade
|
au cours de la dernière décennie
|
|
over three years (since)
|
depuis plus de trois ans
|
|
paid vacation and bonuses
|
congés payés et primes
|
|
pay him back (favor)
|
lui rendre la pareille
|
|
peonies and hydrangeas
|
des pivoines et des hortensias
|
|
perfect
|
c'est parfait
|
|
period coffee tables do not exist
|
on ne trouve pas de tables basses d'époque
|
|
place a rug in front of the fireplace
|
mettre un tapis devant la cheminée
|
|
please do
|
je vous en prie
|
|
please do / I'd love to
|
volontiers!
|
|
please follow me
|
si vous voulez bien me suivre
|
|
please, don't tell me..
|
ne me dites surtout pas
|
|
polyurethane the floors
|
faire vitrifier le parquet
|
|
presented on fine china
|
présenté dans de la faïence
|
|
pressing, nursery
|
repassage, garderie
|
|
prevent them from collapsing
|
les empêcher de s'effondrer
|
|
probably a wrestling match
|
sans doute un match de catch
|
|
Proust's chocolate soufflé
|
le soufflé au chocolat à la Proust
|
|
punch in for another employee
|
pointer pour un autre salarié
|
|
put everything into a pan
|
mettre le tout dans une casserole
|
|
put up some fabric
|
tendre du tissu
|
|
put up some wallpaper
|
poser du papier peint
|
|
rather serious!
|
plutôt grave!
|
|
ready the recipe over for me
|
relisez-moi la recette
|
|
recipes, menus, and table settings
|
des recettes, des menus et des décors de table
|
|
red and yellow damask cotton
|
en coton damassé rouge et jaune
|
|
rehearsal tomorrow at two pm sharp
|
répétition demain à 14h précises
|
|
reponsibilities and benefits
|
les responsabilités et les avantages sociaux
|
|
reproduce the same fragrance
|
reproduire le même parfum
|
|
requires a breathalizer test for workers
|
impose l'alcootest aux salariés
|
|
right across from the pedestal table
|
en face du guéridon
|
|
right in the middle of
|
uu beau milieu de
|
|
right now
|
en ce moment
|
|
room with a private bath
|
chambre avec salle de bain privée
|
|
safe, dry cleaning
|
coffre-fort, nettoyage à sec
|
|
sand the floors
|
faire poncer le parquet
|
|
sandalwood in India
|
le bois de santal en Inde
|
|
secret documents had been found
|
on avait retrouvé des documents secrets
|
|
see you soon
|
à bientôt
|
|
seeing him too often
|
le voir trp souvent
|
|
sensitive to the fragrance of flowers
|
sensible au parfum des fleurs
|
|
separate the egg yolks from the whites
|
séparer les jaunes des blancs
|
|
she announces his arrival
|
elle annonce son arrivée
|
|
she approaches him
|
elle s'avance vers lui
|
|
she calls a few numbers
|
elle appelle quelques numéros
|
|
she dials another number
|
elle compose un autre numéro
|
|
she dials the number
|
elle compose le numéro
|
|
she did me a lot of favors
|
elle m'a rendu service bien des fois
|
|
she doesn't feel inspired
|
elle est en mal d'inspiration
|
|
she forgot to dail
|
elle a oublié de composer
|
|
she gets up her courage
|
elle s'arme de courage
|
|
she hangs up, still thinking
|
elle raccroche le téléphone, pensive
|
|
she holds a panther on a leash
|
elle tient en laisse une panthère
|
|
she just arrived in Paris
|
elle vient d'arriver à Paris
|
|
she leads him to the office
|
elle le conduit au bureau
|
|
she leafs through her book
|
elle feuillette son carnet
|
|
she serves as his guide
|
elle lui sert de guide
|
|
she shuffles through some papers
|
elle remue une pile de papiers
|
|
she told me you were coming
|
elle m'a prévenu de votre arrivée
|
|
she waits for the tone…
|
elle attend la tonalité
|
|
she'd hold it against me til the day she died
|
elle m'en voudrait à mort
|
|
she'll be in heaven!
|
elle sera aux anges!
|
|
she's always on the phone
|
elle est toujours pendue au téléphone
|
|
she's an editor from Boston
|
elle est rédactrice à Boston
|
|
she's their spearhead
|
elle est leur fer de lance
|
|
she's trying to convince me
|
elle essaie de me convaincre
|
|
shoot, it's burning
|
zut, ça brûle
|
|
should we call Didier?
|
on appelle Didier?
|
|
show me the time clock
|
montrez-moi l'horloge pointeuse
|
|
si je me souviens bien
|
if I remember correctly
|
|
sign on the bottom right
|
signez en bas à droite
|
|
since everything is too French..
|
puisque tout est trop français
|
|
sit in front of a dressing table
|
m'asseoir devant la coiffeuse
|
|
sleep for a few hours
|
dormir quelques heures
|
|
sleep in flight
|
fermer l'œil en vol
|
|
sleep well!
|
bonne nuit!
|
|
smell this…
|
sentez..
|
|
smoking is forbidden
|
il est interdit de fumer
|
|
so am I; likewise
|
moi de même
|
|
so let's say 5 rooms..
|
nous disons donc cinq chambres
|
|
so long oppressed
|
si longtemps opprimé
|
|
so, every alcoholic beverage is prohibited?
|
toute boisson alcoolisée est donc interdite?
|
|
so, let's move to the living room
|
alors, passons au salon
|
|
so, the roses are from Bulgaria?
|
alors, les roses sont de Bulgarie?
|
|
soft cushions to match the sofa
|
des coussins moelleux assortis au canapé
|
|
some lighter-colored shades
|
des abat-jours plus clairs
|
|
some pillowcases
|
des taies d'oreiller
|
|
speaking of creativity..
|
à propos de créativité
|
|
start all over
|
recommencez
|
|
start from act two
|
reprenez à partir de l'acte deux
|
|
stirring until smooth
|
en remuant jusqu'à ce que tout soit bien lisse
|
|
stop by my office
|
venez à mon bureau
|
|
strikes up a conversation
|
entame une conversation
|
|
suitcases full of samples
|
valises bourrées d'échantillons
|
|
supposed to arrive in Brussels
|
censé arriver à Bruxelles
|
|
take a look at
|
jeter un coup d'œil à
|
|
take the first left
|
prenez la première à gauche
|
|
take the remote control
|
prends la télécommande
|
|
take you to a tea room
|
vous emmener dans un salon de thé
|
|
take you to the lab
|
vous emmener dans le laboratoire
|
|
take your time
|
prenez votre temps
|
|
takes place in our Tolouse headquarters
|
sont effectués dans nos locaux toulousains
|
|
talking heads on television
|
des têtes parlantes à la télé
|
|
talking to Aaron
|
parlant à Aaron
|
|
tea, entertainment, that's all well and good
|
le thé, les sorties, c'est bien beau
|
|
that broadcasts recent films
|
qui diffuse des films récents
|
|
that guy's never home!
|
jamais chez lui celui-là!
|
|
that he asked me to give to you
|
qu'il m'a chargée de vous remettre
|
|
that I'll drop off in Paris
|
que je laisserai à Paris
|
|
that our management set up
|
que notre direction a mis sur pied
|
|
that smells so good!
|
oh, que ça sent bon!
|
|
that sounds great!
|
tout ça semble épatant
|
|
that won't be a problem
|
cela ne pose aucun problème
|
|
that would cover the first night
|
représentant le montant de la première nuit
|
|
that you're sure to rave about
|
dont vous me direz des nouvelles
|
|
that'll do the trick
|
le tour será joué
|
|
that's having great success
|
qui jouit d'un grand succès
|
|
that's it
|
ça y est!
|
|
that's it, fifteen rooms
|
c'est ça, quinze chambres
|
|
that's my fragrance organ
|
ça c'est mon orgue à parfum
|
|
that's very kind of you
|
c'est très gentil de votre part
|
|
that's very kind of you
|
c'est très gentil de votre part
|
|
that's very nice of you
|
c'est très gentil de votre part
|
|
that's where we mix the ingredients
|
c'est là où on mélange les ingrédients
|
|
that's your misfortune
|
c'est bien là ton malheur
|
|
the American audience will enjoy it
|
ça plaira au public américain
|
|
the area code
|
l'indicatif numérique
|
|
the audience applauds
|
l'auditoire applaudit
|
|
the captain of our industry
|
la figure de proue de notre industrie
|
|
the car is over here
|
la voiture est par ici
|
|
the change of course
|
le changement de programme
|
|
the company offered virtually no opportunities
|
la société n'offrait guère de possibilités
|
|
the dining room corner doesn't matter much
|
le coin salle à manger importe peu
|
|
the director talks to the actors
|
le metteur en scène parle aux acteurs
|
|
the doctor will talk to you about it
|
le médecin vous en parlera
|
|
the entire time it's cooking
|
pendant toute la cuisson
|
|
the expansion of your company
|
l'expansion dont a joui votre société
|
|
the exquisite foods
|
les mets exquis
|
|
the extraordinary thing that was happening
|
ce qui se passait d'extraordinaire
|
|
the fabric she ordered
|
les étoffes qu'elle a commandées
|
|
the flight attendant announced
|
l'hôtesse a annoncé
|
|
the goal is to…
|
ils ont pour but de…
|
|
the ground staff
|
les hôtesses d'accueil
|
|
the in-house regulations
|
le règlement intérieur
|
|
the jet lag kills me
|
le décalage horaire me tue
|
|
the juice is placed in a vat
|
le jus est placé dans une cuve
|
|
the lack of light
|
le manque de lumière
|
|
the lighting director
|
l'éclairagiste
|
|
the list my sister sent me
|
la liste que ma sœur m'a envoyée
|
|
the main thing is to..
|
l'essentiel, c'est de
|
|
the management requires
|
la direction imposera
|
|
the mechanic who had my position
|
le mécanicien qui occupait mon poste
|
|
the mini-bar and the telephone bills
|
le mini-bar et les notes de téléphone
|
|
the moment of truth
|
l'heure de vérité
|
|
the perfume industry
|
l'industrie de la parfumerie
|
|
the phone rings several times
|
le téléphone sonne plusieurs fois
|
|
the plan lands in Paris
|
l'avion atterrit à Paris
|
|
the position will be open in a month
|
le poste sera libre d'ici un mois
|
|
the price of the room is 500 euros
|
le tarif des chambres est de E500
|
|
the refined, dynamic businesswoman
|
la femme d'affaires dynamique et raffinée
|
|
the rest are coming from Paris
|
le reste vient de Paris
|
|
the room needs a paint job
|
la chambre a besoin d'un bon coup de peinture
|
|
the rooms reserved for that purpose
|
les salles réservées à cet effet
|
|
the skills required to fill it (post)
|
les qualités requises pour le poste à pourvoir
|
|
the sloping ceiling of this room
|
cette chambre mansardée
|
|
the trick is experience
|
le truc, c'est l'expérience
|
|
the warm liquid mixed with the crumbs
|
la gorgée mêlée de miettes de gâteau
|
|
the work is rather demanding
|
le travail est plutôt astreignant
|
|
theater was my first love
|
mon premier amour était le théâtre
|
|
their sensibility is so different
|
la sensibilité est si différente
|
|
then buy a large rug
|
puis achetez un grand tapis
|
|
then follow the signs
|
puis suivez la direction
|
|
then we add the alcohol
|
ensuite on ajoute de I'alcool
|
|
then we add the flour
|
puis on ajoute la farine
|
|
then you need…
|
il vous faut donc
|
|
there isn't a single closet
|
il n'y a pas un seul placard
|
|
there's a knock at the door
|
quelqu'un frappe à la porte
|
|
these windows aren't very airtight
|
ces fenêtres ne sont pas des plus étanches
|
|
they did a remake
|
ils ont fait un remake
|
|
they generate heated discussions
|
ils suscitent des discussions enflammées sur
|
|
they give her some suggestions
|
ils lui font quelques suggestions
|
|
they hear the recorded message
|
ils écoutent le message enregistré
|
|
they leave the theatre
|
ils quittent le théâtre
|
|
they spend the evening reading
|
ils passent la soirée à
|
|
they walks toward the canal
|
ils se dirigent vers le canal
|
|
they'll dress up this corner
|
ils habilleront ce coin
|
|
they'll protect you from possible drafts
|
ils te protégeront des éventuels courants d'air
|
|
they're coming from the US
|
ils viennent des Etats-Unis
|
|
this burlap on the walls
|
cette toile de jute tendue sur les murs
|
|
this channel or the next one
|
cette chaîne ou la suivante
|
|
this is a typically French film..
|
ça c'est un film bien français
|
|
this is Aaron, a friend of your son's
|
je suis Aaron, un ami de votre fils
|
|
this is going to be a hard day
|
la journée s'annonce difficile
|
|
this one costs twenty euros a yard
|
celui-ci coùte environ vingt euros le mètre
|
|
this poor american
|
un infortuné américain
|
|
this position requires
|
ce poste requiert
|
|
this small walnut desk
|
ce petit secrétaire en noyer
|
|
throw a party
|
donner une petite fête
|
|
to appreciate, to compose, to create…
|
pour évaluer, composer, inventer
|
|
to be able to sleep
|
pouvoir dormir
|
|
to be honest
|
à vrai dire
|
|
to be in good shape
|
être en super forme
|
|
to clear customs with everything I bought
|
pour dédouaner mes achats
|
|
to find a job in Paris
|
pour denicher un emploi à Pais
|
|
to find out the ending of
|
pour savoir le dénouement de
|
|
to foreign companies
|
à des entreprises étrangères
|
|
to give an antique appearance
|
pour prendre une apparence ancienne
|
|
to go over, review
|
passer en revue
|
|
to go witht these delicious desserts
|
pour accompagner ces succulents desserts
|
|
to herself
|
à elle-même
|
|
to improve my Japanese
|
pour perfectionner mon japonais
|
|
to organize a party
|
organiser une fête
|
|
to scare away moths and spiders
|
pour chasser les mites et les araignées
|
|
to take you to the train station
|
pour vous conduire à la gare
|
|
to the Saint-Ouen flea market
|
au marché aux puces de Saint-Ouen
|
|
to try asking for a raise
|
pour lui demander une augmentation
|
|
today, I'm going to create…
|
aujourd'hui, je vais créer
|
|
transportation allowance
|
des indemnités de transport
|
|
turn on Canal Plus
|
mets donc Canal Plus
|
|
two direct telephone lines
|
deux lignes téléphoniques directes
|
|
two hundred euros a day
|
deux cent euros par jour
|
|
uh..yeah..
|
euh…ouais..
|
|
unlimited milage
|
kilométrage illimité
|
|
upset your schedule
|
perturber votre programme?
|
|
valuable professional training
|
une formation continue très appréciable
|
|
velvet drapes will protect you
|
des rideaux en velours vous protégeront
|
|
very daring production
|
mise en scène très audacieuse
|
|
violets, irises, mimosa
|
des violettes, des iris, du mimosa
|
|
voice over loudspeaker
|
voix au micro
|
|
wait a minute
|
attendez un instant
|
|
watching television
|
regarder la télé
|
|
we add chestnut shelves
|
nous posons des étagères en châtaignier
|
|
we can't complain, though
|
on ne peut quand même pas se plaindre
|
|
we can't stop for too long
|
nous ne pouvons pas trop nous attarder
|
|
we follow a recipe very strictly
|
nous suivons scrupuleusement une recette
|
|
we have a four-and-a-half-year-old son
|
nous avons un fils de quatre ans et demi
|
|
we have a seven-year old daughter
|
nous avons une fille de sept ans
|
|
we have set up
|
nous avons mis en place
|
|
we have several rooms
|
nous avons plusieurs chambres
|
|
we have to arrange everything
|
nous devons tout mettre sur pied
|
|
we have to land in Brussels
|
nous devons atterrir à Bruxelles
|
|
we haven't forgotten anything
|
on n'a rien oublié
|
|
we jealously guard
|
nous conservons précieusement
|
|
we passed it
|
nous sommes passés devant
|
|
we regret to inform you
|
nous avons le regret de vous annoncer
|
|
we still have a long way to go
|
on n'est pas au bout de nos peines
|
|
we want to make sure
|
nous voulons assurer
|
|
we will have to land
|
nous serons dans l'obligation d'atterrir
|
|
wear-and-tear marks
|
traces d'usure
|
|
weather permitting
|
si le temps le permet
|
|
we'd planned to go back to the Aquitaine region
|
nous envisagions de retourner en Aquitaine
|
|
we'll be completely faithful to
|
une fidélité sans faille à
|
|
we'll get his answering machine
|
on va tomber sur son répondeur
|
|
we'll have plenty to do
|
on a du pain sur la planche
|
|
we'll see…
|
on verra
|
|
we'll settle it among ourselves
|
on s'arrangera en famille
|
|
we'll talk about this further
|
nous vous en reparlerons
|
|
we're entitled to a lot of benefits
|
on bénéficie de nombreux avantages
|
|
we're going to see each other every day
|
on va se voir tous les jours
|
|
we're interested in your application
|
nous avons retenu votre candidature
|
|
we're supposed to arrive
|
nous sommes censés arriver
|
|
what a stage presence!
|
quelle présence sur scène!
|
|
what a strange name!
|
quel drôle de nom!
|
|
what about going for a drink…
|
si on allait prendre un verre
|
|
what about the big bloss?
|
et le grand patron?
|
|
what about the foreman?
|
et le contremaître?
|
|
what are they used for?
|
à quoi servent-elles?
|
|
what bothers me the most is
|
ce qui me gêne le plus, c'est
|
|
what did I tell you?
|
je te l'avais bien dit!
|
|
what do you do with?
|
qu'est-ce que vous faites de?
|
|
what do you grow in there?
|
qu'est-ce que vous y faites pousser?
|
|
what do you think of that
|
qu'en penses-tu?
|
|
what inspires you to…?
|
qu'est-ce qui vous inspire pour?
|
|
what is this in regard to?
|
c'est à quel sujet?
|
|
what model would you like?
|
quel modèle désirez-vous?
|
|
what product they're selling..
|
de quel produit il s'agit
|
|
what role do you expect to play?
|
quel rôle envisagez-vous de jouer?
|
|
what you need is
|
c'est de ___ qu'il vous faut
|
|
what you watch
|
ce que tu regardes
|
|
what you'll find
|
ce que tu vas trouver
|
|
what, for instance?
|
par exemple?
|
|
what's amazing is that…
|
ce qui m'étonne le plus
|
|
what's on tv?
|
qu'est-ce qu'on passe à la télé?
|
|
what's so serious?
|
qu'y a-t-il de si sérieux?
|
|
when a third of the relatives
|
lorsqu'un tiers des parents
|
|
when do you think you'll...?
|
quand pensez-vous...?
|
|
when I arrived
|
quand je suis arrivé
|
|
when I lived in Chicago
|
lorsque je vivais à Chicago
|
|
when speaking in public
|
lorsque vous devez parler en public
|
|
when the university offered..
|
lorsque l'université a offert
|
|
when would you be available?
|
à partir de quelle date seriez-vous disponible?
|
|
when you arrived
|
en arrivant
|
|
when you see the pastries
|
en voyant les pâtisseries
|
|
where do you get the ingredients?
|
où vous procurez-vous les ingrédients?
|
|
where he does his experiments
|
où il fait ses expériences
|
|
where he gives her a tour
|
qu'on lui fait visiter
|
|
where she wants to find a job
|
où elle souhaite trouver un emploi
|
|
where will I put all my things
|
Où est-ce que je vais mettre toutes mes affaires?
|
|
which is more intimate than
|
qui est plus intime que
|
|
which is not too serious
|
ce qui n'est pas très grave
|
|
which will be all yours
|
qui sera à votre disposition
|
|
while the chocolate slowly melts
|
pendant que le chocolat fond doucement
|
|
whip the egg whites to stiff peaks
|
battre vos œufs en neige
|
|
who bubbles over with energy
|
qui déborde d'énergie
|
|
who can make you an appointment
|
avec qui tu peux prendre rendez-vous
|
|
who lives between two airplanes
|
qui vit entre deux avions
|
|
who lives in the US
|
qui habite aux États-Unis
|
|
who should I say is calling?
|
c'est de la part de qui?
|
|
who should I start with?
|
par qui est-ce que je peux commencer?
|
|
who'd like to extend his weekend
|
qui souhaiterait prolonger son week-end
|
|
who's never dreamed of…
|
qui n'a jamais rêvé de
|
|
whose drunken state would be a threat
|
dont l'état d'ivresse constituerait une menace
|
|
whose goal is to promote
|
dont l'objectif est de promouvoir
|
|
whose mind is teeming with ideas
|
qui bouillonne d'idées
|
|
why (explain)?
|
pour quelles raisons?
|
|
why did you resign?
|
pourquoi avez-vous démissionné?
|
|
why did you settle down in Lyon?
|
pourquoi êtes-vous venu vous installer à Lyon?
|
|
why he'd like to work here
|
pourquoi il aimerait travailler ici
|
|
why make such as fuss about it?
|
pourquoi en faire tout un plat
|
|
why, for what reason?
|
pour quelle raison?
|
|
why? really?
|
ah bon?
|
|
will be available (to you)
|
sera à votre disposition
|
|
will be happy to help you
|
se feront un plaisir de vous aider
|
|
will he ever get my message?
|
recevra-t-il jamais mon message?
|
|
wine and hiking
|
l'œnologie et la randonnée
|
|
with a firm, steady step
|
d'un pas assuré
|
|
with a wooden spatula
|
avec une spatule en bois
|
|
with air conditioning
|
avec climatisation
|
|
with automatic transmission
|
à transmission automatique
|
|
with intricate molding
|
aux moulures complexes
|
|
with management authorization
|
avec l'accord de la Direction
|
|
with no suggestion of
|
sans la notion de
|
|
with some slack, flexibility
|
avec une certaine souplesse
|
|
with subtitles or dubbed
|
sous-titré ou doublé
|
|
within our company
|
au sein de notre entreprise
|
|
within the company istelf
|
au sein même de l'entreprise
|
|
within three days at most
|
dans les trois jours maximum
|
|
without seeing
|
sans avoir vu
|
|
word of mouth is the only way
|
le bouche à oreille, il n'y a que ça de vrai
|
|
work time doesn't include
|
le temps de travail ne comprend pas
|
|
wormholes, small stains
|
trous de vers, petites taches
|
|
would look nicer in the foyer
|
ferait plus d'effet dans l'entreé
|
|
would you be ready to
|
seriez-vous prêt à
|
|
would you like to go for coffee with me?
|
voulez-vous prendre un café avec moi?
|
|
would you reveal your secrets to us?
|
pourriez-vous nous dévoiler vos secrets
|
|
you actors like to joke
|
vous les acteurs, vous aimez blaguer
|
|
you add the rest of the ingredients
|
vous ajoutez le reste des ingrédients
|
|
you always have to guess
|
il faut toujours deviner
|
|
you called me frequently
|
tu m'appelais régulièrement à
|
|
you can count on me
|
vous pouvez compter sur moi
|
|
you cut the legs of antique table
|
tu coupes les pieds d'une table ancienne
|
|
you didn't show me
|
vous ne m'avez pas montré
|
|
you don't take anything seriously
|
vous ne prenez rien au sérieux
|
|
you have a knack for
|
tu as le chic pour
|
|
you have in front of you
|
vous avez devant vous
|
|
you have no pity for
|
tu n'as aucune pitié pour
|
|
you know very well that
|
tu sais bien que..
|
|
you look surprised
|
vous avez l'air surpris
|
|
you mean business here!
|
ça ne rigole pas!
|
|
you must be exhausted
|
vous devez être exténué
|
|
you pour everything back in the pan
|
vous reversez le tout dans la casserole
|
|
you really thought of everything
|
vous avez vraiment pensé à tout
|
|
you responded to our ad
|
vous avez répondu à notre annonce
|
|
you strike on Tuesdays
|
vous faites la grève le mardi
|
|
you were really fantastic
|
tu étais vraiment génial
|
|
you were sleeping when…
|
vous dormiez lorsque
|
|
you'll be in good hands
|
vous serez en de bonnes mains
|
|
you'll be in good hands
|
vous êtes en bonnes mains
|
|
you'll feel as if you're
|
vous aurez l'impression d'être
|
|
you'll have cocktails there
|
vous prendrez l'apéritif là-bas
|
|
you'll see
|
vous verrez
|
|
you'll thank the strikers for
|
vous remercierez les grévistes
|
|
your application for the position
|
votre candidature pour le poste
|
|
your favorite series
|
ton feuilleton favori
|
|
your gray matter
|
ta matière grise
|
|
your name is?
|
vous êtes Monsieur?
|
|
your never stop complaining about
|
vous ne cessez de vous plaindre de
|
|
your salary requirements
|
vos prétentions en terme de salaire
|
|
your sofa and two squat armchairs
|
votre canapé, vos deux fauteuils crapaud
|
|
you're always joking
|
vous blaguez tout le temps
|
|
you're celebrating a birthday?
|
vous célébrez un anniversaire?
|
|
you're dreaming!
|
tu rêves!
|
|
you're lucky to
|
vous avez de la chance de
|
|
you're not bothering me at all
|
vous ne me dérangez pas du tout
|
|
you're not worried it would clash?
|
vous ne craignez pas que ça jure?
|
|
you're still here
|
vous êtes toujours là!
|
|
you're telling me!
|
ne m'en parlez pas!
|
|
you're telling me!
|
à qui le dites-vous!
|
|
you're wrong
|
tu te trompes
|
|
you've got the wrong number
|
vous vous trompez de numéro
|
|
you've reached Aaron
|
vous étes bien chez Aaron
|
|
even if the methods have been modernized
|
même si les moyens se sont modernisés
|
|
the process remains unchanged
|
le processus demeure inchangé
|
|
the most recent achievements
|
les progrès réalisés récemment
|
|
nowadays
|
de nos jours
|
|
we are in a poisition to
|
nous sommes à même de
|
|
prevent allergies
|
prévenir les allergies
|
|
products with long shelf life
|
du bon vieillissement des produits
|
|
to guarantee + noun
|
nous assurer de
|
|
we always try to
|
nous essayons toujour de
|
|
create new fragrances
|
mettre au point de nouveaux parfums
|
|
that last longer
|
qui durent plus longtemps
|
|
we do numerous experiments
|
nous effectuons de nombreuses expériences
|
|
evaluate the importance
|
pour évaluer l'importance
|
|
the importance of perfume in daily life
|
l'importance du parfum au quotidien
|
|
in daily life
|
au quotidien
|
|
this worshop is huge!
|
cet atelier est immense!
|
|
we fill the bottles
|
on remplit les flacons
|
|
then we cap them (bottles)
|
puis on place les bouchons
|
|
on this assembly line
|
sur cette chaîne
|
|
then we label them (bottles)
|
ensuite, les flacons sont étiquetés
|
|
everything is packaged on the premises
|
tout est conditionné sur place
|
|
the packaging of the bottles
|
le conditionnement des flacons
|
|
takes place in our annex
|
se fait dans notre annexe
|
|
does counterfeiting still affect you a lot?
|
la contrefaçon vous touche toujours autant?
|
|
we do our best to remedy it
|
nous faisons notre possible pour y remédier
|
|
follow me, please
|
suivez-moi, je vous prie
|
|
history of perfume making
|
l'histoire de la parfumerie
|
|
that will answer all your questions
|
qui répondra à toutes vos questions
|