Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
41 Cards in this Set
- Front
- Back
[Der] Mai 68 für unsere Leser |
Mai 68 pour nos lecteurs |
|
Im Mai 68 war ich 20 Jahre ! |
En mai 68, j'avais 20 ans ! |
|
Ich war Studentin an der Universität von Brüssel. |
J'étais étudiante à l'université de Bruxelles. |
|
Es gab keine Kurse mehr |
Il n'y avait plus cours |
|
die Amphitheater waren besetzt |
les amphithéâtres étaient occupés |
|
Würstchen braten |
cuire des saucisses |
|
wir brieten [avec "on" + faire] Würstchen in den Büros der Professoren |
on faisait cuire des saucisses dans les bureaux des profs |
|
und wir schliefen dort [avec "on"] |
et on y dormait |
|
Man hörte die Nachrichten im Radio |
On écoutait les nouvelles à la radio |
|
... und man ging auf Demos. |
... et on allait aux manifs. |
|
Die Polizei war überall |
La police était partout. |
|
Was für ein Ambiente ! |
Quelle ambiance ! |
|
Im Mai 68 war ich 14 Jahre. |
En mai 68, j'avais 14 ans. |
|
Ich war Schülerin der dritten Klasse
|
J'etais élève en classe de troisième |
|
in einem Mädchengymnasium einer Provinzstadt |
dans un lycée de filles d'une ville de province |
|
im Norden von Frankreich |
dans le Nord de la France |
|
in einem Mädchengymnasium einer Provinzstadt im Norden von Frankreich |
dans un lycée de filles d'une ville de province dans le Nord de la France |
|
In unserer Schule ... |
Dans notre école ... |
|
es gab eine Treppe für die Schüler und eine Treppe für die Lehrer |
il y avait un escalier pour les élèves et un escalier pour les profs |
|
Mitbestimmungsrecht haben |
avoir droit à la parole |
|
Man hatte nicht zuviel Mitbestimmungsrecht |
On n'avait pas trop droit à la parole |
|
in der Tiefe unserer Provinz |
au fond de notre province |
|
es war ruhig |
c'était calme |
|
beim Schulanfang |
à la rentrée |
|
Aber, beim Schulanfang des September 1968 |
Mais, à la rentrée de septembre 1968 |
|
die Blusen waren verschwunden |
les blouses avaient disparu |
|
durch etwas durchgehen |
passer par qc. |
|
wir hatten das Recht die Treppe der Lehrer zu passieren |
nous avions le droit de passer par l'escalier des profs |
|
und das Gymnasium war gemischt geworden |
et le lycée était devenu mixte |
|
Mai 68 in der Welt |
Mai 68 dans le monde |
|
Radio VO widmet eine Sendung dem Jahrestag des Mai 68. |
Radio VO consacre une émission à l'anniversaire de mai 68. |
|
Hört Euch die Anrufe der Hörer an |
Écoutez les appels d'auditeurs |
|
das Ereignis in seinen globalen Zusammenhang stellen |
situer l'évènement dans son contexte mondial |
|
von welchem Land sprechen sie ? |
de quels pays parlent-ils ? |
|
Was fand dort statt ? |
Que s'y passait-il ? |
|
Guten Tag, liebe Zuhörer. |
Bonjour, chers auditeurs. |
|
Unsere Sendung von heute [ist] speziell [über den] Mai 68 |
Notre émission d’aujourd’hui spéciale Mai 68 |
|
zurückkehren, zurückkommen, wiederkehren |
revenir |
|
Unsere Sendung kommt zurück auf was passiert ist in der Welt vor 40 Jahren |
Notre émission revient ce qui s’est passé dans le monde il y a 40 ans |
|
während |
pendant que |
|
... während (als) Paris ein historisches Ereignis erlebte. |
... pendant que Paris vivait un évènement historique. |