• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/732

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

732 Cards in this Set

  • Front
  • Back
  • 3rd side (hint)
Mom?
مامان؟
Right.
درسته
Jeez.
خداي من
Hey, chief.
سلام رئيس
Thought we said 9:00.
فکر کردم قرارمون ساعت 9 بود
Yeah.
آره
But new chief showed up early.
اما رئيس جديد زودتر از موعود اومد
Wants to gather the department together first thing.

ميخواد اول از همه با کارمندهاي اداره صحبت کنه

So, since the department is you and me,

خب از اونجايي که کارمنداش فقط من و تو هستيم

I figured I'd come and get you.
گفتم بيام دنبالت
- Ooh, is that coffee? - Mmm.
اون قهوه ست؟
Is that the box you took from Ennis'?
اين همون جعبه‌ايه که از خونه‌ي انيس آوردي؟
Uh-huh.
اين همون جعبه‌ايه که از خونه‌ي انيس آوردي؟
Nathan at his dad's?
نيتان خونه باباشه؟
Hopefully.
اميدوارم
Do you think this Thaddeus Mobley fella
"فکر ميکني اين يارو "تاديوس موبلي
had something to do with the murder?
ارتباطي با قتل داشته؟
I should say so,
به گمونم
seeing as how Ennis Stussy
با توجه به اينکه انيس استاسي
and this Thaddeus Mobley are one and the same.
و تاديوس موبلي يکي هستن
Come again?
چي گفتي؟
How's it you're in my kitchen again?
الان واسه چي تو آشپزخونه‌ي من وايستادي؟
Oh, the chief... Well, the new chief.
به خاطر رئيس... رئيس جديد
Oh, right. The department.
درسته. اداره
Well...
...خب
Let's go see if I still have a job.
بريم ببينيم هنوزم شغل دارم يا نه
You going by the autopsy later?
ميري واسه‌ي کالبدشکافي؟
They glued his nose and mouth shut.
دهن و دماغشو بسته بودن
Are we thinking cause of death is somehow a cliffhanger?
به نظرت دليل مرگ واقعا مبهمه؟
Guess not.
فکر نکنم
Did you canvass the local?
تو محله تحقيق کردي؟
Any reports of strange customers?
گزارشي از مشتري هاي عجيب نبود؟
Well, Earl at the gas n go
خب ارل که توي پمپ بنزين کار ميکنه
intimated he might have had a weird one.
گفت اخيرا يک مشتري عجيب داشته
Weird how?
عجيب چطوري؟
- Ron? Can you hear me? - Is this you, Gloria?

ران؟ صدامو ميشنوي؟ - تويي گلوريا؟ -

I wanted to check on Nathan, make sure he was getting...
...زنگ زدم ببينم حال نيتان چطوره
Ah, I can't quite hear you.
صداتو ندارم
- Hold on, I'll call you... - What's that?

....صبرکن. باهات تماس ميگيرم - چي؟ -

Gosh.
خدايا
Does yours do that?
موبايل تو هم همينطوريه؟
Who?
چطوري؟
Every time I make a call,
هربار که زنگ ميزنم
it's like I'm in a silent movie.
حس ميکنم دارم فيلم صامت مي بينم
Hold up, forgot my gun.
صبرکن، تفنگمو فراموش کردم
I'm here, right? You see me.
من اينجام ديگه؟ منو مي بيني؟
Is that a trick question?
سوال انحرافيه؟
"Keep it."
مال خودت
That's what he said.
اون اينو گفت
This V.M. Varga?
همين وي. ام وارگا؟
Yes. And we should have...
...آره. و ما بايد
At the time when we needed the loan,
وقتي که نياز به وام داشتيم
we should have come to you.
بايد ميومديم پيش تو
Any idea what the V.M. Stands for?
نميدونين اسم کامل وي. ام وارگا چيه؟
You borrowed $1,000,000 from a man
يک ميليون دلار از کسي قرض گرفتين
without knowing his first name.
که حتي اسم کوچيکشو نميدونين
- I know how it... - It's not a question.

...ميدونم که - اين سوال نبود -

I'm just assessing the level of stupidity.
فقط دارم ميزان حماقتتونو ارزيابي ميکنم

Irv, come on

بيخيال ارو

we don't have to...
...لازم نيست که
You get a lot of business from us.
تو از ما کلي کار ميگيري
they arrest you for money laundering.
به جرم پولشويي زنداني کنن تموم ميشه

Which, boychik, will stop the moment At which time, all your business

که از لحظه اي که شما رو و در اون موقع کارهاتون رو

goes to a criminal attorney.
وکيل جنايي انجام ميده

And might I recommend Bruce lipshits in our Minneapolis office?

و من بروس ليپشتس که توي مينه‌پوليس کار ميکنه رو توصيه ميکنم

- We're not asking for... - Irv, stop screwing around. .

..ما دنبال اين نيستيم که - اذيت نکن ارو -

I need you to do some digging on this guy, his outfit.

ميخوام راجع به اين يارو و کار و بارش تحقيق کني

Now, we gave you his card
ما هم کارتشو بهت داديم
and the card his reps gave to us last year.
هم کارتي که پارسال نمايندش بهمون داد
You have the loan document,
سند وام رو داري
on which is a phone number and a mailing address.
که روش يک شماره تلفن و آدرس ايميل هم هست
There's also a corporate ID number!
شماره‌ي اداره‌ش هم اونجا ثبت شده
So unless you got the brains of a monkey,
پس اگه خز مغزتو گاز نزده باشه
you should be able to friend
بايد بتوني با اين يارو
this cock-sucker on Facebook, and reel him in.

تو فيسبوک دوست بشي و يه جورايي شناساييش بکني

And then?
و بعدش؟
Then we get him to take his money back
بعدش مجبورش ميکنيم پولشو پس بگيره
and forget he ever met us.
و ما رو به کل فراموش کنه
How's Stella?
استلا چطوره؟
Yeah, she's good.
آره خوبه
You think I was too hard on him?

فکر نميکني يکم زياد از حد بهش سخت گرفتم؟

At the anniversary party.
توي مهموني سالگردمون
Look, he... It's been a long time coming,
ببين... بايد از خيلي وقت پيش
you saying no to him.
بهش جواب رد ميدادي

- Haven't I always...

...مگه من هميشه

Like a Swiss watch. Reliable. That's you.
مثل ساعت سوئيسي هميشه قابل اعتمادي
- So he should have no... - Yeah, but...

...پس اون از اولشم نبايد ميپرسيد - آره اما -

Lookit, don't go...
...ببين، لازم نيست که
We've been friends a long time.
ما خيلي وقته باهم دوستيم
Don't go getting soft here.
يهو نرم نشو
We talked about this. It's for his own good. .

قبلا راجع بهش صحبت کرده بوديم اين به نفع خودشه

A man like that,
يه همچين آدمي
used to blaming others for his...
...که بقيه رو سرزنش ميکنه
Maybe I should just give him the stamp.
شايد بهتره تمبر رو بهش بدم
To what end?
که چي بشه؟
You think that'll fix it?
فکر ميکني بهش قانع ميشه؟
Next thing he's going to want is interest.
دفعه بعد درصد از سود شرکت طلب ميکنه
It's envy, the green monster.
به خاطر يک هيولاي سبز حرص ميزنه
- Your brother's a loser. - He's not a loser.

برادرت يک بازنده ست - بازنده نيست -

Well, he's doing a pretty good imitation.
خب به ظاهرش که خوب ميخوره باشه
And you're the godd-amn parking lot king of Minnesota.
و تو شاه پارکينگ‌هاي مينه‌سوتا هستي
He doesn't want the stamp, pal.
اون تمبرو نميخواد رفيق
He wants your life.
اون زندگيتو ميخواد
Deb?
دب؟
What's it doing?
چرا کار نميکنه؟
You hit "enter"?
اينترو زدي؟
What's "enter"?
اينتر چيه؟
It's a...
...چيزه
Now what do I...
...حالا چکار کنم
Wait!
!صبرکن
What happened?
چي شد؟
Did I...
...من
What did I...
...چکار
I don't know.
نميدونم
- It just went. - Uh-huh.
قطع شد
I'll check mine.
کامپيوترمو بررسي ميکنم
Mine's out, too.
مال منم قطع شده
Is it the power?
برق قطع شده؟
I mean, the lights are on.
چراغا که روشنن
I'll call the it kid that Shirley knows.
بلده تماس ميگيرم IT با اون آشناي شرلي که
Zdraveyte, as the Bulgarians say.
"بلغاريا ميگن "زدراويته
Pardon?
ببخشيد؟
Ni hao is the Chinese.
"به چيني ميشه "ني هاو
The corsicans use the simple salut.
"کورسي‌ها فقط ميگن "سالوت
And guten tag, if German's your thing.

،و اگه آلماني صحبت ميکني کلمه ش "گوتن تاگ" هست

Is that... are they with you?
اين... اونا با شمان؟
Surmise.
حدس بزن
What?
چي؟
Because we arrived together, we are together. Surmise.

.چون باهم رسيديم، باهم هستيم خودت حدس بزن

- Well, are ya? - Yes.

خب هستين؟ - آره -

Can't park that here.
نميتوني اينجا پارک کني
We got... City's got an ordinance.
شهر قانون داره
No, it's perfectly fine.
نه هيچ مشکلي نيست
Mr. Stussy himself gave me permission.
خود آقاي استاسي به من اجازه دادن
Who?
کي؟
Your employer.
کارفرمات
You do see the sign above which you stand,
اون علامتي که روش ايستادي رو مي بيني ديگه؟
and how a man with a keener sense of reason
يک آدمي که يه مقدار هوش بالاتري داشت

might extrapolate a connection

قطعا ميتونست ارتباط حرفم

extrapolate


قیاس کردن

with the name I just mentioned.

با اسمي که گفتمو متوجه بشه

mentioned


مذکور

Your boss.
رئيست
- Look, mister... - We're done here.

...ببين آقا - کارمون تمومه -

Okay then. Just... it's fine.
خيلي خب باشه. فقط... چيزي نيست
Like he said, he's got permission.
خودشم گفت که اجازه داره
No, I won't say "from Mr. Stussy."
نه، نميتونم بگم آقاي استاسي اجازه داده
I'm not gonna create
نميخوام بگم که

the implication of foreknowledge.

ايشون از قبل اطلاع داشتن

implication


مفهوم


foreknowledge


اطلاع قبلی

Of... knowing before the fact.
يا اينکه کلا در جريان هستن يا خير
They have permission. They can park there.
اونا اجازه دارن. ميتونن اونجا پارک کنن
Thanks.
ممنون
Did you see this bullsh-it in the paper?
ديدي چه کوفتي تو روزنامه نوشتن؟
Some old-timer out in the country,
رفتن سراغ يه پيرمرد روستانشين
they push in his front door, tie him up.
به زور وارد خونه‌ش شدن و دست و پاشو بستن

He runs a general store, and some hopped-up junkie

اون يه بقالي داشت و يه معتاد بي شرف

junkie


معتاد

thinks he takes the register money home.
سعي کرده پول اين بنده خدا رو بدزده
Ennis Stussy.
انيس استاسي
Eighty-two years old.
هشتاد و دو سال
Not the Minnesota I grew up in,
من تو يه همچين مينه‌سوتايي
I'll tell you that.
بزرگ نشدم

It's a tragedy.

فاجعه‌ست


Faje eh

Do you need something?

چيزي ميخواي؟


Chizi mikhay

Oh, uh... there's...
...يه چيزه
Maybe a problem, not sure yet.
شايد يه مشکلي پيش اومده باشه. هنوز مطمئن نيستم
Just, this Varga fella...
...فقط اينکه اين يارو ورگا

I got a call from the oakbridge lot.

از پارکينگ اوکبريج تماس گرفتن

lot


پارکینگ

The raised one?
اون چندطبقه‌ايه؟
No. Ground lot, under the highway.
نه اوني که زمينيه. زير بزرگراه
- Doesn't get a lot of traffic. - Right.

ماشيناي زيادي توش پارک نميکنن - درسته -

Why'd we buy that one again?
چرا اونجا رو خريديم؟
Sprawl-wise, you thought it'd be
به خاطر زمينش. گفتي شايد

a good investment long-term.

سرمايه گذاري خوبي باشه

investment


سرمایه گذاری

Maybe turn it into condos one day.

شايد بشه بعدا اونجا آپارتمان ساخت

condos


آپارتمان

Right.
درسته
We should talk to Stan Grossman about that.
بايد با استن گراسمن راجع بهش صحبت کنيم
Test the waters.
آبشو بررسي کنيم
Yeah. I'll make a note.
آره، يادداشت ميکنمش

Anyway, it seems there's a big rig parked there now.

بگذريم. ظاهرا الان يه تريلي بزرگ اونجا پارک کرده

rig


تریلی

- In the lot? - Mmm-hmm.

تو پارکينگ؟ - اوهوم -

Well, that's against code.
خب اين که خلاف قانونه
Well, okay. There's that, too.
آره اينم هست
But more to the point, what's in it?
اما مهمتر از اون، توش چيه؟

And I'm a little troubled by the escalation.

نگرانم اوضاع از دستمون در بره

escalation


تشدید بشه، اوضاع از دست خارج بشه

Money loaned is one thing, but this?
پولشويي يه چيزه اما اين؟
A truck full of...
...يه تريلي پر از
Well...
...خب

It could be anything. Booze, guns...

...ميتونه هرچيزي باشه. مشروب، اسلحه

Booze


مشروب

The kind of demeanor this fella has...

...اون وارگا که واضحا آدم شروريه

demeanor


سلوک، رفتار

You think maybe it's...
...فکر ميکني شايد

I don't even wanna say it out loud.

حتي نميخوام به زبون بيارمش

it out loud


با صدای بلند گفتن، به زبان آوردن

Slave girls?
دختراي برده؟
What? No.
چي؟ نه
I was gonna say drugs. You think it's slave girls? .

ميخواستم بگم مواد فکر ميکني دختراي برده‌ان؟

No.
نه

I mean, he's capable,

البته اين يارو وارگا

he's capable


از پس هرکاری برمیاد

this Varga fella, don't you think?
از پس هر کاري برمياد
Just from the one meeting.
از همون بار اول معلوم بود

We should probably drive over there, take a look.

بايد بريم اونجا و بررسي بکنيم

probably


شاید


take a look


بررسی کنیم

Or, and this is the other way to go, not.
يا گزينه ي ديگه اينه که نريم

See, I'm thinking about deniability.

ببين، به اين ميگن انکار

deniability


انکار

What they call "plausible."

چيزي که باورکردنيه

plausible


باورکردنی

'Cause if we...
...چون اگه ما
Look, if Irv's right, and we...
...ببين، اگه حق با ارو باشه و ما
Then we know.
اونوقت ميدونيم
Which, in a court of law...
...که توي دادگاه
Got it.
فهميدم
That's... you're... Good thinking.

...اين... تو فکر خوبي بود

So, what do we...
خب چکار کنيم؟
I think we gotta wait and see what Irv turns up.

فکر کنم بايد صبر کنيم و ببينيم ارو چي پيدا ميکنه

Then, whatever dirt, we use

بعدش از هر اهرمي استفاده ميکنيم

dirt


اهرم

to extricate ourselves overall.

تا خودمونو از اين وضعيت خارج کنيم

extricate


خارج کردن


overall


سراسر


This is the problem right here.
مشکل همينجاست

It's not even a proper police station.

اينجا که حتي يه ايستگاه پليس درست حسابي نيست

proper


درست حسابی

Where do you keep prisoners?
زندانيا رو کجا نگه ميدارين؟

There's a store room, computer boxes, paper towels,

توي انباري. توش جعبه‌هاي کامپيوتر و دستمال توالتم هست

towels


دستمال توالت

or we drive 'em 10 miles to paynesville.
يا اينکه 20 کيلومتر ميبريمشون پايينتر به پنسيلوانيا
Wait, you said computer boxes. Where are the computers?

گفتي جعبه هاي کامپيوتر خود کامپيوترا کجان؟

They're in the boxes. Chief doesn't like computers.

.توي جعبه هاشون رئيس از کامپيوتر خوشش نمياد

Well, old chief. Sorry, chief.

.منظورم رئيس قبليه ببخشيد رئيس

Oh, you don't like them?
اوه ازشون خوشت نمياد؟
It's not that I don't like them.
نه اينکه ازشون خوشم نياد
I don't like them, but that's not...
...ازشون خوشم نمياد، اما به اين خاطر نيست
The old way works just fine.
روش قديمي که مشکلي نداره
Type out a report, send it via telex.

آدم گزارششو مينويسه و فکس ميکنش

You do know what year it is, right?
ميدوني الان چه ساليه ديگه؟
The future.
آينده ست
We don't use... Who uses telexes anymore?
آخه ديگه کي فکس ميکنه؟
So that's why no one ever writes me back.
پس براي همين کسي جواب نامه هامو نميده

The point is, if I need a record search or priors run,

نکته اينجاست که اگه بخوام راجع به يه پرونده اي تحقيق بکنم

The point is


نکته اینجاست


I just call Jerry at county.

زنگ ميزنم به جري که توي شهرستانه

county


شهرستان

Yeah, or Lou-Ann,
آره يا لوآن
if Jerry's sick or out or something.
وقتايي که جري مريضه يا نيستش
I'm sorry to be doing this today,
ببخشيد که دارم امروز اينکارو ميکنم
with the loss of your father and all...
...با توجه به اينکه پدرت هم فوت کرده و
Stepfather.
پدرخواندم
But you need to get with the program.
اما بايد به روز رساني بکني
It's not the '50s anymore
ديگه تو دهه پنجاه نيستيم
where people don't lock their front doors.
که مردم در خونه هاشونو قفل نکنن
People don't lock their front doors. Not here.
آدماي اينجا در خونه هاشونو قفل نميکنن
Although they might now, after what happened to Ennis.

البته الان با اتفاقي که براي انيس افتاد شايد قفل بکنن

I'm just saying.
فقط دارم ميگم
Chief...
...رئيس
As much as I want to hear
خيلي دوست دارم
about this future you've come from,

راجع به آينده اي که ازش اومدين صحبت کنم

I got a potential witness to interview
اما الان بايد برم با يک شاهد بالقوه صحبت کنم
who may have seen our perp gas up on his way out of town.

که احتمالا مظنونمون رو موقع بنزين زدن و خارج شدن از شهر ديده

- So I'm gonna... - You know what? ...

براي همين ميرم - ميدوني چيه؟ -

I'm gonna go ahead and pretend
تظاهر ميکنم که
you didn't just mouth off to me
همين الان مثل دختر چهارده سالم
like my teenage daughter.
باهام صحبت نکردي
And I'm gonna go ahead
براي همين بهت اجازه ميدم
and let you brace your witness.
بري و با شاهدت صحبت کني
And then I'm gonna let you take a few days off to grieve.

و بعدش بهت اجازه ميدم چند روزي رو مرخصي بگيري و عزاداري کني

But this is a done deal.
اما اين کاريه که شده
You're being absorbed by the county.
شما به شهرستان ملحق شدين
You work for me now.
تو الان واسه من کار ميکني
So, when you get back,
پس وقتي که برگشتي
you and the chief, me,
تو و رئيس که بنده باشم
are gonna have a long talk
باهم يه گفتگوي طولاني
about the way things work around here.
راجع به روال اوضاع اينجا ميکنيم
I told Donny. It was the Russians.
به داني هم گفتم. کار روس ها بود
No. I think he would've mentioned that.

نه. فکر کنم اگه ميگفتين اونم به من ميگفت

This is Thursday night, yeah? 'Round 10:00 P.M.?
پنج شنبه شبه، درسته؟ حوالي ساعت ده
Why don't you start from the beginning?
ميشه از اول شروع کنين؟
You know, it's whaddaya, Thursday. I got the game on.

.يه پنج شنبه ي ديگه ست دارم بيسبال مي بينم

- Vikings? - Gophers.

وايکينگز؟ - گاسفرز -

And it's one of those nights.
و يکي از اون شباست
Miller, Miller lite,
آبجو
cigarettes, cigarettes, motor oil.
سيگار، سيگار، روغن موتور
And then some twitchy kid comes in,
و بعد يه پدرسوخته اي مياد تو
wants a case of frozen orange juice
و يه پاکت آب پرتغال يخ زده ميخواد
concentrate, which...
...که به نظرم
Is that... Can you make meth from that?
ميشه باهاش شيشه (متامفتامين) درست کرد؟
Not last I heard.
نه تا جايي که من ميدونم
Maybe just a vitamin deficiency.
شايد فقط کمبود ويتامين داشته
My point is,
نکته من اينه
I'm already primed for...
...من همينطوريش خسته ام
And then this fella comes in...
...بعدش اين يارو مياد تو
- "Fella" singular? - If singular means just one.

يارو مفرده؟ - اگه مفرد يعني يکي، آره -

And he's looking for, wants to know,
و ازم ميپرسه که
do I have a phone book?
دفترچه تلفن دارم يا نه
And you're saying this fella was Russian?
و ميگين اين آقا روس بود؟
Yes, ma'am.
بله خانم
From, like, an accent, or...
از لهجه ش مشخص بود؟
Well, now, I can't rightly say.
خب نميتونم دقيقا بگم
Maybe he told me.
شايد خودش بهم گفت
Well, like I said, I got the gophers on.
خلاصه من زياد حواسم نبود
But it's strong, how I remember him.
اما اونو خوب يادمه
So, I showed him where the book was,
خلاصه من دفترچه رو بهش دادم
keep it on a chain.
با زنجير نگهش ميدارم
Why do you keep your phone book on a chain?
چرا کتابو به زنجير وصل کردين؟
Well, remember in the '70s?
خب توي دهه ي هفتاد
People used to steal 'em.
مردم اينا رو مي دزديدن
Anyhoo, he looks through it, and then
بگذريم. دفترچه رو باز ميکنه و بعدش
just tears a page out.
يک صفحه شو پاره ميکنه
Which, it's a public book, which... meant for everyone.
که خب بيت الماله و به همه ضرر زده
So, I raise a ruckus.
براي همين من باهاش دعوا کردم
Can I see it?
ميشه ببينمش؟
- Hey! - Gotta take this as evidence.

!هي - بايد بعنوان مدرک ببرمش -

Evidence of what?
مدرک چي؟
Well, fella stopped in here,
خب، اون آقايي که اومد اينجا
used your phone book, tore out the page

و از دفترچه تلفنتون استفاده کرد اين صفحه رو که

with Ennis' information on it.
اطلاعات انيس روش بوده رو پاره کرد
Shortly thereafter, Ennis is asphyxiated.
کمي بعد از اون، انيس رو خفه ميکنن
So, I'd say, evidence he was looking for
واسه همين ميگم اين مدرک اينه
Ennis' house but didn't know the address.

که دنبال خونه انيس ميگشت اما آدرسشو نميدونست

And in time of sorrow, they ate tears.
و در زمان غم، اشک خوردند
- Hey. - See the game?

سلام - بازي رو ديدي؟ -

Not really. Can I use your computer?

.نه حقيقتش ميتونم از کامپيوترت استفاده کنم؟

- What happened to yours? - Vermin.

مال خودت چي شده؟ - جک و جونور گرفته -

You still got that con with the rack?

هنوز ناظر خلافکاري اوني که عقب بندي تميزي داره هستي؟

The what's that, now?
کدومو ميگي؟
The brunette with the nutcracker caboose?

همون مو مشکيه که عقب بنديش رديف بود

I'm saying her back end's so fit,
باسنش انقدر سفت و سخته
she could probably crack a walnut.
که احتمالا بتونه باهاش فندق بشکونه
- Swango. - Right.

سوانگو - درسته -

Her Swango.
سوانگوش عاليه
No, that's her name. Nikki Swango.
نه. اين اسمشه. نيکي سوانگو
Well, whatever she calls it,
...اسمش هرچي که هست
I'd like to butter that bread.
دوست دارم مال خودم بکنمش
Look, I got a... One of my cons
ببين... يکي از مجرم هام
blew his piss test, Maurice Lefay.

.تست ادرارشو خراب کرد موريس ليفي

What is he, Cajun?
اهل کيجنه؟
No, he's from Wabasso, I think.
نه فکر کنم از وباسو مياد
Anyway, he's MIA for his 9:00 A.M.,
بگذريم. واسه جلسه ساعت 9 حاضر نشده
and my thinking is he likely flew the Coop.
و حدس ميزنم احتمالا فرار کرده
Saw the writing on the wall, if you know what I mean.
احتمالا خودش حدس زده چه اتفاقي افتاده
So, issue a bolo.
خب يک گزارش هشدار بنويس
Jesus. You need me to wipe your ass, too?
خداي من. نکنه ميخواي کونتم برات تميز کنم؟
No. I'll do that.
نه خودم اينکارو ميکنم
Burt Lurdsman.
برت لردزمن
- What? - Is the name.

چي؟ - اسمشه -

His name. The sponsor I told you about.
اسمش. اسپانسري که بهت گفته بودم
Potential. I'm trying to visualize.
بالقوه. دارم سعي ميکنم تصور کنمش
I... They've got it listed as...
...من... توي ليست زدن
The initial report, as accidental.
توي گزارش اوليه علت مرگ رو زدن بعلت سانحه
Maurice.
موريس
His cause of death,
دليل مرگش
misadventure by major appliance.
حادثه ناگوار توسط وسيله ي بزرگ بود
Which is... That's good, right?
که... خوبه ديگه، مگه نه؟
He's in vacuum cleaners.
توي کار جاروبرقيه
Invented some kind of, whaddaya,
...يه مدل
filter out of Bismarck.
فيلتر از بيسمارک اختراع کرده
And he's looking for a new team.
و دنبال يه تيم جديد ميگرده
Babe, we gotta... I need you to focus.

...عزيزم، ما بايد ازت ميخوام تمرکز کني

We're not...
...ما
We dropped a 200-pound ac on an ex-con,

ما يه کولر 100 کيلويي رو انداختيم روي يک مجرم سابق

and, yeah, it looks like the cover-up's working,
و آره به نظر مياد که قضيه ماستمالي شده
but there's a long way to go
اما هنوز خيلي مونده
before we're out of the woods here.
تا کاملا خيالمون راحت بشه
What the heck?
چکار ميکني؟
There's something wrong with your chi.
چي"ـت مشکل داره"
The what's that?
چي چي؟
Like, your energy flow.
جريان انرژيت
You're all blocked up, babe. We can't have that.
انرژي منفي ساطع ميکني عزيزم. اينطوري نميشه
Well, I've...
...خب من
I never killed anybody before.
من تا حالا کسي رو نکشته بودم
Well, me either.
خب منم همينطور
Life's a journey, you know?
زندگي يک سفره، ميدوني؟
I gotta be honest. I got some remorse.
بايد اعتراف کنم که پشيمونم
'Course you do.
معلومه که همينطوره
You're not a heartless killer.
تو که يک قاتل بيرحم نيستي
You got the soul of a poet.
تو روح شاعرانه اي داري
I do?
واقعا؟
You bet.
معلومه
You're my honey bear.
تو خرس عسلي مني
What if they catch us?
اگه بگيرنمون چي؟
You know what happens

مي‌دوني افسرهاي سابقي که ميفتن هلف‌دوني چه بلايي سرشون مياد؟

to ex-law enforcement in the clink?

مي‌دوني افسرهاي سابقي که ميفتن هلف‌دوني چه بلايي سرشون مياد؟

They're not gonna catch us.
ما رو نمي‌گيرن
Like you said, it was an accident.
همون طور که گفتي، يه اتفاق تصادفي بود
Plus, we'll be out of here today.
تازه، ما امروز از اينجا ميريم
I gave a fake ID to the cops.
يه کارت شناسايي جعلي به پليس‌ها دادم
The apartment's rented under an assumed name.
واحد هم با يه اسم قلابي اجاره شده
Anybody thinks to follow up, and it's just a dead end.

هر کسي بخواد پيگيري کنه به بن‌بست مي‌خوره

What about the fella that Maurice killed?
پس اوني که موريس کشته چي؟
The other Stussy?
اون يکي استاسي؟
Wasn't he really old?
مگه پير نبود؟
So?
خب که چي؟
Hon, they don't look at those cases

عزيزم، اون پرونده‌ها رو مثل مقتول‌هاي جوون پيگيري نمي‌کنن

- I don't think that's... - It's just common sense.

...فکر نکنم اين‌طوري باشه - عقل سليم اينو ميگه -

What with them being so close to the grave and all.
آخه اونا خودشون پاشون لب گور بوده
Besides, you said yourself, he messed up, your man,

تازه، خودتم گفتي که ،موريس قاطي کرده

killed some random geriatric in the sticks

يه پير پاتالي رو ...اون سر دنيا کشته

who happened to have the surname.

که بر حسب تصادف فاميلش يکي بوده

So, even if they wanted to solve it,
پس، حتي اگه پليس بخواد حلش کنه
the police,
پس، حتي اگه پليس بخواد حلش کنه
what possible solve is there, besides
به چه نتيجه‌اي مي‌رسن جز
unfathomable pinheadery?
حماقت مبهم؟
You've thought of everything.
فکر همه جاشو کردي
That's us. Thought and action.
ما همينيم. فکر و عمل
The next Burt Lurdsman grand national champions.

قهرمان‌هاي ملي بزرگ آينده‌ي برت لردزمن

Don't get any ideas, mister. I'm on my period.

.خيال برت نداره، آقا فعلاً پريودم

Just remember,
فقط يادت باشه
when the bolo for Maurice turns up a dead body,

وقتي اعلام نظارت موريس ،به يه جسد منتهي شد

you write "case closed," and file
"بنويس "پرونده مختومه
the papers at the dead-letter office.

و برگه‌ها رو توي قسمت نامه‌هاي برگشتي بايگاني کن

Scotty's right. You got a real nutcracker back there.

.اسکاتي راست ميگه عجب عقب‌بندي رديفي داري

- Who? - My boss.

کي؟ - رئيسم -

We were talking, and...
...داشتيم حرف مي‌زديم و
You were talking about my ass with your boss?
با رئيست در مورد کون من حرف مي‌زدي؟
No.
نه
He just... I was using his computer
فقط... داشتم از کامپيوترش استفاده مي‌کردم
on account of vermin ate through my cord,

به اين بهونه که جک و جونور سيم کامپيوترم رو خورده

and he just...
...و اون يه‌دفعه
He asked if I still had you as a con, and I said...

گفت هنوز ناظر خلافکاريت هستم يا نه ...و من گفتم

I hate that word, "con."
از اين کلمه‌ي "خلافکار" متنفرم
It's so negative.
خيلي منفيه
We weren't talking about your ass, hon.
از کون تو حرف نمي‌زديم، عزيزم
I don't know what I was thinking.
نمي‌دونم چه فکري پيش خودم کردم
We're never gonna land Burt Lurdsman

،با اين بسته بودن "چي" تو هيچ‌وقت با برت لردزمن جايي نمي‌رسيم

with your chi all blocked up like this.

،با اين بسته بودن "چي" تو هيچ‌وقت با برت لردزمن جايي نمي‌رسيم

Well, okay, how do I unblock it?
خب، باشه، چطوري بازش کنم؟
We gotta find some sort of psychic drano, or...
...بايد يه جور پودر لوله‌بازکن روحي پيدا کنيم، يا
You know what it is, don't you?
مي‌دوني که مشکل چيه، نه؟
The blockage?
اين انسداد؟
It's your stupid brother.
به خاطر برادر مسخره‌ته
The history between you two and how it made you go crazy,

اين اختلافي که دارين ،و باعث شد بزنه به سرت

and hire a doofus to break into his house. و يه

شاس‌مخ رو استخدام کردي تا زورکي وارد خونه‌ش بشه

Hey, hon, I didn't hire him, I was blackmailing him.

عزيزم، استخدامش نکردم داشتم ازش باج مي‌گرفتم

My point is,
،مي‌خوام بگم
this is a blood feud.
اين يه کينه‌ي خانوادگيه
We can't be fightin' a blood feud while ،

نمي‌تونيم در حالي که مشغول جذب اسپانسريم درگير يه کينه‌ي خانوادگي باشيم

we're trying to land a big-time sponsor. ،

نمي‌تونيم در حالي که مشغول جذب اسپانسريم درگير يه کينه‌ي خانوادگي باشيم

We're just gonna have to do it ourselves.
خودمون بايد اين کارو بکنيم
- Do? - The stamp.

چيکار؟ - تمبر -

Get the stamp back.
تمبر رو پس بگيريم
Now, hon...
...آخه، عزيزم
Well, it's either that, or make peace with him.

،خب، يا بايد اين کارو بکنيم يا بايد باهاش آشتي کني

Are you willing to do that?
حاضري اين کارو کني؟
Forgive and forget?
ببخشي و فراموشش کني؟
Bygones?
گذشته رو فراموش کني؟
Who died?
کي مُرده؟
When?
چي؟
It's 10:30!
!ساعت ده و نيمه
Sh-it. Did I wake you...

...لعنتي. نکنه بيدارت کردم - نه. اشکالي نداره -

No. It's fine.

...لعنتي. نکنه بيدارت کردم - نه. اشکالي نداره -

Stella's sleeping, though, so let's talk over there.

،ولي استلا خوابيده .بيا اونجا حرف بزنيم

I should've called.
بايد قبلش زنگ مي‌زدم
Nah, it's...
...نه، طوري
Ray?
رِي؟
Oh.
اوه
Sometimes when you do a piss test, they...

بعضي‌وقت‌ها که ...آزمايش ادرار مي‌گيرم، اونا

Why not just put on both the other pair?
خب چرا هر دو لنگه‌ش رو عوض نمي‌کني؟
Well, it happens a lot.
خب، زياد اين‌طوري ميشه
Basically, this is now my only non-micturated footwear.

در واقع، اين تنها کفشمه که ادرار روش نپاشيده

It's late, Ray.
دير وقته، رِي
It's 10:30.
ساعت ده و نيمه
Fine.
باشه
I felt bad about how we left things, you know,

بابت آخرين برخوردي که داشتيم احساس بدي دارم

the thing between us, and always fighting.

چيزي که بين ماست و دعوايي که هميشه داريم

Me, too. I felt bad, too.

.منم همين‌طور منم حس بدي دارم

And now, you know, my chi's all backed up,
و حالا انرژي "چي"م روي هم انباشته شده
Nikki says.
نيکي بهم گفت
And I know it's late, but I thought

و مي‌دونم دير وقته ولي ...با خودم گفتم بيام اينجا و بگم

I'd come out here and say

و مي‌دونم دير وقته ولي ...با خودم گفتم بيام اينجا و بگم

I want to make up.
مي‌خوام آشتي کنم
Bury the hatchet, you know,
کدورت‌ها رو کنار بذارم
put the past behind us, bygones.
گذشته‌ها رو فراموش کنم
Well, I can't believe you're saying this, kid,
خب، باورم نميشه داري اين حرفو مي‌زني، پسر
after all...
...هر چي باشه
Let me finish. It's not, you know, easy.

.بذار حرفمو تموم کنم آخه آسون نيست

You've done good here, real good.

،تو به موفقيت خوبي رسيدي خيلي خوب

With Stella, and the business...
...با استلا، و کسب و کارت
And I just wanna say, I'm proud of you,
و فقط مي‌خوام بگم، بهت افتخار مي‌کنم
and you don't owe me anything.
و تو هيچي بهم بدهکار نيستي
Well, I gotta say, it's a huge relief.
خب، بايد بگم، خيالم راحت شد
With the week I'm having, and after all these years. ،

با وجود هفته‌اي که بهم گذشت و بعد از تمام اين سال‌ها

Me, too.
منم همين‌طور
Get home safe.
مواظب خودت باش
Irving.
اِروينگ
Do I know you?
شما رو مي‌شناسم؟
It's Yuri, back from the old country. ،

منم يوري از شرق خودمون

Da...
آره (به روسي)... درست نميگم؟
Am I not right?
آره (به روسي)... درست نميگم؟
You grew up in Ukraine.
توي اکراين بزرگ شدي
No.
نه
My bubbe, her people...
...مادربزرگم، اهل اونجا بود
You know, you hear the old stories,

همون‌طوري که ،خاطرات قديم رو مي‌شنوي

how she fled from the cossacks in the middle of the night.
اينکه نصف‌شبي از دست کازاک‌ها فرار کرده
Five years old.
پنج سالش بوده
The men on horseback.
سوار بر اسب
That is me.
همون منم
- I'm sorry? - Cossack.

ببخشيد؟ - کازاک -

When I saw your name...
...وقتي اسمتو ديدم
You searched for Mr. Varga, yes?
تو اسم آقاي وارگا رو جستجو کردي، نه؟
I thought, I know these Blumkins.

،پيش خودم گفتم من اين بلانکين‌ها رو مي‌شناسم

We rode them down like animals back in old days,
قديم‌ها مثل حيوون دنبالشون مي‌کرديم
raped their women, ate their babies.

،به زن‌هاشون تجاوز مي‌کرديم بچه‌هاشون رو مي‌خورديم

Did you get it?
آورديش؟
Now, before you have a feeling,
،خب، قبل از اينکه بدوني
let's just both agree,
،بذار هر دومون توافق کنيم
this is gonna be a process.
اين قضيه کمي کار مي‌بره
What are you...
...چي داري
He's a worthy opponent, I'll give him that.
اعتراف مي‌کنم حريف قابليه
Not only does he hide the trump card,
،نه تنها برگ برنده‌شو مخفي کرده
he rubs our faces in it with a burro.

بلکه با يه الاغ ما رو خيط هم کرده

I bet he was all sweetness and cream

شرط مي‌بندم وقتي باهات حرف مي‌زد کاملاً خوش‌برخورد و مهربون بود

when you talked to him.

شرط مي‌بندم وقتي باهات حرف مي‌زد کاملاً خوش‌برخورد و مهربون بود

Well, actually, you know what?
خب، راستش، مي‌دوني چيه؟
It felt kind of good.
يه جورايي حس خوبي داشت
We really... we talked, and I think we got past it.
واقعاً... حرف زديم و به نظرم آشتي کرديم
Oh.
اوه
No. Just...

...چي - ...نه. فقط -

No, you didn't... I mean, no trace, right?

...نه، نکنه يعني، ردي که نذاشتي، نه؟

In and out. That's what we...
...قرار بود بدون دست زدن به چيزي
- Well... - No. Come on. .

..خب - نه. بي‌خيال -

Look at me. It's clear now, I'm clear.

.منو نگاه کن ديگه پاک شدم. پاک شد

My chi, I can feel it.
چي" من از بين رفته. حسش مي‌کنم"
And I did what you said.
و کاري رو که گفتي کردم
We put it behind us. Bygones. So...
گذشته‌ها رو فراموش کرديم. پس
Okay, to be fair, that wasn't the plan

،خب، انصافاً نقشه‌مون اين نبود

You were supposed to...
...قرار بود تو
While I broke in, you would pretend to...

،در حالي که من وارد خونه ميشم ...تو وانمود کني که

And you didn't see it, Ray.
تازه تو اونجا رو نديدي، رِي
He moved the stamp, your brother.
برادرت تمبر رو جابجا کرده
He didn't trust you.
به تو اعتماد نداشت
So he hung up, in its place...
...براي همين به جاش روي ديوار
If you saw what he hung up...
...اگه مي‌ديدي چي به ديوار زده
A donkey is what.
نقاشي يه الاغ
So, you see the symbolism.
ديگه، خودت مي‌دوني که منظورش چيه
Oh, he's good.
اوه، کارش درسته
It's like I said,
،گفتم که
he's got the physical and the mental game.

هم به طور عملي و هم ذهني داره بازيمون ميده

Well, he may have won this round,
،خب، شايد اين دور برنده شده باشه
but two can play at that...
...ولي اين بازي دو سر
We should... you should drive.
بايد... بايد بريم
- Why? - Just go.

چرا؟ - فقط حرکت کن -

- I don't... - It's a message. .

..نمي - اين يه پيغامه -

He sucker-punched me, Ray. You were right.

.يه دفعه بهم ضربه زد، رِي حق با تو بود

Kept me talking in the driveway
منو جلوي خونه مشغول صحبت کرد
while the shifty fiancee breaks in

تا نامزد دغلبازش بياد داخل و تمبر رو پيدا کنه

looking for the stamp.

تا نامزد دغلبازش بياد داخل و تمبر رو پيدا کنه

Where's the stamp?
تمبر کجاست؟
The cleaning lady broke the frame,
،خدمتکار اتفاقي قابش رو شکوند
so I'm getting it fixed. But he doesn't know that.

.براي همين دادم تعميرش کنن ولي برادرم نمي‌دونه

So they concoct this genius strategy.
براي همين چنين نقشه‌ي زيرکانه‌اي کشيدن
I should've seen it.
بايد مي‌فهميدم
All these years, and suddenly he gets a conscience?

بعد از اين همه سال يه دفعه وجدانش بيدار شده؟

I don't think so.
معلومه که نه
Why a tampon, though?
ولي چرا تامپون؟
- Not that it... - I'll tell you what, boy.

...نه اينکه - بذار بهت بگم -

The gloves are off now.
ديگه شمشير رو از رو بسته
He is d-o-n-e, done.
کارش تمومه، تموم
Like I said, it's about time.
گفتم که، ديگه وقتش رسيده
And so, here's what's gonna happen.
پس، اين کاريه که مي‌کنيم
I'm gonna step in and make this problem go away.

خودم وارد ميشم و اين مشکل رو برطرف مي‌کنم

- Don't... I mean... - I won't. ... -

نمي‌خواد بهش... يعني - باشه

Just give him the lay of the land.
فقط مي‌خوام حساب کار دستش بياد
He's dead to you.
از نظر تو مُرده
To us.
از نظر ما
We see your brother again, he calls, ،

اگه يه بار ديگه برادرت رو ببينيم يا زنگ بزنه

we go straight to the cops. Rat him out to the city.

.يکراست ميريم سراغ پليس آمارش رو ميديم

Dating a parolee. Her parole officer.

There's gotta be a law against that.
حتماً خلاف قانونه
So, believe you me, he'll scare.
براي همين، مطمئن باش، مي‌ترسه
That will be the end of that.
و قضيه تموم ميشه
Hello?
الو؟
Yeah?
آره؟
Okay, Deb.
باشه، دب
Thanks for calling.
ممنون که زنگ زدي
It's a tragedy.
خيلي دلخراشه
It is.
بله
He was 82.
82سالش بود
So, a good life.
پس، زندگي خوبي داشته
- Did you know him? - I did.

مي‌شناختينش؟ - بله -

A horrible man.
مرد هولناکي بود
Have you notified his next of kin?
به خويشاوند نزديکش خبر دادين؟
We are his next of kin.
ما خويشاوند نزديکشيم
Of course. I meant

البته. منظورم خوانده‌اي ديگه‌اي که احياناً داشته باشه

any other family that he might have had,

البته. منظورم خوانده‌اي ديگه‌اي که احياناً داشته باشه

outside of Minnesota.
بيرون از مينسوتا
I know he wasn't from around here.
مي‌دونم اهل اين اطراف نبود
It's kind of, to be honest, a mystery.
راستش، هيچي نمي‌دونيم
I mean, as far as I can figure,
،آخه تا جايي که من مي‌دونم
Ennis moved to Eden Valley in 1980.
اِنيس سال 1980 به ايدن‌ولي اومد
Married my mom in '82. I was six.

.سال 1982 با مادرم ازدواج کرد من 6 سالم بود

And they were only together for four years.
و فقط 4 سال با هم زندگي کردن
So, I mean, honestly, we're not even family, really,
پس، راستش چندان هم فاميل نيستيم
but I thought Nathan should have

ولي مي‌خواستم يه مرد توي زندگي نيتان باشه

the influence of a male elder in his life,

ولي مي‌خواستم يه مرد توي زندگي نيتان باشه

seeing as how his dad left.
با توجه به اينکه پدرش ترکمون کرد
You should ask your mother, perhaps.
احتمالاً بايد از مادرت بپرسي
I would, except she's dead.
دلم مي‌خواد، منتها از دنيا رفته
Of course. I'm sorry.
البته. متأسفم
She's in the 21-j in ash.
خاکسترش توي رديف 21-جي ـه
So, if you know of any friends Ennis may have had, or..

. پس، اگه کسي از دوستان ...يا آشناهاي اِنيس رو مي‌شناختين

He didn't talk much.
زياد حرف نمي‌زد
Except to curse.
فقط فحش مي‌داد
I think he may have changed his name

به نظرم ممکنه قبل از اومدن به اينجا، اسمشو عوض کرده باشه

before he moved here.

به نظرم ممکنه قبل از اومدن به اينجا، اسمشو عوض کرده باشه

Did you ever hear of Thaddeus Mobley

تا حالا اسم "تاديوس موبلي" به گوشت خورده از لس‌آنجلس اومده باشه؟

out of Los Angeles?

تا حالا اسم "تاديوس موبلي" به گوشت خورده از لس‌آنجلس اومده باشه؟

No, I'm afraid not.
نه، متأسفانه نشنيدم
Shall we choose a vessel?
ظرف رو انتخاب کنيم؟
No, I'm not...
...نه، هنوز تموم
Here's a tune.
...نه، هنوز تموم
It's called a Christmas song.
اسمش سرود کريسمسه
Looks like it's destined to become
ظاهراً قراره يکي از
one of the yuletide season's genuine standards.
نغمه‌هاي هميشگي ايام کريسمس بشه
There's a problem.
يه مشکلي هست
Is it you?
مشکل تويي؟
No, Ray.
نه، رِي
It's you.
تويي
You and your disgusting girlfriend.
تو و دوست‌دختر چندش‌آورت
Hey, now.
هي، حرف دهنتو بفهم
Sorry. Fiancee.
ببخش. نامزدت
Look, there was, you know, some mixed signals last night,

ببين، ديشب پيام‌هاي متفاوتي فرستاده شد

but I'm gonna call Emmit... ..

.ولي با اميت تماس مي‌گيرم - نه، نمي‌گيري -

No. You're not.

...ولي با اميت تماس مي‌گيرم - نه، نمي‌گيري

In fact, you and Emmit will never speak again.

در واقع، تو و اميت ديگه هرگز با هم صحبت نمي‌کنين

Don't be, you know, dramatic.
اين‌قدر قيافه نيا
Oh, I'm serious.
اوه، جدي ميگم
This is non-negotiable after the stunt you pulled.

بعد از اون شيرين‌کاري‌اي که کردي ديگه جاي مذاکره نيست

Feminine hygiene deployed as a weapon.

وسيله‌ي بهداشتي زن‌ها جاي سلاح استفاده شده

I don't know what you're...
...نمي‌دونم از چي حرف
Are you listening to me?
گوش ميدي چي ميگم؟
You wanna watch your tone when you talk to me, errand boy

وقتي با من حرف مي‌زني موظب لحنت باش، پادو

- My tone? - Your tone.

لحنم؟ - لحنت -

This is between me and my brother.
اين بين من و برادرمه
Never gonna happen.
هرگز اتفاق نميفته
Oh, yeah, it's gonna happen all right. .

اوه، چرا خيلي خوب هم اتفاق ميفته

You see that?
اينو مي‌بيني؟
That's the last dime you're ever gonna see from the parking lot king of Minnesota

آخرين قرونيه که از طرف سلطان پارکينگ مينسوتا بهت مي‌رسه

Yeah? Well, I got something to show you, too.

آره؟ خب، منم يه چيزي دارم که نشونت بدم

Oh! What the sh-it?
اوه! چه غلطي مي‌کنه؟
Oh, jeez!
!اوه، خداي من
My car!
!ماشينم
Look what that animal did to my car!
!ببين اون جونور با ماشينم چيکار کرد
Madeline, call my wife, will ya?
مادلين، با خانمم تماس بگير، خب؟
Madeline?
مادلين؟
I'm sorry.
ببخشيد
I didn't realize Mr. Stussy was expecting you.
نمي‌دونستم آقاي استاسي منتظرتونه
- Mr. Stussy... - It's okay, Madeline, ..

.آقاي استاسي - مشکلي نيست، مادلين -

I got it.
بذارش به عهده‌ي خودم
What can we do for you, friend?
چه کمکي از دستمون بر مياد، دوست من؟
Mr. Stussy, what a day. What a day.
آقاي استاسي، عجب روزيه، عجب روزي
I was hoping to show the boys their new office.

مي‌خواستم دفتر جديد بچه‌ها رو بهشون نشون بدم

Their...
...دفتر
It's this way, if I'm not mistaken.
اگه اشتباه نکنم، از اين طرفه
Call Sy.
زنگ بزن ساي بياد
Uh, we don't...
...اه، ما جاي
- We're pretty full right now. - No, no, no.

الان هيچ جايي نداريم - نه، نه، نه -

It says on the blueprints
توي نقشه‌ي ساختمون هست
there's an entire wing you've just rented.
تازگي يه قسمت جديد ساختمون رو کرايه کردين
Expanding, are we?
دارين شرکت رو گسترش ميدين، نه؟
Well, that... We acquired some new lots.

...خب، آخه چند تا پارکينگ جديد خريديم

Yeah, and who have you got to thank for that, eh?

آره، و به لطف کي تونستين اين کارو بکنين، ها؟

There we go. Perfect!
!بفرما. عاليه
This is not... You can't just...

...اين که نميشه ...نمي‌تونين همين‌جوري

Stop! Look...
...وايسا! ببين
Come on!
!دست بردارين
Stop!
!وايسين
We have rights.
ما حق و حقوقي داريم
Emmit. Emmit.
اميت. اميت
You're making a scene, all right?
داري الکي جار و جنجال مي‌کني، خب؟
Now, let's talk in your office.
حالا بيا بريم توي دفترت صحبت کنيم
- What's... - They just...

...اينجا چه - ...همين‌طوري اومدن -

I'm sorry, Mr. Feltz, they just pushed their way in.

،متأسفم آقاي فلتز همين‌طوري زورکي وارد شدن

Oh, good. They're here.
اوه، خوبه. پس اومدن
Uh, nothing to worry about, Madeline.
لازم نيست نگران باشي، مادلين
Remember how I said we were expandingour IT department?
يادته گفتم بخش فناوري اطلاعات رو مي‌خوايم گسترش بديم؟
No.
نه
Well, we are. So...
...خب، داريم ميديم. پس
Sorry, I was dealin' with the...

...ببخشيد، مشغول رسيدگي به - چي؟ -

What?

...ببخشيد، مشغول رسيدگي به - چي؟ -

Your...
...برادرت
Did I tell you what I like about this place,Minnesota?

بهتون گفتم توي اين ايالت از چي خوشم مياد؟ مينسوتا؟

It's so perfectly, sublimely bland, innit?
به طور عالي و شگفت‌انگيزي آرومه
Have you been to the Danube? or Gansu?
تا حالا دانوب بودين؟ يا گانسو؟
And the African continent... Forget it.

...و قاره‌ي آفرقا بي‌خيالش

North and South. Anarchy.
هم شمال هم جنوبش. هرج و مرجه
And, yes, you can still find some relative stability
...و بله، بازم ميشه کمي ثبات نسبي
in the brutal nation states, North Korea

... ،توي دولت‌هاي ملي ظالم پيدا کرد ...کره‌ي شمالي

Putin's done some great things with Russia.
پوتين کارهاي خوبي با روسيه کرده
You just have to know which palms to grease.
فقط بايد بدوني کدوم سبيل رو چرب کني
But one wearies of the constant
ولي آدم از مزدها و اخاذي‌هاي مداوم خسته ميشه
remunerations and the petty shakedowns...
ولي آدم از مزدها و اخاذي‌هاي مداوم خسته ميشه
Meet the new boss, same as the old boss.

،آشنايي با رئيس جديد درست مثل رئيس قبلي

Am I right?
درست ميگم؟
Mr. Varga?
آقاي وارگا؟
Please, Sy...
...خواهش مي‌کنم، ساي
Call me V.M.
منو وي.ام صدا کن
Eh?
ها؟
We're partners now.
ديگه شريک هستيم
We are not partners.
ما شريک نيستيم
That... this...
...اون... اين
- You lent us some... - Capital.

...شما کمي سرمايه - بهمون قرض دادين -

Which we've told you,
،که بهتون گفتيم
we're happy to pay back with interest.
حاضريم با سودش بهتون برگردونيم
You see, that's the problem with you Americans.
مي‌دوني، مشکل شما آمريکايي‌ها همينه
You watch too many movies, and you think
شما زيادي فيلم مي‌بينين
the deal can always be changed, and it can't.

و خيال مي‌کنين معامله هميشه مي‌تونه عوض بشه، ولي اين طور نيست

We're partners now, and that's all there is to it.

،ما ديگه شريک هستيم همين و بس

So, you might as well just lie back,

پس بهتره به قول معروف ...با خيال تخت دراز بکشين

as they say, and enjoy yourselves.

پس بهتره به قول معروف ...با خيال تخت دراز بکشين

as they say, and enjoy yourselves.
و لذت ببرين
Let me tell you what it is that attracts me
...بذارين بگم چيه که توي کار پارکينگ
to the parking lot business, yours in particular.

،منو جذب خودش مي‌کنه خصوصاً شرکت شما

It's three things.
سه تا چيز
It runs on cash.
با پول نقد جريان داره
You don't use technology.
از تکنولوژي استفاده نمي‌کنين
And that makes your income impossible to verify.

و اين باعث ميشه وارسي درآمدتون غيرممکن باشه

'Cause who's to say how many cars
...چون کي مي‌تونه بفهمه چند تا ماشين
parked in which spots and for how long?
کجاها و چه مدت پارک کردن؟
Mr. Varga, V.M., if I may...

،آقاي وارگا ...وي.ام، اگه راحتين

We show, in our books...
...ما توي دفترهامون مشخصه
We show a very consistent, very steady,
...يه درآمد خيلي ثابت، خيلي يکنواخت
predictable income
و قابل‌پيش‌بيني از تک تک پارکينگ‌ها مشخصه
from lot to lot,
و قابل‌پيش‌بيني از تک تک پارکينگ‌ها مشخصه
consistent with several urban volume factors.
که با چندين عامل مقداري شهري هماهنگه
And if you start goosing those numbers...
...و اگه شما اون رقم‌ها رو زياد کنين
Well, So we buy more lots.
پس پارکينگ‌هاي بيشتري مي‌خريم
Maybe branch out, start developing

،شايد فعاليتمون رو گسترده کرديم ...شروع به ساختن

some multi-function commercial and residential properties,
چند ملک چندکاربري تجاري و مسکوني مي‌کنيم
a new stadium, perhaps.
مثلاً يه استاديوم
There.
بفرما
There you go. Now you're seeing it.

.بفرما حالا دارين مي‌بينينش

The inescapable reality.
واقعيت گريزناپذير رو
You're trapped.
گير افتادين
Don't look so sad.
اين‌قدر قيافه‌ي ناراحت به خودتون نگيرين
By the time we're done, you'll be billionaires.

،وقتي کارمون تموم بشه شما ميلياردر هستين

On paper, at least.
دست‌کم روي کاغذ
Good. Well, that's that out of the way.
خوبه. خب، اين مسئله هم حل شد
Now, you may not see much of me
شايد يکي دو روزي منو زياد نبينين
for a couple of days,
شايد يکي دو روزي منو زياد نبينين
brutal nation states and all,
،به خاطر دولت‌هاي ملي ظالم و جاهاي ديگه
but Yuri and Meemo will be here
ولي يوري و ميمو اينجا مي‌مونن
to make sure everything runs smoothly.
تا مطمئن بشم همه‌چيز طبق روال پيش ميره
And, oh, yes, condolences on your attorney.

،و، اوه، راستي مرگ وکيلتون رو تسليت ميگم

What makes it so tragic is how avoidable it was.

موضوع ناراحت‌کننده‌ش اينه که مرگش قابل اجتناب بود

But you understand,
،ولي شما که درک مي‌کنين
I can't have people out there investigating things.

نمي‌تونم اجازه بدم کسي تحقيق و تفحص کنه