Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
37 Cards in this Set
- Front
- Back
It's worth its while ! |
Ça vaut le peine ! |
|
He is at his wits' end. |
Il ne sait pas à quel saint se vouer. |
|
head over tail |
les quatre fers en l'air |
|
It's topsy turvy |
C'est tout de travers / de guingois |
|
It's brand new |
C'est flambant neuf |
|
He's spick and span |
Il est propre comme un sou neuf |
|
He didn't mince his words |
Il n'a pas mâché ses mots |
|
He's been through a lot |
Il en a fait des vertes et des pas mûres. |
|
There were no flies on him |
Il n'est pas né de la dernière pluie |
|
It's far-fetched |
C'est tiré par les cheveux |
|
You must get him out of a fix |
Tu dois le tirer d'un mauvais pas |
|
You cannot have your cake and eat it. |
On ne peut pas avoir le beurre et l'argent du beurre. |
|
The early bird catches the worm. |
Le monde appartient à celui qui se lève tôt. |
|
Like a bull in a china shop. |
Comme un éléphant dans un magasin de porcelaine. |
|
Spare the rod, spoil the child. |
Qui aime bien, châtie bien. |
|
Like father, like son. |
Tel père, tel fils. |
|
Never say die. |
N'abandonne jamais. |
|
Boys will be boys. |
Les garçons ne changeront jamais. |
|
The last straw which breaks the camel's back. |
C'est la goutte qui fait déborder le vase. |
|
If you don't like it, you can lump it. |
Si ça ne te plait pas, ça revient au même. |
|
When the cat is away the mice will play. |
Quand le chat n'est pas là, les souris dansent. |
|
You cannot teach an old dog new tricks. |
On n'apprend pas aux vieux singes à faire la grimace. |
|
You must call a spade a spade. |
Il faut appeler un chat un chat. |
|
Let bygones be bygones. |
Oublions le passé. |
|
Beggars can't be choosers. |
Faute de grives, on mange des merles. |
|
No beating around the bush with me. |
Inutile de tourner autour du pot. |
|
When pigs fly. |
Quand les poules auront des dents. |
|
Tit for Tat. |
Oeil pour oeil, dent pour dent. |
|
Life is not all beer and skittles. |
La vie n'est pas toujours rose. |
|
Don't teach your grandmother to suck eggs. |
On n'apprend pas aux vieux singes à faire la grimace. |
|
It's a storm in a tea-cup. |
C'est une broutille /ou/ C'est une tempête dans un verre d'eau. |
|
There is no place like home. |
Rien ne vaut son chez-soi. |
|
He kicked the bucket. |
Il a cassé sa pipe. (= il est mort) |
|
It's raining cats and dogs |
Il tombe des cordes Il tombe des hallebardes |
|
Every cloud has a silver lining |
Après le pluie le beau temps |
|
Ce fut une douche écossaise. |
It was a succession of good and bad news. |
|
It's double-Dutch. |
C'est du petit-nègre. |